Maxi Move TM. ...with people in mind
|
|
- Zoltán Kelemen
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Maxi Move TM Instructions Használati útmutató for Use HU EN rev. Rev / / with people in mind
2 Formatervezés és szerzői jogok Az és a az ArjoHuntleigh vállalatcsoport védjegyeit jelölik. ArjoHuntleigh Mivel politikánk része a folyamatos fejlesztés, fenntartjuk a jogot a designunknak az előzetes jelzés nélküli módosítására.ennek a kiadványnak a tartalmát mind részben, mind egészében tilos az ArjoHuntleigh engedélye nélkül másolni.
3 Tartalom Általános információk... 5 Definíciók a használati utasításban... 5 A gyártó adatai... 5 Rendeltetés... 5 Feltételek... 6 Élettartam... 6 A beteg átemeléséhez szükséges ápolók számára vonatkozó szabályzat... 6 Biztonsági előírások... 7 Szimbólumok... 7 Otthoni ápolási környezettel kapcsolatos szempontok... 8 Termékleírás/funkciók... 9 A kézikönyvben említett alkatrészek... 9 Hevederek Vezérlőelemek és funkciók...13 Kézivezérlő Vezérlőpanel Leállítógomb (piros) Főkapcsoló gomb (zöld) Kézi vészleeresztés Automatikus megszakítás Zúzódásgátló rendszer Töltöttségjelző Alvó üzemmód Üzemóra-számláló Állítható szélességű vázlábak A váz görgőfékei...15 Emelőkar és emelőhimba/hordágykeret A MAXI MOVE használata A beteg megközelítése előtt Vázlábak gépi szétnyitása A MAXI MOVE Lock and Load rendszere A függeszték tesztelése A DPS-emelőhimba használata Emelés székről Emelés ágyról Emelés padlóról Elektromos DPS-emelőhimba Az elektromos DPS-emelőhimba ápolása Az akasztós emelőhimba használata Emelés székről Emelés ágyról Emelés a padlóról A hordágykeret használata A puha hordágy használata A szíjhordágy használata Mérleg A betegmérleg Leíró jelölések és plomba (csak CE-berendezés esetén) Újbóli vizsgálat A kijelző szimbólumai és funkciói Túlterhelésre figyelmeztető szimbólum A. módszer testsúly mérése, ha a beteg még nincs az emelőn B. módszer testsúly mérése, ha a beteg már az emelőn van Mértékegységek Mérleg kézivezérlős miniútmutató Az akkumulátor töltése
4 Tartalom Akkumulátortelep...36 Az akkumulátortelep eltávolítása...36 Akkumulátortöltés...36 Az akkumulátorral és a töltővel kapcsolatos biztonsági intézkedések...37 A MAXI MOVE ápolása A heveder tisztítása és ápolása...38 Az emelő tisztítása és ápolása...38 A MAXI MOVE speciális tisztítandó részei...38 Kötelező napi ellenőrzések...39 Időszakos tesztelés...39 Szervizelési tanácsok...39 Hibaelhárítás Címkék Műszaki adatok Az emelő méretei...43 Függelék A mérleg gravitációs kódjának konfigurációja A gravitációs kód konfigurációjának megjelenítése...45 Elektromágneses összeférhetőség Elektromágneses megfelelőség...46 Elektromágneses zavarkibocsátás...46 Elektromágneses zavartűrés
5 Általános információk Köszönjük, hogy ArjoHuntleigh terméket vásárolt! A MAXI MOVE az ápolóotthonok és egyéb egészségügyi intézmények számára készült minőségi termékeink sorába tartozik. Elkötelezetten dolgozunk érte, hogy kielégítsük vásárlóink igényeit, a rendelkezésre álló legjobb termékeket biztosítsuk, és mindezt oktatással együtt kínáljuk, hogy Ön és munkatársai maximálisan ki tudják használni valamennyi ArjoHuntleigh termék előnyeit. További információkért, váratlan esemény bejelentéséhez, illetve ha az ArjoHuntleigh termék beállításával, használatával és karbantartásával kapcsolatban bármilyen segítségre van szüksége, forduljon hozzánk. Útmutatónkban beteg alatt az emelt személyt, kezelő alatt pedig a MAXI MOVE emelőt kezelő személyt értjük. A jelen útmutatóban ismertetett technikák attól függetlenül használhatók a heveder felhelyezéséhez és a beteg fekvő helyzetből történő felemeléséhez, hogy a beteg hol fekszik (ágyban vagy a padlón). Az ülő helyzetből történő emeléshez alkalmazott technika szempontjából sincs jelentősége, hogy a beteg kerekesszékben vagy az ágy szélén ül. MEGJEGYZÉS: Minden esetben fel kell mérni, hogy szükség van-e további segítőre a beteg megtámasztásához. Kézikönyvünk külön tárgyalja a normál DPSrendszerrel (Dynamic Positioning System, dinamikus pozicionálórendszer) használt, kulcslyuklemezes rögzítésű hevedereket és az akasztós emelőhimbákkal használt, akasztós rögzítésű hevedereket. A normál DPS-rendszerre vonatkozó módszerek az opcionális elektromos DPS esetében is