Nagyteljesítményű csőfűtőpatronok Hochleistunsrohrpatronen Tubular Cartridge Heaters r
|
|
- Áron Lukács
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 RP Nagyteljesítményű csőfűtőpatronok Hochleistunsrohrpatronen Tubular Cartridge Heaters r
2 NAGYTELJESÍTMÉNYŰ CSŐFŰTŐPATRONOK HOCHLEISTUNGSROHRPATRONEN TUBULAR CARTRIDGE HEATERS Leírás Nagyteljesítményű csőfűtőpatronok az RP és RP T típusok, kis tömegű, nagy tömítettségű fűtőelemek, amiknél relatív kis helyigénynél magas teljesítményt lehet elérni. Felhasználás A jó kialakítás lehetősége miatt elsősorban a műanyagiparban, a befecskendező fúvókák és a hőcsatornaelosztó fűtésére alkalmazhatók. További felhasználási területei: laboratóriumok és általános gépipar. Nagyteljesítményű csőfűtőpatronok találhatók ezen kívül füstgázelemező készülékek fűtésénél teflonbevonattal, betétként a vasút- és villamos kuplungoknál, mint kis fokozatú fűtés, és pecséthengerek fűtésénél. Beschreibung Hochleistungsrohrpatronen Typ RP und RP T sind massearme, hochverdichteteheizelemente, bei denen eine sehr hohe Leistung bei relativgeringem Platzbedarf untergebracht werden kann. Anwendung Aufgrund der guten Formgebungsmöglichkeit eignen sie sich besonderszur Beheizung von Spritzdüsen und Heißkanalverteilern in der Kunststoffindustrie.Weitere Anwendungsgebiete sind die Laborindustrie und der allgemeinemaschinenbau. Hochleistungsrohrpatronen finden außer dem Anwendungbei der Beheizung von Rauchgasanalyse-Gerä ten mit Teflonbeschich tung,beim Einsatz von aggressiven Medien, bei Eisenbahn- und Straßenbahnkupplungen, bei der Beheizung von Schweißlinealen, als Kleinst lufterhitzerund in der Siegelwalzenbeheizung. Description Compacted high performance tubular cartridge heaters type RP and RP Tare heating elements with a seamless metal sheath and a small crosssection particularly suitable for installation when space is at a premium. Application High performance tubular cartridge heaters are specially designed for theheating of injection nozzles and for manifolds within hot runner systemsfor the plastics industry.further applications are for chemical laboratories and for general machinery.when coated with teflon these heaters can be used within smokegas analyzers and other aggressive media. For example other applicationsare: to keep railway and tram couplers free from freezing, the heating ofwelding bars, use as an air heater or to heat up sealing rollers in thepackaging industry. 2
3 ÁLTALÁNOS MŰSZAKI ADATOK ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN GENERAL TECHNICAL DATA Köpenycső anyaga CrNi-acél, anyagszám: , vagy kérésre Ni Kivezetés Hordozóanyag MgO, nagy tömörítettségű Feszültség V Fűtőspirál anyaga NiCr 8020, anyagszám: Megengedett hőmérséklet Hőelem normál kivitelnél a köpenytől szigetelve, kérésre a fűtőelem aljára behegesztve Hossztűrés PTFE szigetelésű vezeték, 5,5 x 3,9 keresztmetszetnél üvegszálszigetelésű vezeték, hőelem esetén PTFE szig. vezeték Kérésre egyéb kivezetések és elérhetőek. max. 750 C (köpenycső) max. 200 C (csatlakozásnál) fűtött hossz 2%, kisebb tűrés kérésre JELLEMZŐ MŰSZAKI ADATOK: 5-6. OLDAL Mantelwerkstoff CrNi-Stahl, Werkstoff-Nr oder auf Wunsch Nickel Anschlüsse Als Standard PTFE-isolierte Litze (bei 5,5 x 3,9 glasseidenisoliert) Thermoelement PTFE-isoliert Auf Anfrage sind andere Anschlüsse möglich. Trägermaterial MgO, hochverdichtet Spannung V Heizleiterwerkstoff NiCr 8020, Werkstoff-Nr zul. Temperatur Thermoelement Normalausführung isoliert vom Außenmantel, auf Wunsch im Heizelementbodeneingeschweißt. Längentoleranz max. 750 C (Mantelrohr) max. 200 C (Anschlussbereich) beheizte Länge 2 %Auf Wunsch engere Toleranzen möglich SPEZIFISCHE TECHNISCHE DATEN SIEHE SEITE 5-6 Sheath material CrNi-steel material no (AISI 321)or pure nickel mat. no (nickel 200) Insulation material Heating conductor Thermocouple Highly compressed magnesium oxide NiCr 8020 alloy, material no Standard type insulated from outer sheath.on demand welded with the tip of the heater JELLEMZŐ MŰSZAKI ADATOK Connections As standard PTFE insulated leads(at 5,5 x 3,9 glass fiber insulated)thermocouple, PTFE insulatedother connection types are available on request. Voltage range Allowable temp. Length Tolerance V Maximum 750 C (on the sheath) Maximum 200 C (connection) Heated Length 2 %Smaller tolerances on request. SPECIFIC DATA SEE PAGE 5-6 3
4 SPEZIFISCHE TECHNISCHE DATEN SPECIFIC TECHNICAL DATA A típuslistában ( oldal) lévő kivitelek hajlíthatók, az egyenes kivitelűek rövid határidővel szállíthatók. Kérésre a fűtőelemeket formázzuk és hajlítjuk a vevő vázlata alapján, megfelelő felárral. A típuslistában lévő RPT fűtőelemek Fe-CuNi hőeleel ellátottak. A csatlakozási oldalon a nagyteljesítményű csőfűtőpatron 100 -en fűtetlen. Ez a rész is formázható, és ehhez a szerszám forró zónájától védett kivezetést alkalmazunk. Die in den Lagerlisten (Seiten 17-20) aufgeführten Aus füh rungen sind ge streckt, biegefähig ab Lager lieferbar. Auf Wunsch wendeln und biegen wir die Heizelemente nach Kundenzeichnung gegen entsprechenden Aufpreis. Die lager mäßigen Heizelemente Typ RP T sind mit Fe-CuNi-Thermo element ausgestattet. Am Anschlussende ist die Hoch leis tungs - Rohrpatrone 100 unbeheizt. Dieser Bereich kann ebenfalls verformt werden und wird dazu verwendet, mit den An schlüssen geschützt aus der heißen Zone des Werkzeugs herauszufahren. The heaters listed on pages 17 to 20 can be delivered from stock. They are all in straight execution and annealed for bending.if requested the heaters can be bent to customer specification at aminimal charge. The stock type RP T heaters are equipped with an integrated Fe-CuNi thermocouple. At the connection end the heaters have an unheated zone of 100.This section can also be bent and it can be used to safely get theconnection out of the heated zone. 4
5 TÍPUSÁTTEKINTÉS TYPENÜBERSICHT TYPE OVERVIEW TÍPUS TYP TYPE KERSZTMETSZET BAUFORM SECTION ÁTMÉRŐ DURCHMESSER DIAMETER MAX. HOSSZ MAX. LÄNGE MAX. LENGTH INTEGRÁLT HŐELEM INT. THERMOELEMENT INT. THERMOCOUPLE CSATLAKOZÓFEJEK SZÁMA ANSCHLUßKÖPFE CONNECTION HEADS RP 1,8 RP 2,4 RP 3,0 RP 3,3 RP 4,0 A 1,8 2,4 3,0 3,3 4,0 B 1,8 2,4 3,0 3,3 4,0 C 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 D E 10,0 10,0 10,0 10,0 10, x x x DI MINI. (MM) RI MINI.(MM) 3 3 3,5 3,5 4 5