alkalmazhatók. Definíciók a használati utasításban FIGYELMEZTETÉS: Jelentése: Ha nem érti meg vagy nem tartja be ezeket az utasításokat, az az Ön vagy mások sérüléséhez vezethet. A gyártó adatai ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan Malmö SVÉDORSZÁG Rendeltetés FIGYELMEZTETÉS: Az ArjoHuntleigh kifejezetten javasolja és felhívja rá a figyelmet, hogy a nem megfelelő alkatrészek használatából eredő sérülések elkerülése érdekében csak az ArjoHuntleigh által meghatározott alkatrészeket használjon a terméken és az ArjoHuntleigh által szállított egyéb berendezéseken. Az ArjoHuntleigh bármely termékén végzett illetéktelen módosítás csökkentheti a biztonságot. Az ArjoHuntleigh nem vállal felelősséget a termékein illetéktelenül elvégzett módosítások eredményeként fellépő balesetekért, történésekért, illetve hibás működésért. A MAXI MOVE levehető emelőhimbával rendelkező mobil passzív betegemelő. A MAXI MOVE professzionális személyzet felügyelete mellett használható kórházakban, ápolóotthonokban és egyéb egészségügyi intézményekben olyan beteg esetén, aki: kerekesszékben ül nem képes önmagát megtartani nem képes támasz nélkül állni és súlyt megtartani; részlegesen sem a legtöbb helyzetben ápolót igényel Abban az esetben is használható, ha a beteg: mozgásképtelen (csaknem) teljesen ágyhoz kötött gyakran merev, vagy zsugorodottak az ízületei mindenhez ápolót igényel A MAXI MOVE emelőt mindig képzett ápolónak kell használnia a jelen kézikönyv utasításainak megfelelően. A MAXI MOVE emelőt ArjoHuntleigh hevederrel kell használni. Kizárólag a MAXI MOVE emelővel történő használatra szolgáló, az ArjoHuntleigh által szállított hevedereket és hordágyakat használjon. Az opcionális extraalacsony görgőkkel felszerelt MAXI MOVE szőnyegen nem használható. VIGYÁZAT: Jelentése: Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása a termék(ek) károsodásához vezethet. MEGJEGYZÉS: Jelentése: A berendezés helyes használatával kapcsolatos fontos információ. 5
6 Általános információk Feltételek Az egységet a javasolt kiadott Használati útmutató és Megelőző karbantartási ütemterv alapján kell ápolni és szervizelni. A egységet a Megelőző karbantartási ütemterv minimális követelményeinek megfelelően kell karbantartani. A szervizelést és a termék ápolását az ArjoHuntleigh követelményeinek megfelelően az egységnek az ügyfél általi első használatakor kell megkezdeni. A berendezést csak a rendeltetésének megfelelő célra és csak a közzétett korlátozásoknak megfelelően szabad használni. Csak az ArjoHuntleigh által meghatározott pótalkatrészek használhatók. Élettartam Az ArjoHuntleigh emelő várható élettartama az alábbi feltételek betartása esetén a gyártástól számított tíz év: A szövetből készült hevederek és hordágyak várható élettartama hozzávetőleg két év a vásárlás dátumától számítva. Ez a várható élettartam csak akkor érvényes, ha a hevederek és a hordágyak tisztítása, karbantartása és ellenőrzése az ArjoHuntleigh hevederek információi, a Használati útmutató és a Megelőző karbantartási ütemterv szerint történik. Az egyéb fogyóeszközök, például akkumulátorok, biztosítékok, lámpák, gélpárnák, szűrők, tömítéskészletek, ülésbetétek, matracok, biztonsági övek, párnázott fedelek, szíjak és zsinórok várható élettartama a termék ápolásától és használatától függ. A fogyóeszközök karbantartását a kiadott Használati útmutató és Megelőző karbantartási ütemterv alapján kell végezni. A beteg átemeléséhez szükséges ápolók számára vonatkozó szabályzat Az ArjoHuntleigh passzív és aktív betegemelői úgy vannak kialakítva, hogy egyetlen ápoló is biztonságosan tudja használni őket. Bizonyos körülmények például agresszív, elhízott vagy kontraktúrás beteg esetén azonban két személy közreműködése szükséges az átemeléshez. Annak megállapítása, hogy az egy vagy két személy közreműködésével történő átemelés a megfelelőbb, az intézmény vagy az egészségügyi szakember felelőssége, figyelembe véve a feladatot, a beteg testsúlyát, a környezetet, valamint a személyzet képességeit és képzettségi szintjét. 6
7 Biztonsági előírások Szimbólumok Általános A szimbólumok magyarázata Ezt a szimbólumot a gyártás dátuma, valamint a gyártó címe követi Azt jelzi, hogy a termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK irányelvnek. Azt jelzi, hogy a termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK irányelvnek, és hogy a BSI mint európai akkreditált bejelentett szervezet ellenőrizte a műszaki dokumentációt. Metrológiai jelzés, amely a 2014/31/EU (NAWI) irányelvnek való megfelelést jelzi a április 20. után gyártott mérlegek esetében (csak III. osztályú mérlegek) yy = év Metrológiai jelzés, amely a 2009/23/EK (NAWI) irányelvnek való megfelelést jelzi a április 20. előtt gyártott mérlegek esetében (csak III. osztályú mérlegek) Ez a szimbólum a TÜV SÜD intézet NRTL tanúsítványát jelöli. Ez a szimbólum a TÜV SÜD intézet tanúsítványát jelöli. Ezt a szimbólumot a gyártói katalógusszám követi. Ezt a szimbólumot a gyártói sorozatszám követi. Azt jelzi, hogy valamennyi elem és akkumulátor szelektíven gyűjtendő a WEEE irányelv alapján. Hivatkozás a Használati útmutatóra. BF típusú alkalmazott komponenst jelöl. Becsípődés veszélyét jelzi. Mérleget jelez. Azt jelzi, hogy a mérleg 3. pontossági osztályú, nem automatikus műszer. SWL A biztonságos üzemi terhelés (Safe Working Load) az emelő biztonságos használatához megállapított maximális terhelés. + = kg / lb SWL Akkumulátortöltővel kapcsolatos A berendezés maximális teljes tömege a biztonságos üzemi terheléssel együtt. A szimbólumok magyarázata II. érintésvédelmi osztályú berendezést jelez. Ez a kifejezés azon elektromos berendezésekre vonatkozik, amelyek esetében nem csupán az alapszigetelés biztosítja az érintésvédelmet. 1. ábra 7
8 Biztonsági előírások A MAXI MOVE használatbavétele előtt ismerkedjen meg a termék 3. ábrán és egyéb ábrákon bemutatott részeivel és vezérlőelemeivel. Ezután teljes egészében figyelmesen olvassa el a jelen kézikönyvet, mielőtt a MAXI MOVE emelőt használatba venné. A kézikönyv információi elengedhetetlenek a berendezés megfelelő használatához és karbantartásához, segítenek a termék állagának megőrzésében, és biztosítják, hogy a berendezés az Ön megelégedésére szolgáljon. A jelen útmutatóban található bizonyos információk az Ön biztonsága szempontjából fontosak, ezért a sérülés megelőzése végett el kell olvasni és tökéletesen meg kell érteni őket. Ha a kézikönyvben bármit nem tart egyértelműnek vagy jól érthetőnek, akkor forduljon az ArjoHuntleigh helyi képviseletéhez (a telefonszám a kézikönyv utolsó oldalán található). Kézikönyvünkben a bal és jobb oldal az emelőt toló ápoló pozíciójából értendő, aki a MAXI MOVE BAL mögött áll, és előre néz. JOBB 2. ábra A termék kialakítása és gyártása hozzájárul a zökkenőmentes használathoz. A termék bizonyos komponensei azonban a rendszeres használat során kopásnak vannak kitéve. VIGYÁZAT: Néhány ilyen alkatrész kritikus jelentőségű az emelő működésének biztonsága szempontjából. Ezek rendszeres vizsgálatot és szervizelést, szükség esetben pedig cserét igényelnek. Lásd még A MAXI MOVE ápolása című fejezetet. VIGYÁZAT: Csak olyan ArjoHuntleigh hevedereket és hordágyakat használjon, amelyek kifejezetten a MAXI MOVE emelőhöz készültek. FIGYELMEZTETÉS: A MAXI MOVE használata előtt képzett egészségügyi szakembernek klinikailag fel kell mérnie a beteg alkalmasságát az átemelésre, figyelembe véve egyebek között azt, hogy az átemelés során jelentős nyomás érheti a beteg testét. Az átemelés nem szabad, hogy rontson a beteg egészségi állapotán. FIGYELMEZTETÉS: Spasmusban szenvedő beteg is emelhető, de a leesésveszély és a sérülés megelőzése érdekében nagyon ügyelni kell a lába megtámasztására. FIGYELMEZTETÉS: A beteg sérülésének megelőzése érdekében ne terhelje túl a MAXI MOVE emelőt, tartsa szem előtt a legalacsonyabb besorolású függeszték vagy tartozék jóváhagyott teherbírását. Ha a betegemelő, az emelőhimba és a testtartó egység (azaz a heveder) megengedett maximális terhelése eltér, akkor ezek közül mindig a legkisebb értéket kell figyelembe venni. A sérülés megelőzése érdekében legyen körültekintő, ha alternatív vagy opcionális komponenseket, például hordágykeretet, emelőhimbát stb. emel kézzel. A teljes emelő kézi emelésével ne próbálkozzon. VIGYÁZAT: Bár a MAXI MOVE és a tartozékok szigorú normák szerint készülnek, nem hagyhatók nedves vagy nyirkos környezetben. Semmilyen körülmények között ne permetezzen vizet (például zuhanyozáskor) a MAXI MOVE emelőre vagy annak