6 TÍPUS TYP TYPE KERSZTMETSZET BAUFORM SECTION KERESZTMETSZET QUERSCHNITT PROFILE MAX. HOSSZ MAX. LÄNGE MAX. LENGTH INTEGRÁLT HŐELEM INT. THERMOELEMENT INT. THERMOCOUPLE CSATLAKOZÓFEJEK SZÁMA ANSCHLUßKÖPFE CONNECTION HEADS RP 1,4x2,3 RP 1,8x3,2 RP 2,2x4,3 RP 2,5x4,0 RP 3,2x3,2 RP 5,5x3,9 RP 9,0x4,6 A 1,4x2,3 1,8x3,2 2,2x4,3 2,5x4,0 3,2x3,2 5,5x3,9 9,0x4,6 B 1,8 2,75 3,5 3,5 3,5 5,0 7,6 C 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 10,0 10,0 D E 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 12,0 12, x x x x x x DI MINI. (MM) RI MINI.(MM) TÍPUS TYP TYPE KERSZTMETSZET BAUFORM SECTION KERESZTMETSZET QUERSCHNITT PROFILE MAX. HOSSZ MAX. LÄNGE MAX. LENGTH INTEGRÁLT HŐELEM INT. THERMOELEMENT INT. THERMOCOUPLE CSATLAKOZÓFEJEK SZÁMA ANSCHLUßKÖPFE CONNECTION HEADS RPZ 1,2 RPZ 1,3 RPZ 1,4x2,3 RPZ 1,5 RPZ 1,8 RPZ 2,1 A 1,2 1,3 1,4x2,3 1,5 1,8 2,1 3,3 B 1,2 1,3 1,8 1,5 1,8 2,1 3,3 C 5,0 5,0 5,0 5,0 7,0 5,0 7,0 D RPZ 3,3 E 10,0* 10,0* 10,0* 10,0* 10,0* 10,0* 10, DI MINI. (MM) RI MINI.(MM) 2,5 2,5 4 2, , Fontos: további átmérők és hosszak kérésre./ Wichtig: Weitere Durchmesser und Längen auf Anfrage / Important: Other diameters and lengths on request x választható / Optional / optional *Egyoldali kivezetés (ld. 8. oldal 8.6 ábrán) Anschlussvariante mit einseitiger Anschlusshülse (siehe S. 8 Abb. 8.6) / Connection type with single connection head (see Page 8 Ill. 8.6) 6
7 FELÉPÍTÉS AUFBAU CONSTRUCTION Hőelem A T+H nagyteljesítményű csőfűtőpatronokat gyárt Fe-CuNi hőeleel, vagy anélkül, DIN szerint. Kérésre a csőfűtőpatronok Ni-CrNi hőeleel is felszerelhetőek. A mérési pont helyzete kb. 5 távolságra van az aljától. A hőelemek rendszerint szigeteltek a köpenycsőhöz képest, de kérésre be lehet az alján a köpenycsőhöz hegeszteni. Az RP és RP T fűtőelemek vízállóak. Hőelemes nagyfeszültségű csőfűtőpatron keresztmetszete Querschnitt einer Hoch leis tungs-rohrpatrone mit Thermoelement Section of tubularcartridge heater kép / Abb. / ill. 7.1 fűtőspirál Heizwendel heater wire hőelem Thermoelement thermocouple Csatlakozás Szabványos: PTFE-szigetelt csatlakozások egy szabványos kapcsolási hosszal, től különböző hosszban is lehetséges. Választható: fémszálas védőcső a kivezető hüvelynél, vagy üvegszálszövedékes szigetelőcső a kivezető hüvelynél, földelővezeték. Alapkivitel PTFE-csatlakozás Standard-AusführungPTFE-Anschluss Standard executionwith PTFE-leads Thermoelement T+H Hochleistungsrohrpatronen werden ohne oder mit eingebautem Fe-CuNi-Thermoelement nach DIN gefertigt. Auf Wunsch können die Rohrpatronen auch mit NiCr-Ni-Thermo ele ment ausgerüstet werden. Die Lage des Messpunktes ist ca. 5 vom Blindende entfernt. Das Thermo element wird normalerweise isoliert zum Mantelrohr ausgeführt, kann aber auf Wunsch mit dem Mantel verschweißt in das Blind ende eingelassen werden. Die Heizelemente Typ RP und RP T sind flüssigkeitsdicht. kép / Abb. / ill. 7.2 Anschluss Standard (ab Lager): PTFE-Isolierte Anschlüsse mit einer Standardanschlusslänge von 1000 Abweichende Längen sind möglich Optional: Drahtgeflechtschlauch an der Anschlusshülse oder Glasseidenschlauch an der Anschlusshülse, Schutzerdelitze 7
8 Thermocouple T+H high performance tubular heaters can be produced with or without Fe CuNi-thermocouple i.a.w. DIN Upon request they can be equipped with a NiCr-Ni-thermocouple. The measuring point of the thermocouple is located at a distance of about 5 from the tip of the heater insulated from the sheath. If requested the thermocouple can be welded into the tip of the heater. All RP and RP T type heating elements are liquidproof. Connection Standard (from stock): PTFE-insulated leads at a standard length of 1000, other lengths to be specified separately Options: wire mesh or glass fibre hose assembled onto connection sleeve as a mechanical protection of the leads, earth lead (bare nickel lead) kép / Abb. / ill. 8.1 Di, Da, LB és S méretet a megrendelésnél kérjük megadni Maße Di, Da, LB und S bei Bestellung bitte angeben. Please indicate Di, Da, LB and S when ordering HAJLÍTÁSI PÉLDÁK BIEGEBEISPIELE POSSIBLE BENDING FORMS kép / Abb. / ill. 8.2 kép / Abb. / ill. 8.3 kép / Abb. / ill. 8.4 kép / Abb. / ill. 8.5 csak RP Z nur RP Z only RP Z kép / Abb. / ill. 8.8 kép / Abb. / ill. 8.9 kép / Abb. / ill. 8.6 kép / Abb. / ill
9 KIVEZETÉSI MÓDOK ABGÄNGE EXIT TYPES Az RP típusú fűtőelemeket különböző kivezetési módokkal tudjuk ellátni. Unsere RPs können in verschiedenen Abgangsvarianten bezogen werden. The RP type heaters can be supplied with various exit types. sugárirányú radial tengelyirányú axial érintőleges tangential HAJLÍTÁS BIEGEN BENDING A nagyteljesítményű csőfűtőpatronokat általában kézzel is tudjuk hajlítani a megfelelő tüskével. A fűtött rész tekercseléséhez egy megfelelő tekercselő segédeszközt alkalmazunk (ld. 9.1 kép), ezáltal a fűtőelemet nem éles kanyarokon keresztül vezetjük, illetve nem kell kalapácsot alkalmazni. Figyeljen oda: a gyakorlatban a patronok fűtésénél a csőformaterst 2-4- szeres lefektetett menete után es menetemelkedés következik. Így a termikus túlterhelést megakadályozzuk, és egyenletes munkadarab hőmérsékletet kapunk. A menet belső átmérőjének kb. 0,2 -rel kisebbnek kell lennie, mint a munkadarab átmérője, és a szerelés után egy légrés alakul ki. A legnagyobb hajlítási rádiusz kiszámolható a menet belső átmérő táblázatból az 5-6. oldalon. Figyelem: egyszer már meghajlított részt nem lehet újra visszahajlítani! kép / Abb. / ill. 9.1 Segédeszköz a tekercseléshez Vorrichtung zum Wendeln Coiling fixture 9
10 Im Allgemeinen können Hochleistungs-Rohrpatronen von Hand über entsprechende Dorne gebogen werden. Zum Beheizen von Rundkörpern empfehlen wir die Verwendung einer einfachen Wickel vor richtung entsprechend der Abbildung 9.1, wobei das Heiz element nicht über scharfe Kurven geführt oder mit dem Haer bearbeitet werden darf. Bitte beachten Sie:In der Praxis wird die Patrone bei der Beheizung von rohr förmi gen Körpern nach 2-4 eng anliegenden Windungen mit einer Steigung von 8-10 gewickelt. So wird eine thermische Überlastung verhindert und eine gleichmäßige Werk stück tempera tur erreicht. Der Wendelinnendurchmesser sollte grund sätzlich etwa 0,2 kleiner als der Werkstückdurchmesser sein, um einen Luftspalt nach der Montage zu vermeiden. Mindestbiegeradien siehe Tabelle Seite 5-6. Achtung:Einmal gebogene Teile nicht mehr zurückbiegen. By using a mandrel the tubular cartridge heaters can be bent manually. For the heating of circular shaped parts we would recoend using a coiling fixture as shown in the illustration 9.1 beside. The heater should not be bent using sharp edges or by the use of a haer. Please note:when coiling the heater the first 2-4 turns should be close and then the turns normally should have a pitch of 8-10 preventing the part to be heated, so that an optimum press fit can be obtained. This allows the part to be heated to get an even thermal distribution. The coiling diameter should be about 0,2 smaller than the diameter of the part to be heated such as an optimum press fit can be obtained. Min. bending radii see table on page 5-6. Caution: Once bent or coiled don t bend the heaters back. kép / Abb. / ill A fűtött zóna a megtekert területen kezdődik Beginn der beheizten Zone im gewendelten Bereich Beginning of the heated zone in the coiled section 10