tartozékaira (kivéve a hevedereket és azon komponenseket, amelyek esetében az ArjoHuntleigh jóváhagyta a nedves környezetet). FIGYELMEZTETÉS: Beteg emelése előtt tanácsos áttanulmányozni és megérteni a MAXI MOVE egyes vezérlőelemeinek és funkcióinak működését és végrehajtani az ellenőrzési eljárásokkal kapcsolatos műveleteket. A MAXI MOVE számos különféle opcionális elemmel szállítható, amelyek közül nem szerepel mindegyiknek a leírása a jelen útmutatóban. Ha a MAXI MOVE alternatív vagy opcionális egységgel, például hordággyal stb. van felszerelve, akkor a beteg emelése előtt ismerkedjen meg a megfelelő mellékelt útmutatóval, és a jelen útmutatót is vegye figyelembe. A terméket kizárólag a kezelő kezelheti. A beteg a termék vezérlésével összefüggő semmilyen funkciót nem hajthat végre. Egyes betegek esetében két kezelőre lehet szükség. Otthoni ápolási környezettel kapcsolatos szempontok FIGYELMEZTETÉS: A MAXI MOVE emelőt gyermek nem kezelheti. Súlyos sérülés történhet. MEGJEGYZÉS: Ha a MAXI MOVE állat jelenlétének lett kitéve, akkor szigorú tisztítási eljárást kell végrehajtani. A belső részekbe kerülő állati szőr ronthatja a termék teljesítményét. FIGYELMEZTETÉS: A termék apró alkatrészeket tartalmaz, amelyek súlyos veszélyt jelenthetnek, ha egy gyermek lenyeli vagy beszippantja őket. 8
9 Termékleírás/funkciók A kézikönyvben említett alkatrészek ábra 1) Tartóoszlop 2) A tartóoszlop felső fedele 3) Irányítófogantyú 4) Az emelő akkumulátortelepe 5) Fékes görgők 6) Állítható szélességű lábak 7) Közepes DPS-emelőhimba (ha van) 8) Lock and Load emelőhimba-hordozó rendszer 9) Emelőkar 10) Vezérlőpanel 11) Kézivezérlő 12) Leállítógomb 13) Főkapcsoló gomb 14) Akkumulátorkioldó gomb 15) Akkumulátortöltő 16) Kétpontos akasztós emelőhimba (ha van) 17) Közepes akasztós Combi (ha van) 18) Négypontos akasztós emelőhimba (ha van) 19) Kis DPS-emelőhimba (ha van) 20) Közepes elektromos DPS-emelőhimba (ha van) 21) Nagy elektromos DPS-emelőhimba (ha van) 22) Hordágykeret (ha van) 9
10 Termékleírás/funkciók ábra 10
11 Termékleírás/funkciók Hevederek A MAXI MOVE standard hevedercsaládjának 227 kg (500 font), a gyermekgyógyászati hevedercsaládnak pedig 125 kg (275 font) a teherbírása. Valamennyi heveder méretét színkód jelzi; ennek megfelelő színű a szegélyük vagy a rögzítőszíjuk: Gyermekgyógyászati: Pávakék vagy szürke extra-extrakicsi XXS Barna vagy fehér extrakicsi XS Piros kicsi S Standard: Sárga közepes M Zöld nagy L Bíbor nagyon nagy LL Kék extranagy XL Terrakotta extra-extranagy XXL Mindig bizonyosodjon meg az aktuális heveder biztonságos üzemi terheléséről (SWL) a rajta található címke alapján. Az emelőhimba oldalán elhelyezett címkéről gyorsan megállapítható, hogy melyik szín milyen méretet jelöl (lásd a Címkék című fejezetet). Tartozékként speciális célú hevederek is rendelkezésre állnak. Ezeket és a speciális méretű hevedereket illetően forduljon az ArjoHuntleigh képviseletéhez. A heveder kompatibilitásával, használatával és telepítésével kapcsolatban lásd a Hevederek kezelési és termékápolási útmutatóját (MAX81785M-INT). FIGYELMEZTETÉS: A leesésveszély és a sérülés megelőzése érdekében csak az ArjoHuntleigh által szállított, a MAXI MOVE emelővel történő használatra szolgáló hevedereket és hordágyakat használjon. A bemutatott hevederprofilok (lásd 5. ábra) segítenek az ArjoHuntleigh különféle hevedereinek és hordágyainak azonosításában. Ha ArjoHuntleigh Flites (egyszeri használatra szolgáló) hevedert használ a MAXI MOVE emelővel, akkor ezt megelőzően az ArjoHuntleigh Flites külön útmutatóját (az adott heveder használati útmutatóját) és a jelen útmutatót is tanulmányozza át. FIGYELMEZTETÉS: Az ArjoHuntleigh fejtámaszos hevederei a fejrészen két zsebbel rendelkeznek. Ezekben a használat során a sérülés megelőzése érdekében műanyag merevítőbetétnek kell lennie. A heveder használata előtt mindig gondoskodjon ezeknek a merevítőbetéteknek a behelyezéséről a heveder zsebeibe. FIGYELMEZTETÉS: Az ArjoHuntleigh felhívja a figyelmet a hevederek használatával összefüggő lehetséges fulladásveszélyre. Ennek megelőzése érdekében meg kell hozni a szükséges óvintézkedéseket. 11