11 DUGÓS CSATLAKOZÓ STECKANSCHLUSS PLUG CONNECTOR Opcionálisan a földelővezetékhez is kérhető. Optional erhältlich mit Flachstecker zur Schutzerde-Befestigung. Optional available with flat connector for ground connection. Előnyei nagyon kicsi és kompakt erős kialakítás nagy hőmérsékletnek is ellenáll szerelésbarát (idő és költség takarítható meg vele) opcionálisan vízálló kivitel is elérhető a szervízköltségeket csökkenti Vorteile dieses Steckersystems sehr klein und kompakt robuste Ausführung hochtemperaturbeständig montagefreundlich (Zeit- und Kostenersparnis) optional in wasserdichter Ausführung erhältlich Einsparungen im Service 11
12 Advantages of plug system very small and compact rugged execution high temperature resistant easy assembling (fast time and cost advantages) Upon request water resistant design Maintenance savings A csatlakozás oldása Steckerkomponente trennen Disconnect plug components Az kötés oldásához tartsa nyomva az oldófület Entriegelungslasche betätigen To release lock, press the tab Húzza ki a dugót az aljzatból Steckerkomponenten trennen Disconnect plug components A csatlakozó összeillesztése Steckerkomponente zusaenfügen Connecting plug components A dugót kattanásig tolja az aljzatba Steckerkomponente bis zur Verriegelung zusaenfügen Insert plug components together until the connector has reached the lock position 12
13 Méretek Abmessungen Dimensions 1-fázisú 1-polig 1-phase 2- fázisú 2-polig 2-phase 3- fázisú 3-polig 3-phase 4- fázisú 4-polig 4-phase A B 2,3 2,3 2,3 2,3 C 4,7 7,6 7,6 7,6 D 4,7 5,3 7,7 8,7 A = A csatlakozó hossza / Steckerlänge / length of plug B = Az oldófül magassága / Wippenhöhe / height of tab C = A csatlakozó szélessége / Steckerbreite / width of plug D = A csatlakozó magassága / Steckerhöhe / height of plug kép / Abb. / ill kép / Abb. / ill
14 Tulajdonságok Eigenschaften Properties Terhelhetőség Strombelastbarkeit Ampacity Hőmérsékletállóság Temperaturbeständigkeit Temperatureresistance Húzásra ellenáll Ausreißkraft Pull-out strength Oldások száma Anzahl Steckzyklen Number of connection cycles Csatlakozóház Steckergehäuse Plug housing Csatlakozóstift Kontaktstift Contact pin 7,5 A max. 350 C kerámia szegetelés esetén max. 200 C műgyanta-szigetelés esetén max. 350 C bei keramischer Kittmasse max. 200 C Epoxydharzverguss max. 350 C ceramic paste max. 200 C epoxy resin max. 100 N 100 VA sárgaréz, aranyozott Messing, vergoldet Brass, gold-plated Persely anyagai / Kontaktmaterial der Buchse / Contact material socket rugó / Feder / spring X10CrNi 18-8 (stainless steel) aljzat / Sockel / body Cu Ni Si (elől aranyozott/vorn vergoldet/face gold-plated) Kivitelek Ausführungsarten Different executions Csatlakozóváltozat Anschlussvariante Execution 1- /2- /4-fázisú // földelés 1- /3-fázisú 1- /2- /4-polig // SERD 1- /3-polig 1- /2- /4-phase // SERD 1- /3-phase Nagy hőmérsékletnek is ellenálló (kerámia) Hochtemperaturausführung (keramisch) high temperature execution (ceramic) 14
15 Csatlakozó típusok Steckanschluss-Type Plug connector types 1 fázisú csatlakozó 1-poliger Steckanschluss 1-phase plug connection 2 fázisú csatlakozó 2-poliger Steckanschluss 2-phase plug connection 4 fázisú csatlakozó 4-poliger Steckanschluss 4-phase plug connection 1 fázisú csatlakozó földeléssel 1-poliger Steckanschluss mit SERD 1-phase plug connection with SERD 3 fázisú csatlakozó földeléssel 3-poliger Steckanschluss mit SERD 3-phase plug connection with SERD 15
16 EGYÉB CSATLAKOZÁSI MÓDOK WEITERE ANSCHLUSSARTEN OTHER CONNECTIONS Alapkivitel / Standardausführung / standard types Védőcsöves kivitelek / Schutzschläuche / protective hose teflon szigetelésű vezeték teflonisolierte Litze PTFE insulated leads Kábeles kiveztések / Kabelausführung / cable connection GLS üvegszálszövedékes cső Glasseidenschlauch glassfibre insulated hose KASIL 3-erű szilikon kábel 3-adriges silikonisiertes Kabel 3 core silicon insulated cable DRGSL fémszövedékes védőcső Drahtgeflechtsschlauch wire mesh hose a kivezetés minden RP-típushoz megfelelő Ausführung für alle RP-Typen möglich execution for all RP-types possible SSL metál védőcső Metallschutzschlauch protective hose 16
17 RAKTÁRKÉSZLET LAGERLISTE STOCK TYPE HEATERS RP/RP T 5,5 X 3,9 5,5 x 3, hosszú üvegszálszövedék szigetelésű vezeték, 1,5 2, 965 hosszú fémszálszövedékes védőcső, rendelési szám: GLS-isoliert, 1,5 2,optional Drahtgeflechtschlauch,965, Best.-Nr glass fibre insulated leads,1,5 2 wire mesh hose 965 optional, art. no Teljesítmény (W) Leistung (W) Performance (W) bei/at 230V-nál 315 W 500 W 800 W 1000 W 1500 W 2000 W Fűtött hossz Beheizte Länge Heated length Nyújtott hossz Ges.länge gestr. Straight lenght Termékszám RP Artikel-Nr. RP Art.-No. RP Termékszám RP T Artikel-Nr. RP T Art.-No. RP T RP/RP T 4,0 Ø 4, hosszú teflonvezeték, 0,75 2, 965 hosszú fémszálszövedékes védőcső, rendelési szám: PTFE isolierte Litze,0,75 2, optional Drahtgeflechtschlauch, 965, Best.-Nr teflon insulated leads,0,75 2, wire mesh hose 965 optional, art. no Teljesítmény (W) Leistung (W) Performance (W) bei/at 230V-nál 200 W 315 W 400 W 500 W 630 W 750 W 1000 W Fűtött hossz Beheizte Länge Heated length Nyújtott hossz Ges.länge gestr. Straight lenght Termékszám RP Artikel-Nr. RP Art.-No. RP Termékszám RP T Artikel-Nr. RP T Art.-No. RP T