12 Termékleírás/funkciók A MAXI MOVE emelővel használható standard ArjoHuntleigh hevederprofilok Négypontos párnázott heveder Négypontos toalettheveder Négypontos heveder amputáltak számára Puha hordágy Szíjhordágy MEGJEGYZÉS: Egyéb hevedermodellek is rendelkezésre állnak. További információkkal az ArjoHuntleigh képviselete szolgálhat. Gerinchordágy 5. ábra 12
13 Termékleírás/funkciók Vezérlőelemek és funkciók Kézivezérlő (Lásd 6. ábra.) Az emelőkar emeléséhez és leeresztéséhez, a vázlábak szétnyitásához és összezárásához, illetve elektromos DPSemelőhimba működtetéséhez nyomja meg a kézivezérlő megfelelő gombját. Az egyes gombok funkciójának azonosítását nyilat tartalmazó jelzik. A kézivezérlő kijelzője DPShátradöntés gomb Emelőkar le gomb Vázlábak összezárása gomb Emelőkar fel gomb DPS-felültetés gomb Vázlábak szétnyitása gomb 6. ábra Ha bármilyen funkció végrehajtása közben elengedi a gombot, a gépi mozgás azonnal leáll. Amikor nem használja a kézivezérlőt, akassza rá az irányítófogantyúra a tartóoszlop hátulján, hogy szükség esetén rendelkezésre álljon. Vezérlőpanel (Lásd 7. ábra.) A MAXI MOVE egy vezérlőpanellel is rendelkezik a tartóoszlopon, amely a kézivezérlővel párhuzamosan használható. Ily módon a gépi műveletek a tartóoszlopról és távolról, a kézivezérlő segítségével is vezérelhetők. Az egyes gombok funkciójának azonosítását itt is nyilat tartalmazó ikonok jelzik, akárcsak a kézivezérlőn. DPShátradöntés gomb Emelőkar le gomb Vázlábak összezárás a gomb Emelőkar fel gomb DPSfelültetés gomb Vázlábak szétnyitás a gomb 7. ábra Leállítógomb (piros) (Lásd 8. ábra.) Ha vészhelyzet esetén azonnal le kell állítani minden gépi mozgást (amelyek a kézivezérlő vagy a vezérlőpanel gombjának elengedésével nem állnak le), akkor nyomja meg a vezérlőpanelen található leállítógombot. A leállítógomb megnyomása esetén a berendezés csak a zöld főkapcsoló gomb megnyomása után használható tovább. Ehhez egyszerűen be kell nyomni a gombot. Leállítógomb Főkapcsoló gomb 8. ábra Főkapcsoló gomb (zöld) (Lásd 8. ábra.) Ezzel a leállítógomb mellett található gombbal kapcsolható be a berendezés. 13
14 Termékleírás/funkciók Kézi vészleeresztés Az emelőkar akkor is leereszthető, ha az akkumulátor lemerülése vagy elektromos meghibásodás miatt megszűnik a berendezés áramellátása. Ehhez először fel kell hajtani a piros vészleeresztő kart a tartóoszlop hátsó részén (lásd 9. ábra). 9. ábra Ezután húzza ki az ezzel hozzáférhetővé vált rögzítőcsapot a piros vészleeresztő kar alól (lásd 10. ábra). 10. ábra Végül a vészleeresztő karral tekerje az óramutató járásával egyező irányba a kézi leeresztőszerkezetet (lásd 11. ábra). A tengely egy teljes fordulatával 10 mm-t (⅜ hüvelyk) ereszkedik a tartóoszlop az emelőkarral. FIGYELMEZTETÉS: Ha magas helyzetben lévő tartóoszlopon használja a kézi leeresztés funkciót, akkor a leesésveszély és a sérülés megelőzése érdekében megfelelő biztonsági intézkedéseket kell tenni az oszlop tetejének eléréséhez. Kézi leeresztés használata után az emelőt azonnal vonja ki a használatból, és forduljon az ArjoHuntleigh szervizrészlegéhez vagy szerződéses forgalmazójához. Automatikus megszakítás Ez az emelő elektronikájának beépített funkciója, amelyet nem a kezelő irányít. Ha véletlenül túlterheli az emelőt azzal, hogy a megengedettnél nagyobb súlyt próbál emelni vagy leereszteni, akkor az automatikus megszakítás funkció megakadályozza, hogy az emelő a biztonságos üzemi terhelést (SWL) meghaladó súlyt emeljen. Így automatikusan leáll az emelő mozgása. Ebben az esetben engedje el az Emelőkar fel gombot a kézivezérlőn vagy a vezérlőpanelen. Ne próbálkozzon tovább az emeléssel. Csak a biztonságos üzemi terhelésének megfelelően használja a MAXI MOVE emelőt. Zúzódásgátló rendszer Ez az emelő elektronikájának beépített funkciója, amelyet nem a kezelő irányít. Nagyon ügyeljen rá, hogy az emelőhimbát vagy a hordágyat ne eressze rá a betegre vagy valamilyen akadályra. Ha mégis ez történik, akkor bekapcsol a berendezés zúzódásgátló rendszere, leáll a motor, és minden lefelé irányuló mozgás megszakad. Ilyen esetben azonnal engedje el az Emelőkar le gombot, és az Emelőkar fel gombbal emelje a kart olyan magasságba, ahol nem ütközik neki semminek. Ezután távolítsa el az akadályt. Töltöttségjelző A MAXI MOVE töltöttségjelzője a kézivezérlőn található. A működtetési eljárásokat illetően lásd Az akkumulátor töltése című fejezetet. Alvó üzemmód A MAXI MOVE energiatakarékossági funkciója rövid tétlenségi állapotot követően alvó üzemmódba kapcsolja a berendezést. Az alvó üzemmód bekapcsolásának két fázisa van: 1) Két perc tétlenség után (ez azt jelenti, hogy semmilyen gombot nem nyomnak meg sem a kézivezérlőn, sem a vezérlőpanelen) a kézivezérlő kijelzője alvó üzemmódba lép. A kijelző a kézivezérlő vagy a vezérlőpanel bármely gombjának megnyomására kilép az alvó üzemmódból. A berendezés három másodperc elteltével tökéletesen üzemkész lesz. 2) Hatperces tétlenséget követően az egész berendezés alvó üzemmódba lép, és csak akkor indul újra, ha megnyomják a kézivezérlő vagy a vezérlőpanel valamelyik gombját. A berendezés három másodperc elteltével tökéletesen üzemkész lesz. 11. ábra 14
15 Termékleírás/funkciók Üzemóra-számláló A kézivezérlő üzemóra-számláló funkciója az emelő tartóoszlopának emelésére és leeresztésére fordított összesített időt mutatja meg (órában). A funkció először 0,0 értéket jelez a képernyő tetején (közvetlenül a mérleg nagyobb méretű számai felett), ami 0 órányi használatot jelent. A szám a használat minden hat perce után 0,1 órával növekszik. A számláló csak a tartóoszlop mozgatásának idejét méri. A berendezés bekapcsolt állapota, elektromos DPS használata vagy a lábak szélességének állítása nem befolyásolja az üzemóra-számláló értékét. A termék éves karbantartásának szükségességére karbantartás szimbólum emlékeztet. Ha az üzemóra-számláló eléri a 175 órát, ez a szimbólum megjelenik a kézivezérlő kijelzőjén. Ez az idő megfelel az emelők átlagos évi használatának. A karbantartás szimbólum azonban a berendezés használatától függően egy évnél korábban vagy később is megjelenhet. A berendezés a karbantartás szimbólum megjelenése után is használható, de gondoskodni kell róla, hogy észszerű időn belül mielőbb végrehajtsák a karbantartást. Az éves karbantartást végző technikus nullázza az üzemóra-számlálót (0.0 érték a kijelzőn), hogy a rendszer figyelni tudja a következő karbantartás esedékességét. Állítható szélességű vázlábak (Lásd 12. ábra.) A vázlábak szétnyitásához nyomja meg a Lábak szétnyitása gombot a kézivezérlőn vagy a vezérlőpanelen. A gomb elengedésekor a mozgás leáll, és a vázlábak stabilan megőrzik pozíciójukat. A beteg szállításakor a vázlábaknak mindig összezárt helyzetben kell lenniük. A váz görgőfékei (Lásd 13. ábra.) A váz hátsó görgői lábbal működtethető fékkel rendelkeznek, amelyekkel a MAXI MOVE stabilan a helyén tartható. Fék bekapcsolása Fék kioldása 13. ábra Emelőkar és emelőhimba/hordágykeret (Lásd 3. ábra) A MAXI MOVE gyorscsatlakozójára számos különféle függeszték rögzíthető, például akasztós vagy DPS-emelőhimbák, hordágykeretek stb. Az ilyen függesztékek felhelyezésével és cseréjével kapcsolatban lásd A MAXI MOVE használata című fejezetet. 12. ábra 15
16 A MAXI MOVE használata A beteg megközelítése előtt Használat előtt gondoskodjon az akkumulátortelep teljes feltöltéséről (az akkumulátor újratöltésével kapcsolatban lásd Az akkumulátor töltése című fejezetet). A teljes feltöltés után vegye ki az akkumulátortelepet a töltőből, és helyezze vissza a MAXI MOVE berendezésbe. Igazítsa az akkumulátortelep alján található mélyedést az akkumulátortartó aljának kiálló részéhez, majd fordítsa az akkumulátort a helyére úgy, hogy a rögzítőzár bekapcsoljon. Az elektromos csatlakozás automatikusan létrejön. Nyomja meg a zöld főkapcsoló gombot a vezérlőpanel alatt (lásd 8. ábra). Győződjön meg róla, hogy a MAXI MOVE segítségével tervezett valamennyi átemelésekhez rendelkezésre állnak a megfelelő típusú és méretű hevederek. A kezelőnek mindig tájékoztatnia kell a beteget arról, hogy mit fog csinálni, és elő kell készítenie a megfelelő méretű hevedert. A beteget lehetőleg mindig elölről kell megközelíteni. MEGJEGYZÉS: A beteg maximális kényelme érdekében ne engedje, hogy a beteg az emelőhimbába vagy az emelőkarba kapaszkodjon. A függeszték eltávolítása: A függesztéket stabilan fogva, nyomja meg a rögzítőkapocs füleit, hogy leoldja azt a T karról (lásd 15A. ábra). Ezután továbbra is nyomva tartva a rögzítőkapcsot emelje felfelé és távolítsa el a T karról a függesztéket (lásd 15B. és 15C. ábra), majd gondosan tegye el. Függeszték felhelyezése: A