18 RP/RP T 3,2 X 3,2 3,2 x 3, hosszú teflonvezeték, 0,75 2, 965 hosszú fémszálszövedékes védőcső, rendelési szám: PTFE isolierte Litze,0,75 2, optional Drahtgeflechtschlauch, 965, Best.-Nr teflon insulated leads,0,75 2, wire mesh hose 965 optional, art. no Teljesítmény (W) Leistung (W) Performance (W) bei/at 230V-nál 180 W 250 W 315 W 400 W Fűtött hossz Beheizte Länge Heated length Nyújtott hossz Ges.länge gestr. Straight lenght Termékszám RP Artikel-Nr. RP Art.-No. RP Termékszám RP T Artikel-Nr. RP T Art.-No. RP T RP/RP T 3,0 Ø 3, hosszú teflonvezeték, 0,75 2, 965 hosszú fémszálszövedékes védőcső, rendelési szám: PTFE isolierte Litze,0,75 2, optional Drahtgeflechtschlauch, 965, Best.-Nr teflon insulated leads,0,75 2, wire mesh hose 965 optional, art. no Teljesítmény (W) Leistung (W) Performance (W) bei/at 230V-nál 180 W 250 W 315 W 400 W Fűtött hossz Beheizte Länge Heated length Nyújtott hossz Ges.länge gestr. Straight lenght Termékszám RP Artikel-Nr. RP Art.-No. RP Termékszám RP T Artikel-Nr. RP T Art.-No. RP T kép / Abb. / ill speciális bilinccsel mit Spezial-Manschette with special clamp 18
19 RP/RP T 2,5 X 4,0 2,5 x 4, hosszú teflonvezeték, 0,75 2, 965 hosszú fémszálszövedékes védőcső, rendelési szám: PTFE isolierte Litze,0,75 2, optional Drahtgeflechtschlauch, 965, Best.-Nr teflon insulated leads,0,75 2, wire mesh hose 965 optional, art. no Teljesítmény (W) Leistung (W) Performance (W) bei/at 230V-nál 240 W 400 W 680 W Fűtött hossz Beheizte Länge Heated length Nyújtott hossz Ges.länge gestr. Straight lenght Termékszám RP Artikel-Nr. RP Art.-No. RP Termékszám RP T Artikel-Nr. RP T Art.-No. RP T RP/RP T 2,2 X 4,3 2,2 x 4, hosszú teflonvezeték, 0,75 2, 965 hosszú fémszálszövedékes védőcső, rendelési szám: PTFE isolierte Litze,0,75 2, optional Drahtgeflechtschlauch, 965, Best.-Nr teflon insulated leads,0,75 2, wire mesh hose 965 optional, art. no Teljesítmény (W) Leistung (W) Performance (W) bei/at 230V-nál 180 W 250 W 315 W 400 W 500 W 630 W 750 W Fűtött hossz Beheizte Länge Heated length Nyújtott hossz Ges.länge gestr. Straight lenght Termékszám RP Artikel-Nr. RP Art.-No. RP Termékszám RP T Artikel-Nr. RP T Art.-No. RP T
20 RP 1,8 X 3,2 1,8 x 3, hosszú teflonvezeték, 0,75 2, 965 hosszú fémszálszövedékes védőcső, rendelési szám: PTFE isolierte Litze,0,75 2, optional Drahtgeflechtschlauch, 965, Best.-Nr teflon insulated leads,0,75 2, wire mesh hose 965 optional, art. no Teljesítmény (W) Leistung (W) Performance (W) bei/at 230V-nál 180 W 250 W 315 W 400 W Fűtött hossz Beheizte Länge Heated length Nyújtott hossz Ges.länge gestr. Straight lenght Termékszám RP Artikel-Nr. RP Art.-No. RP RP Z 1,8 Ø 1,8 Bilincs: axiálisan feszíthető, rozsdamentes; hőelem csak külön kérésre Manschette:axial spannbar, rostfrei; Thermoelement nur alssonderausführung Clamp:for axial tightening, stainless steel,integrated thermocouple only uponrequest Termékszám Artikel-Nr. Article-No. Fűtetlen hossz () Unbeheizte Länge () Unheated length () Fűtött hossz () Beheizte Länge () Heated length () Teljesítmény (W) 230 V-nál Leistung (W) bei 230 V Power (W) at 230 V Kiterített hossz () Gesamtlänge gestreckt () Total straight length() Belső átmérő () Innerdurchmesser Di () Inner diameter() Tömbhossz Blocklänge Block length Nyújtott kivitel gestreckte Ausführung straight execution Speciális mandzsettával (kép 17.1) mit Spezial-Manschette (Abb. 17.1) with special clamp (ill. 17.1) / / / / ,05 22, L1 32,8 36,2 20
21 RP/RP T FESZÍTŐPÁNTTAL VAGY BILINCCSEL RP/RP T MIT SPANNBAND ODER MANSCHETTE RP/RP T WITH CLAMP Feszítőpántos kivitel Ausführung mit Spannschelle Clamp for radial tightening Leírás Mindenhol, ahol egy fix kötés van a körkörös keresztmetszetű fűtött rész és a hajlított csőfűtőpatron között, ajánlatos feszítőpánt vagy bilincs alkalmazása. A feszítőpántok 40 belső átmérőig készülnek, legalább két belső kulcsnyílású csavarral és anyával a feszített területen. (ld kép) A feszítőpánt belső átmérőjénél több, mint 40 lesz felhasználva a feszítő heveder külső kerületén, amelyen a behelyezett anyával és csavarral egy sugárirányú feszítést lehet elérni. A szorítóerő itt nagyobb, mint a kicsi feszítőpántnál (ld kép) Tengelyirányú feszítést biztosító különleges feszítőpántok 19,05-22,1 belső átmérővel és 30 -es hosszal szállíthatóak. (ld kép) Beschreibung Überall dort wo eine feste Verbindung zwischen dem zu beheizenden Teilmit kreisrundem Querschnitt und der Rohrpatrone erreicht werden soll,empfiehlt kép / Abb. / ill sich die Verwendung eines Spannbandes oder einer Manschette.Spannbänder bis zu 40 Innendurchmesser werden mit entsprechenderanzahl Innensechskantschrauben und Muttern am Umfang gespannt.(siehe Abbildung 21.1) Bei Innendurchmessern von mehr als 40 werden am äußeren Umfangder Manschetten Spannlaschen angebracht, über welche sich jeweilsmittels Innensechskantschrauben und Gewindebolzen eine Verspannungerzielen lässt. Die Anpresskraft ist hierbei höher als beim Spannband(Abbildung 21.2) Spezielle Spannbänder mit axialer Verspannung können mit 19,05 oder 22,1 Innendurchmesser und einer Blocklänge von 30 geliefert werden (Abbildung 22.1) Description If a firm connection to the circular body is required you can use a clamp.the clamp can be tightened up to an inner diameter of 40 by at leasttwo screws and nuts, which are located on the outer diameter(see illustration 21.1). kép / Abb. / ill For inner diameters larger than 40, there are at least two latchesmounted onto the outer diameter of the clamp, where a nut and tighteningscrew are assembled. This enables a higher clamping force than with thesmaller clamp (see illutration 21.2). Special clamps with an axial tightening can be manufactured for an ID of19.05 or 22.1 and a block length of 30 (ill. 22.1) 21
22 Speciális bilincsek Ausführung mit Spezialmanschette Special clamp for axial tightening Leírás Axiálisan feszíthető speciális bilinccsel minden RP Z 1,8 típusú hajlított csőfűtőpatront el lehet látni úgy, hogy lehetséges legyen fix érintkezés (kötés) a körkörös keresztmetszetű fűtendő résszel (22.1 ábra). Előnyös azoknál a fűtőelemeknél, ahol a feszítendő átmérő 19,05 vagy 22,1, a hossz pedig 30. A 250 W-os kivitel esetén a 19. oldalon található táblázatban felsorolt termékek raktárról is elérhetőek. Beschreibung Mit der axial spannbaren Spezialmanschette können alle Rohrpatronen TypRP Z 1,8 ausgestattet werden, sodass es möglich ist, eine feste Verbindungzu den zu beheizenden kreisrunden Teilen herzustellen (Abb. 22.1).Vorzugsweise werden die Heizelemente für einen Spanndurchmesser von19,05 oder 22,1 hergestellt bei einer Blocklänge von 30. Fürdie Ausführung mit 250 W sind die genannten Durchmesser ab Lager lieferbar(siehe Tabelle auf Seite 19). Description All coiled tubular cartridge heaters type RP Z 1,8 can be equipped with aspecial clamp for axial tightening to achieve a firm connection to thecircular shaped parts to be heated (ill. 22.1). Preferably, the heaters arecoiled to an inner diameter of or 22.1 and a block length of30. The heaters at 250 W are available from stock with the abovediameters (see table on page 19). kép / Abb. / ill Rendelés esetén A következő adatokat adja meg a rendelésnél: RP típusa, tekercselés belső átmérője, bilincs hossza, feszítő típusa. Bestellung (Spannschelle und Manschette) Bitte geben Sie uns folgende Daten bei Ihrer Anfrage oder Bestellung an:rp-typ, Wendelinnendurchmesser, Blocklänge und Art des Abgangs. Ordering data (radial and axial) For ordering or enquiry please indicate the following data:rp-type, inner diameter of the coiling, block length and type of connection. Dugós csatlakozóval is elérhető Auch mit Steckanschluss erhältlich Also available with plug connector 22