kívánt függesztéket fogja meg stabilan, maga felé fordítva a rögzítőkapocs füleit, és húzza rá a függesztéket a T rúd tengelyére (lásd 15D. ábra). Eressze rá a függesztéket a T rúdra úgy, hogy a rögzítőkapocs tökéletesen bezáródjon (lásd 15. ábra). A Függeszték B T rúd Rögzítőkapocs FIGYELMEZTETÉS: A beteg és a közelben lévők biztonsága és a sérülés megelőzése érdekében a tartóoszlop emelése előtt győződjön meg róla, hogy elegendő szabad hely van a MAXI MOVE felett. Ajtókeret közelében végzett emeléskor legyen nagyon elővigyázatos. FIGYELMEZTETÉS: A beteg és a közelben lévők biztonsága és a sérülés megelőzése érdekében a tartóoszlop emelése előtt győződjön meg róla, hogy elegendő szabad hely van a MAXI MOVE felett. Az ajtónyílásokon nagy elővigyázatossággal haladjon át. A vázlábak szükség esetén szétnyithatók, hogy az emelőt szék vagy kerekesszék fölé lehessen tolni. Vázlábak gépi szétnyitása Tartsa nyomva a kézivezérlő vagy a vezérlőpanel Lábak szétnyitása gombját, amíg el nem éri a vázlábak kívánt szélességét. Az összezáráshoz nyomja meg a Lábak összezárása gombot. A gomb elengedésekor a mozgás leáll, szétnyitás és összezárás esetén egyaránt. A vázlábak szélességének állításakor ügyeljen arra, hogy semmi ne álljon az elektromosan mozgatott lábak útjában. Különös figyelmet igényel például a lábak mozgatása szék mellett vagy ajtónyílásban. Az emelőt csak összezárt vázlábakkal szabad mozgatni. A MAXI MOVE Lock and Load rendszere (Lásd 14. ábra) Emelőhimba, hordágykeret vagy hasonló függeszték felhelyezésekor vagy cseréjekor az alábbi módon járjon el: C D 14. ábra FIGYELMEZTETÉS: A hátsérülés megelőzése érdekében legyen felkészülve a függeszték teljes súlyának megtartására, amikor eltávolítja azt az emelőkarról. Ha a függeszték nagyobb méretű, vagy bizonytalan abban, hogy biztonságosan fel tudja-e emelni és meg tudja-e tartani, akkor vonjon be további személyeket az eljárás végrehajtásába, vagy támassza meg a függesztéket ágyon vagy széken. 16
17 A MAXI MOVE használata HELYES HELYES A függeszték jelei igazodnak. A rögzítőkapocs teljesen bezáródott; a függeszték rögzítése biztonságos. FIGYELMEZTETÉS: Mindig ellenőrizze, hogy a függeszték jól a helyére rögzült-e: győződjön meg róla, hogy 1) a függesztéken és a T rúdon található jelek egymáshoz igazodnak, és 2) a rögzítőkapocs teljesen bezáródott, biztonságosan rögzítve ily módon a függesztéket. Ha az emelőhimba nincs biztonságosan rögzítve, a beteg leeshet. HELYTELEN HELYTELEN A rögzítőkapocs NEM záródott be teljesen; a függeszték rögzítése nem biztonságos. A függeszték jelei nem igazodnak. FIGYELMEZTETÉS: NE eressze le a függesztéket merev felületre (pl. ágy, padló, kerekesszék karfája stb.), nehogy az véletlenül kiakadjon a T rúdból. A kiakadt függeszték később teljesen lekapcsolódhat a berendezésről, és a beteg leeshet. 15. ábra A függeszték tesztelése Annak ellenőrzésére, hogy a függeszték rögzítése a T rúdhoz tökéletes és biztonságos-e, erősen fogja meg két kézzel a függesztéket, és a rögzítőkapocs füleinek megnyomása nélkül, határozott mozdulattal emelje fel (lásd 16. ábra). Ha a függeszték kiakad a T rúdból, akkor NE használja a MAXI MOVE emelőt. Forduljon az ArjoHuntleigh helyi képviseletéhez. 16. ábra FIGYELMEZTETÉS: Mindig ellenőrizze, hogy a függeszték jól a helyére rögzült-e: győződjön meg róla, hogy 1) a függesztéken és a T rúdon található jelek egymáshoz igazodnak, és 2) a rögzítőkapocs teljesen bezáródott, biztonságosan rögzítve ily módon a függesztéket. 17
18 A MAXI MOVE használata A DPS-emelőhimba használata Emelés székről Helyezze a hevedert a betegre úgy, hogy az fedje a beteg hátgerincének végét, a fejtámasz rész pedig a beteg feje mögé kerüljön. Húzza a lábszíjakat a combok alá úgy, hogy átnyúljanak a combok belső oldalára (lásd 17. ábra). 19. ábra 17. ábra Állítsa az emelőhimbát olyan helyzetbe, hogy a pozicionálófogantyú elforduljon a betegtől, és az emelőhimba nyitott része a beteg vállának magasságában vagy közvetlenül az alatt legyen (lásd 18. ábra). VIGYÁZAT: A váz hátsó görgői lábbal működtethető fékkel rendelkeznek (lásd 13. ábra). Még ne kapcsolja be a váz fékeit, mert emeléskor a beteg pozíciójának megfelelően módosul az emelő súlypontja. Nyomja le az emelőhimba pozicionálófogantyúját, és rögzítse a lábszíjak kulcslyuklemezeit (lásd 20. ábra). 