23 ÜREGES PATRON HP/HP T HOHLPATRONEN HP/HP T NOZZLE HEATER HP/HP T Leírás A HP/HP T típusú üreges patron egy tekert RP vagy RP T típusú csőfűtőpatronból áll, amely egy sárgaréz vagy krómnikkelacélcsőre van préselve, és kívül egy krómnikkel-acél védőcsővel van fixálva. A szoros belső átmérőn keresztül jobb hőátadást eredményez a fűtendő részre. Felépítés Fűtés:tekert csőfűtés RP vagy RP T különböző keresztmetszetben Belső cső:sárgaréz 450 C-ig, vagy ötvözött acél 700 C-ig Külső cső:crni-acél Csatlakozás:teflon szigetelésű nikkelvezeték 1000 hosszban, ill. kérésre más kivezetés hosszal; pótlólagosan fémszövedékes védőcső is lehetséges, a csatlakozás vége lehet tengely- vagy sugár irányú Beschreibung Die Hohlpatronen Typ HP/HP T bestehen aus einer Rohrpatrone Typ RP/RPT, welche auf ein Messingrohr oder CrNi-Stahlrohr aufgepresst wird undaußen mit einem Schutzrohr aus CrNi-Stahl fixiert wird. Durch den passgenaueninnendurchmesser wird ein guter Wärme übergang zu dem zubeheizenden Teil gewährleistet. Aufbau Heizung: Rohrpatrone Typ RP oder RP T mit verschiedenenquerschnitten Innenrohr: Messing, temperaturbeständig bis 450 Coder Edelstahl temperaturbeständig bis 700 C. Aussenrohr: CrNi-Stahl Anschlüsse: PTFE-isolierte Litze mit 1000 Länge, andereanschlusslängen auf Wunsch, zusätzlicher Drahtgeflechtschlauch möglich Anschlussende kann radial oder axialherausgeführt werden. Description The special nozzle heater type HP/HP T consists of a low mass tubular cartridgeheater type RP or RP T coiled onto a tubular sleeve with precise ID.The outer tube is made of CrNi-steel, the sleeve is made of brass or stainlesssteel. The low tolerance ID of the bore hole enables an optimum heat transferto the part to be heated. Construction Heater: tubular cartr. heater type RP or RP T with various sections Inner sleve: brass (temp. res. up to 450 C) or stainless steel (up to 700 C) Outer sleeve: CrNi-steel tube compacted with heater Connections: PTFE-insulated leads 1000 long, other lead lengths uponrequest, additional wire mesh hose and earth lead possible,exit can be radial or axial. kép / Abb. / ill kép / Abb. / ill Dugós csatlakozóval is elérhető Auch mit Steckanschluss erhältlich Also available with plug connector 23
24 VEVŐSPECIFIKUS ÜREGES PATRONOK KUNDENSPEZIFISCHE HOHLPATRONEN CUSTOMER SPECIFIC NOZZLE HEATERS Üreges patron a kiszerelést segítő csavargyűrűvel A nagyteljesítményű üreges patronok egyedi vevői igények szerint gyárthatóak. A 24.1 kép olyan kivitelt mutat, ami komplett nemesacélból készült, a hőérzékelő részére tartalmaz egy tartóelemet és egy csavargyűrűt is, amivel ki lehet lazítani a fűtőelemet. Üreges patronok rápréselt fűtéssel A fűtőelemet a vevő által elküldött formára feltekerjük és rápréseljük. Az átmérő a vevő igényeihez igazodik. Fűtőelemként felhasználható pl. az 1,4x2,3 keresztmetszetű RP, vagy más keresztmetszetű RP is. (24.2 kép) kép / Abb. / ill Hohlpatrone mit Schraubring zur Demontage Die Hochleistungshohlpatronen können individuell nach Kundenwunschgefertigt werden. Die Abb zeigt eine Ausführung welche komplett ausedelstahl hergestellt wurde, eine Halterung für ein Thermoelement besitztund auch einen Rändelschraubring, mit welcher das Heizelement gelöstwerden kann. Hohlpatrone mit eingepresster Heizung Heizelement auf einem beigestellten Kern gewickelt und verpresst. DerDurchmesser richtet sich nach Kundenwunsch. Als Heizelement kann z.b.eine Rohrpatrone Typ RP mit Querschnitt 1,4 x 2,3 oder ein andererquerschnitt verwendet werden. (Abb. 24.2) kép / Abb. / ill Nozzle heater with threaded ring for the disassembly The high performance nozzle heaters can be manufactured to customerspecification. Illustration 24.1 shows a heater completely made of stainlesssteel with an integrated pocket for a thermocouple and a threaded ring toremove the heater from its place. Nozzle heater fitted into a grooved nozzle body The heater is coiled and compacted on a nozzle body. The nozzle diametercan be made to customer specification. As a heating element a tubularcartridge heater type RP with a section of 1.4 x 2.3 or any other sectioncan be used. (ill. 24.2) Dugós csatlakozóval is elérhető Auch mit Steckanschluss erhältlich Also available with plug connector 24
25 RP Z 1,2 RP Z 1,2 RP Z 1,2 Ez a flexibilis köpenyű RP a legkisebb fúvókák fűtésére lett kifejlesztve. A jó formálási lehetőség és a kis beépítési méretek alapján ez a fűtőelem megfelel, mint felületfűtés szabadon választható nútokba. A műszaki adatokat ld oldalon. Diese RP mit flexiblem Mantelrohr wurde speziell zur Beheizung vonkleinstdüsen entwickelt. Aufgrund der guten Form gebungsmöglichkeitund der geringen Einbaumaße eignet sich dieses Heizelement auch zurindividuellen Anpassung als Flächenheizung in einer frei wählbaren Nut. Technische Daten siehe Seite 3-6. This special RP type heater with a highly flexible sheath has been designed for the heating of small injection nozzles for the plastics industry.due to its excellent malleability and the small dimensions this heatingelement can be used as a flat heater when mounted into a milled grooveof a metal plate or cylindrical body. Technical data see page
26 AZ ÖN SZAKMAI PARTNERE IHR KOMPETENTER PARTNER YOUR COMPETENT PARTNER A már ismert termékeink széles választéka mellett ajánljuk figyelmébe legújabb fejlesztéseinket is. Wärmstens möchten wir Ihnen unsere neuesten, aber auch unsere etablierten Entwicklungen auf dem Gebiet der elektrischen Beheizungstechnik empfehlen. We highly recoend our established wide range of products as well as our latest developments in the field of electric heating elements. ALW - Teljesítményellenállások Leistungswiderstände Typ ALW Power resistors type ALW EHK - Becsavarozható fűtőtestek Einschraubheizkörper Typ EHK Iersion heaters type EHK FH - Rögzítőtárcsás fűtőtestek Flanschheizkörper Typ FH Flange heaters type FH FLEX - Flexibilis csőfűtőtestek Rohrheizkörper Typ RHKFlex Tubular heaters type RHKFlex HLP - Nagyteljesítményű fűtőpatronok Hochleistungs-Heizpatronen Typ HLP High performance cartride heaters type HLP HPQ - Üregespatronok Hohlpatronen Typ HPQ Nozzle heaters type HPQ RHK/RKF/FLC - Csőfűtőtestek Rohrheizkörper Typ RHK/RKF/FLC Tubular heaters type RHK/RKF/FLC RHR/HRR/PK - Léghevítők Lufterhitzer Air heaters RKW - váltófűtések Weichenheizungen Railway point heaters TE - Hőmérsékletérzékelők Temperatursensoren Temperature sensors
HPQ. Üregespatronok Hohlpatronen Q-Serie Nozzleheaters Q-series r
HPQ Üregespatronok Hohlpatronen Q-Serie Nozzleheaters Q-series r01-2017.07.01. 1 HPQ ÜREGESFŰTŐPATRONOK HOHLPATRONEN TYP HPQ NOZZLE HEATERS TYPE HPQ Leírás A HPQ üregesfűtőpatronokat a hagyományos Türk+Hillinger
FLEX. Flexibilis csőfűtőtestek Flexibler Rohrheizkörper Flexible tubular heaters r
FEX Flexibilis csőfűtőtestek Flexibler Rohrheizkörper Flexible tubular heaters r01-2017.07.01. 1 FEXIBIIS CSŐFŰTŐTEST FEXIBER ROHRHEIZKÖRER FEXIBE TUBUAR HEATERS Műszaki tulajdonságok Köpenycső anyaga
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és
Hőmérséklet érzékelők Temperatursensoren Temperature sensors. r
TE Hőmérséklet érzékelők Temperatursensoren Temperature sensors r01-2017.07.01. FÉMKÖPENYES HŐELEMEK MANTELTHERMOELEMENTE SHEATHED THERMOCOUPLES A TE típusú fémköpenyes hőelemek egy hőérzékelő párból állnak.
Kábelvédő csövek. Protective Conduits
Kábelvédő csövek és tartozékok Protective Conduits and Accessories flexibilis. Az Univolt kábelvédő csöveinek jellegzetes tulajdonsága, a nagy mechanikai terhelhetőség és tartós minőség- folyamatos igénybevétel
A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás
RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.
SZIGETELT LÉGVEZETÉKEK COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN
COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN Szigetelt vezeték gyártás: A FUX Rt. 1996-tól szigetelt légvezetéket gyárt, amelyet az ISO 9001-nek megfelelő minőségirányítási rendszernek megfelelően
R FABRYKA ARMATUR SA 8007 Földfeletti tűzcsap OVERGROUND HYDRANT ÜBERFLURHYDRANT KETTŐS ZÁRÁSÚ KITÖRÉSBIZTOS MONOLIT FEJ GGG-40 FEJ ELFORDÍTHATÓ 0-TÓL 360-IG Műszaki adatok: Technical data: Technische
KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon
TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,
Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc
Type BT6877K Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati
RHK+RKF+FLC. Csőfűtőtestek Rohrheizkörper Tubular heaters. r
RHK+RKF+FLC Csőfűtőtestek Rohrheizkörper Tubular heaters r02-2017.12.06. RHK TÍPUSÚ CSŐFŰTŐTEST ROHRHEIZKÖRPER TYP RHK TUBULAR HEATERS TYPE RHK RHK Leírás A fémköpenyes tömörített csőfűtőtestek szállíthatók
Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
MAX. CAR SPACE CAPACITY 2000 Kg. MAX. 500 Kg. ON EACH WHEEL. Vízelvezető Water Drainage 10 x 10
DUO-BOX mod. BA2 1 MAX. TEHERBÍRÁS 2000 Kg. MAX. KERÉKTERHELÉS 500 Kg. MAX. CAR SPACE CAPACITY 2000 Kg. MAX. 500 Kg. ON EACH WHEEL - H1 = felső autó magassága upper car height H2 = alsó autó magassága
LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS
LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS LAT TÍPUS LAT TYPE Ez a típusú lineáris aktuátor egy rendkívül jól használható termék, a fő erőssége, hogy kis méretű (L33xA61xP80 mm) és axiális terhelése maximum
EXPO INOX, hosszú ideje saválló acél gyártással és feldolgozással foglalkozik. Minden megkeresést pontos tervezés követ; termékeink
Magyar English 2011 BUILDING WITH STAINLESS STEEL EXPO INOX, has been involved in stainless steel production for a long time. Every request is subjected to an accurate planning; the innovative techniques
BTSZ 600 Special. Type
Type BTSZ 600 Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece
SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK
SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK Lifting Heben Emelés Pushing Drucken Nyomatás Pulling Ziehen Húzás UNIQUE FEATURES EINZIGARTIGE EIGENSCHAFTEN EGYEDÜLÁLLÓ JELLEMZŐK
HLP. Nagyteljesítményű fűtőpatronok Hochleistungs-Heizpatronen High performance cartridge heaters r
HLP Nagyteljesítményű fűtőpatronok Hochleistungs-Heizpatronen High performance cartridge heaters r01-2017.07.01. NAGYTELJESÍTMÉNYŰ FŰTŐPATRONOK HOCHLEISTUNGSHEIZPATRONEN HIGH PERFORMANCE CARTRIDGE HEATERS
MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
Acél energia-hozzávezetõ láncok LZ típusú energialánc termékcsalád. Forgalmazó: www.bestofkft.com
LZ típusú energialánc termékcsalád Forgalmazó: www.bestofkft.com ( energialáncok ) nehézüzemi alkalmazásokhoz Kettõs forgó LZ energialánc rozsdamentes acél anyagminõség AISI 316L -Felszedõ/leszórógépen
YOUR WORK HOLDING PARTNER
2018 1976 2016 YOUR WORK HOLDING PARTNER Technology Development History Clamping Issues? Resolve all your clamping issues with our unique Lenzkes Clamping Tools services. Try our products absolutely free
3. Hegeszt - és vágó készletek / Cutting and welding sets
3. Hegeszt - és vágó készletek / Cutting and welding sets Varga hegeszt - és vágó készlet / Varga combined cutting and welding set DIN MSZ EN ISO 5172, Acetilénre Varga hegeszt - vágó készlet / Combined
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network T-05 Temperature sensor TH-05 Temperature, humidity sensor THP- 05 Temperature, humidity, air pressure, air velocity, wet sensors indoor
168 AV6 TÍPUS AV6 TYPE. Vezeték. max hossz Rail max length. Cikkszám Code. Alkatrészek Components
AV6 TÍPUS AV6 TYPE 83.038.001 Cikkszám Code Alkatrészek Components A A1 A2 A3 A4 B B1 B2 B3 B4 C dh10 D D1 H N O P R (mm) max hossz max length 83.039.001 AV605 M605 80 14,5 51 6 34 60 14,5 31 6 14 12 5
Fagylalt Ice Cream Eis
Ice Cream Eis FAGYLALT Rozsdamentes fagylalttégelyeink erős kivitelűek, esztétikus megjelenésűek, könnyen tisztíthatóak és kiválóan alkalmasak fagylaltok tárolására és szállítására. Méretválasztékunk az
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung
Műanyagalakító szerszámok tervezése
MŰEGYETEM 1782 Polimertechnika Tanszék Műanyagalakító szerszámok tervezése Ábrafüzet Fröccsidők Irányértékek Műanyagalakító szerszámok tervezése Fröccstérfogat Fröccsidő [s] [cm 3 ] alacsony közepes nagy
First experiences with Gd fuel assemblies in. Tamás Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25.
First experiences with Gd fuel assemblies in the Paks NPP Tams Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25. Introduction From 2006 we increased the heat power of our units by 8% For reaching this
SZINIMPEX KFT. ELEKTROMOS FŰTŐELEMEK GYÁRTÁSA ÉS FORGALMAZÁSA
SZINIMPEX KFT. ELEKTROMOS FŰTŐELEMEK GYÁRTÁSA ÉS FORGALMAZÁSA BEMUTATKOZÁS A Szinimpex Kft. magyar tulajdonban lévő vállalkozás, mely 2013 óta kínál széles választékban elektromos fűtőelemeket, Kecskeméten.
Construction of a cube given with its centre and a sideline
Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections
M10 A2, retaining nut for the impeller 9 Washer 1 No. 10 A2 Spring washer for the impeller retaining nut 10 Washer 1 No
VB25/ 1300 Inox Type Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture 1 Pump case JPV413 730 1 Yes 2 Screw 1 No 3 O ring 17*3 OR8 1 No 4 Plastic cap 2 No 5 O ring
UROLOGY / UROLÓGIA REZEKTOSZKÓPIA RESECTOSCOPY URO-RES_HU-EN_V.1./2013
H-4032 Debrecen, Lóverseny u. 5. Tel./fax: + 36 52 486 034 e-mail: info@emd.hu _ UROLOGY / TABLE OF CONTENTS TARTALOMJEGYZÉK CHAPTERS PAGE/OLDAL FEJEZETEK TELESCOPES, 4 mm RES 1 OPTIKÁK, 4 mm SHEATS, OBTURATORS
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK. Chiaravalli 220 01/01. www.tech-con.hu T E C H NOLÓGIA C O N TROL ALATT
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK Chiaravalli 220 01/01 LEÍRÁS CHT sorozatú motorokat úgy tervezték, hogy hajtóművekre szerelhetőek, ezért a mechanikus és elektromos jellemzőik az ilyen alkalmazásoknak
OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY
Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H OPTIMUM 6 Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H 6.1 Áttekintés - Overview B24H 37 OPTIMUM Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H 6.1.1 Tartalékalkatrész
Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer
Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer ENREGIS/Gitterbox 250 cikkszám 101010 Tartalom: (I) (II) Termékleírás / Műszaki adatok Általános útmutató a munka előkészítéséhez (III)
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90
Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions
Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat
Megoldás dilatációs hézagok szigeteléséhez
Megoldás dilatációs ok szigeteléséhez EPDM-ből készült, mindhárom irányban rendkívül rugalmas dilatációs szalag www.bueho.com Tető- és vízszigetelési rendszerek A termék Ragasztási Klebezonen felület für
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
Alumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék Modell megnevezések széria P00 széria P00 széria P300 széria P400 3 széria P500 3 Méretfüggő kivitelek 3 Díszítő elemek iránya 4 Nemesacél lizénák 4 Fa dekor 5 Beton design 6 Szín logika
RADIÁTOR SZELEPEK / RADIATOR VALVES
Termosztatikus eink többféle csőcsatlakozási lehetőséget biztosítanak. FVR-N 15 egyenes FVR-N 20 egyenes Our thermostatic radiator valves ensure different connection possibilities. HAGYOMÁNYOS ACÉLCSÖVES
Az Az implantátum behelyezése és és 2-3 2-3 menetmélységig történő
1 Menetes fogászati implantátum zárócsavarral - bevonat nélkül Threaded dental implant with cover screw - without coating (mm) Ø 3,5 12 mm 14 mm MF-035-10 3,5/10 MF-035-12 3,5/12 MF-035-14 3,5/14 (mm)
HAKKO Alkatrészlista. Hegytisztítás HAKKO599B Cleaning wire
1188. Budapest, Rákóczi u. 53/B Ungarn Tel/Fax: 06-1-294-1558 www.forrasztastechnika.hu HAKKO Alkatrészlista Kép Rendelési kód Megnevezés Megjegyzés Teszter HAKKO FG-100 FG-101 191-212 Sensor FG-100 FG101
1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-
1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:
építészet & design ipari alkalmazás teherautó felépítmény
A Design-Composit egy kompozitpaneleket gyártó vállalat, mely teherautó felépítményekhez, az építészet számára és design termékekhez készít paneleket. We are an innovative manufacturer of composite panels
Díszcsavarok. Decorative Screw Systems. System CoverLine. ConFix 7. Távtartó hüvelyek
System 2000 A táblatartók mellett a Consystec kínálatában a kezdetektől fogva szerepelnek a saját fejlesztésű, kiváló minőségű acél díszcsavarok is. Három rendszert kínálunk táblák, vagy egyéb lap anyagok
Melegen Hengerelt Betonacél Tekercsben Hot rolled reinforced stell bar sin coils. Minőség / Quality: BST 500WR. Méretek / Size: 6-16 mm
Melegen Hengerelt Betonacél Szálban Hot rolled reinforced stell bars. Minőség / Quality: BST 500S B500B B60-50. Méretek / Size: 6-32 Szálhossz / Lenght: 6 000-12 000 Kötegtömeg / Weight: 2 500-3 000 Kg..
EURÓPAI PARLAMENT. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság
EURÓPAI PARLAMENT 2004 2009 Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság 2007/0248(COD) 15.5.2008 MÓDOSÍTÁS 61 292 Jelentéstervezet Malcolm Harbour (PE404.659v01-00) az egyetemes szolgáltatásról, valamint
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
RHR/HRR/PK. Léghevítők Lufterhitzer Air heaters. r
RHR/HRR/PK Léghevítők Lufterhitzer Air heaters r01-2017.07.01. 1 RHR TÍPUSÚ BORDÁS CSŐFŰTŐTEST RIPPENROHRHEIZKÖRPER TYP RHR FINNED TUBULAR HEATERS TYPE RHR RHR Általános leírás Ha a csőfűtőtestek hőleadását
HAL SST CL P 30 W 230 V E14
HAL SST CL P 30 W CLASSIC SUPERSTAR P Halogen lamps, classic mini-ball shape Areas of application _ General illumination _ Mood lighting _ Entrance lighting _ Mirror lighting Product benefits _ Simple
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.
RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
FÁZISSIN KATALÓGUS. Buváll-Profi Kft. 1161 Budapest, Tordai u. 17. E-mail:buvall.profi1@gmail.com Oldal 1
FÁZISSIN KATALÓGUS 1161 Budapest, Tordai u. 17. E-mail:buvall.profi1@gmail.com Oldal 1 brass terminals Ausführung: Messing bzw. Stahl Megnevezés Rend.szám Csomagolási egység Méret Zk 25 blank 0000110 50
Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009
Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc
Landwirtschaft. Fahrzeugteile GERMANY
Landwirtschaft Fahrzeugteile GERMANY Helmut Buer GmbH & Co. KG Am Leveloh 11 D-45549 Sprockhövel Tel: +49(0)2324/90291-0 Fax: +49(0)2324/77 33-0 Email: info@buer-kg.de Web: www.buer-kg.de Inhaltsverzeichnis
Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23.
Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Oracle Confidential Internal/Restricted/Highly Restricted Safe Harbor Statement The following is intended
KÉZIKÖNYV V Technical manual Technisches Handbuch. TURBIX Small - art TURBIX Medium - art TURBIX Big - art
w w w. s i s t e m a i r. h u KÉZIKÖNYV EN DE Technical manual Technisches Handbuch V 1.0.0 TURBIX Small - art. 3400.10 TURBIX Medium - art. 3400.11 TURBIX Big - art. 3400.12 TURBIX CSOMAG TARTALMA - EQUIPMENT
információ information
jelmagyarázat legend információ information 14 P kifutó termék, a készlet erejéig kapható item running out, available until stock lasts újdonság new választható opciók a jelzett oldalon more options on
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das
információ information
16 jelmagyarázat legend kifutó termék, a készlet erejéig kapható item running out, available until stock lasts újdonság new választható opciók a jelzett oldalon more options on the page marked műanyag
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest
Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan
Hõálló és fém kerekek
VII. Hõálló és fém kerekek AT sorozat fenolikus kerék 120 RT sorozat fenolikus kerék AT 122 GB sorozat öntöttvas kerék RT 123 Öntöttvas kerék, öntöttvas villával - RV GB 127 Aluminiumöntvény kerék, acéllemez
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
ROSA SISTEMI HENGERGÖRGŐS MEGVEZETÉS ROSA SISTEMI MONOGUIDE
ROSA SISTEMI HENGERGÖRGŐS MEGVEZETÉS TARTALOMJEGYZÉK / T.O.C. Technikai információk / Technical informations.............................................98 Hengergörgős vezetékek és kocsik / Recirculating
VÁLTÓFŰTÉS RKW TÍPUS WEICHENHEIZUNG TYP RKW RAILWAY POINT HEATER TYPE RKW
RKW Váltófűtések Tartozékok vasút- és vagonfűtésekhez Weichenheizungen Zubehör für Bahn- und Waggonbeheizung Railway point heaters Accessories for rail and wagon heating r01-2017.07.01. 1 VÁLTÓFŰTÉS RKW
WiR gratulieren GRATULÁLUNK!
Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie
Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.
ACO Light liquid separator series Oleopator P and Oleopass P from polyethylene ACO Sludge trap series anyag from polyethylene alapanyagból (PE) Oleopator P Class I Oleopator P Class I light liquids separators
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
Auswandern Bank. Ungarisch
- Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?
Termékismertető Produktionsübersicht Production overview r
Termékismertető Produktionsübersicht Production overview r01-2017.07.01. Termékismertető Produktionsübersicht Production overview Türk+Hillinger Hungária Kft. 3 Nagy teljesítményű fűtőpatronok / Hochleistungs-Heizpatronen
DECLARATION OF PERFORMANCE. No. CPR-20-IC-204
Page 1 of 3 DECLARATION OF PERFORMANCE No. CPR-20-IC-204 1. Unique identification code of the product-type: 1000003- Uponor Tacker Panel Roll 30-3 1000009- Uponor Tacker Panel 30-3 1000004- Uponor Tacker
»wotwj ºBµ³`½nj ACCESS DOORS
ACCESS DOORS T&B T&B CD SH.ACD.FLA SH.ACD.FLB SH.ACD.VET SH.ACD.VPT APPLICATION DESCRIPTION FRAME ACCESS DOORS Shahrokhi Access doors are designed to inspect and control the building equipment for wall,
EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN
BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség
Alloy 718 UNS: N 07718
Alloy 718 1 Alloy 718 UNS: N 07718 Autres appellations France : NC 19 Fe Nb Germany : 2.4668 / Ni Cr 19 Nb Mo Euronorm : Ni Cr 19 Nb Mo Aerospace (high-temperature working components, fasteners...). Naval
5.2. Lyukasztók Lochstempel Punches
5.2 5.2 Lyukasztók Lochstempel Punches BÜTTNER Normália Kft. 7500 Nagyatád, Taranyi út, Ipartelep Tel: +36-82-553-970 / +36-82-553-971 Fax: +36-82-553-981 / +36-82-553-982 E-mail: vranicsf@buttner.hu,
WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC
WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia
THONAUER Kerskedelmi és Szerviz Kft. 2092 Budakeszi, Tiefenweg u. 14.-16. Tel: (+36 23) 457-003 Fax: (+36 23) 457-004 E-mail: info@th-energia.
THONAUER Kerskedelmi és Szerviz Kft. 2092 Budakeszi, Tiefenweg u. 14.-16. Tel: (+36 23) 457-003 Fax: (+36 23) 457-004 E-mail: info@th-energia.hu 2014 január *** Az összes SF és SFC széria szelep 24V-os
ADW10. Magyar English
ADW10 Magyar English 2013 ACÈLA HÀZBAN BUILDING WITH STAINLESS STEEL EXPO INOX hosszú ideje saválló acél gyártással és feldolgozással foglalkozik. Minden megkeresést pontos tervezés követ; termékeink
14 20 IKPX Magyar English
2014 IKPX Magyar English ROZSDAMENTES ACÉL TERMÉKEK AZ ÉPÍTŐIPARBAN Az Inox Kit srl, piacvezető szerepet tölt be a rozsdamentes acélból készült termékek építőipari felhasználásában. Megoldást kínál a rozsdamentes
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian
Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung
13 Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung Szabványméretek Darabár EURÓ Standardmaße cm Gewicht ca. Stückpreis EUR Vastagság: Szélesség Hosszúság Stärke kg Breite
DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040
Page 1 of 4 DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040 1. Unique identification code of the product-type: Name: Item Number: UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8; 5 M2 1062201 UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8;
TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence
Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:
Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár 1 ALPHA Pro 1540 130 Külön kérésre Cikkszám: 96283590 GRUNDFOS ALPHA Pro is a complete range of circulator pumps featuring: integrated differentialpressure control enabling
Vasúti kocsik vázszerkezetének a felhasználhatósága kisebb nyílások áthidalására helyi érdek8 közúti utakon
Vasúti kocsik vázszerkezetének a felhasználhatósága kisebb nyílások áthidalására helyi érdek8 közúti utakon Dr. Köll Gábor, Dr. Petru oga, "tefan Gu$iu, C&t&lin oga Kolozsvári szaki Egyetem Abstract This
TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFTKÜHLGERÄTE LHW/LKW
TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFÜHLGERÄTE LHW/LKW ECOFIT ETRI THE AIR MOVEMENT GROUP Rosenberg Hungária Kft. H-2532 Tokodaltáró, József Attila út 32-34. Telefon +36 (33) 515-515 Fax +36 (33) 515-500
DWC25. Magyar English
DWC25 Magyar English 2013 ACÈLA HÀZBAN BUILDING WITH STAINLESS STEEL EXPO INOX hosszú ideje saválló acél gyártással és feldolgozással foglalkozik. Minden megkeresést pontos tervezés követ; termékeink
Element Heat Interface Units (HIU).
Element Heat Interface Units (HIU). Key features. Components of the heat interface unit. 1. Secondary heating flow connection 2. Secondary heating return connection 3. Primary flow connection. Primary
K E N N D A T E N V O N W E R K Z E U G S T Ä H L E N. ARNE Hidegmunkaacél. Uberall, wo Werkzeuge hergestellt und verwendet werden
K E N N D A T E N V O N W E R K Z E U G S T Ä H L E N ARNE Hidegmunkaacél Uberall, wo Werkzeuge hergestellt und verwendet werden 921105 Die Angaben in dieser Broschüre basieren auf unserem gegenwärtigen
XC Ø19 & Ø25 DBB Valve Manifold
XC Ø19 & Ø25 DBB Valve Manifold Qualifications Fire safe to ISO 10497 Fugitive emission tight ball valve design Class tight to the CO2 level between -29ºC > 40ºC at pressure of 431 bar (6250 psi) and below