18. ábra Tolja a MAXI MOVE emelőt a beteghez annyira, hogy rögzíteni tudja heveder válli kulcslyuklemezeit az emelőhimbára. Lehet, hogy ehhez a vázra vagy a fölé kell helyeznie a beteg lábfejeit. FIGYELMEZTETÉS: DPS-emelőhimba használata esetén a rögzítés és az emelés során a sérülés megelőzése érdekében ügyeljen arra, hogy a beteg karja és keze végig a hevederen belül maradjon. Ne engedje, hogy a beteg az emelőhimbába kapaszkodjon. Miután a megfelelő helyzetbe állította a MAXI MOVE emelőt, rögzítse a vállszíjak kulcslyuklemezeit az emelőhimba rögzítőgombjaira (lásd 19. ábra). 20. ábra A legtöbb beteg esetében egyenes elrendezésben javasolt rögzíteni a lábi kulcslyuklemezeket (lásd 21. ábra). Akassza rá a heveder kulcslyuklemezeit a gombokra függőleges helyzetben. 21. ábra 18
19 A MAXI MOVE használata Ha a beteg hajlamos rá, hogy kirúgja a helyéből a lábi kulcslyuklemezeket, akkor ezeket keresztezett elrendezésben kell rögzíteni, ami megakadályozza a kirúgást (lásd 22. ábra). A gombokra történő rögzítéskor keresztezze a heveder lábrészeit. Tolja el az emelőt a széktől. Nyugtalan beteg esetén a kényelem javítása érdekében módosítható a megdöntés szöge. Ezután az átemelés célhelye felé fordíthatja az emelőt (lásd 24. ábra). FIGYELMEZTETÉS: Ne próbálja az emelőt a tartóoszlopnál, az emelőkarnál, az emelőhimbánál vagy a betegnél fogva tolni vagy húzni, mert az emelő felborulhat, és balesetet okozhat. Az emelőt mindig az irányítófogantyú segítségével mozgassa. 22. ábra Szükség esetén eressze lejjebb az emelőhimbát a kézivezérlővel, ügyelve arra, hogy az ne ereszkedjen rá a betegre. Ha ez véletlenül mégis megtörténik, a berendezés beépített megszakítója megakadályozza a további lefelé irányuló mozgást. Ne nyomja tovább a kézivezérlő Emelőkar le gombját. Ha emeléskor vagy leeresztéskor elengedi a kézivezérlő gombját, a gépi mozgás azonnal leáll. Székből történő emeléskor egyes kezelőknek jobban megfelelhet, ha a lábszíjakat rögzítik először. Ez különösen érvényes a széles combú betegek esetében. Ebben az esetben nyomja le az emelőhimba pozicionálófogantyúját, és rögzítse a lábszíjak kulcslyuklemezeit. Ezután billentse az emelőhimbát a vállak felé a válli kulcslyuklemezek rögzítéséhez. VIGYÁZAT: Az emelőciklus megkezdése előtt és közben mindig győződjön meg róla, hogy a heveder összes kulcslyuklemeze tökéletesen a helyén van, olyan feszességgel, hogy fokozatosan vegyék fel a beteg súlyát. Szállítás előtt fordítsa maga felé a beteget, és eressze hozzávetőleg normál székmagasságba. Ez a beteg biztonságérzete és méltósága szempontjából fontos. A beteg szállításának megkezdése előtt ne feledje kioldani az esetleg bekapcsolt fékeket. Emelje fel a beteget a kézivezérlő segítségével, és állítsa kényelmes pozícióba a szállításhoz (lásd 23. ábra). A speciális kialakítású, integrált fejtámasszal rendelkező hevederrel egy személy további segítség igénybevétele nélkül végrehajthatja az egész emelési eljárást. FIGYELMEZTETÉS: Az emelőhimba leeresztésekor a beteg és/vagy a Maxi Move sérülésének megelőzése érdekében fontos, hogy se a beteg, se a kezelő lába ne legyen az emelő valamely részének közelében. Csak akkor válassza le a heveder lábi, majd válli kulcslyuklemezeit, amikor már a beteg teljes súlyát az ágy tartja. 24. ábra A beteg leeresztésekor a célhelyen a pozicionálófogantyú lenyomásával igazítsa a beteget ülő helyzetbe. Ezzel megakadályozható a további emelési feszülés. Ne nyomja le túl gyorsan a fogantyút, mert előrelendülhet a beteg feje. Emelés ágyról A beteg ágyból történő felemelése előtt gondoskodjon róla, hogy a MAXI MOVE vázlábai beférjenek az ágy alá. A heveder felhelyezéséhez fordítsa a beteget az oldalára maga felé, és a félbehajtott hevedert helyezze a beteg háta mögé (lásd 25. ábra). 25. ábra 23. ábra 19
20 A MAXI MOVE használata Gondosan igazítsa el a hevedert úgy, hogy amikor a beteget visszafordítja a hátára, akkor a beteg a heveder közepén feküdjön (lásd 26. ábra). Ellenőrizze, hogy a heveder fejtámasztó része a beteg nyakát fedi-e ábra Amikor ismét a hátára fekteti a beteget (a hevederre), egy kissé fordítsa az ellenkező irányba, és húzza ki alóla a heveder behajtott részét. A beteg az ágyból ülő helyzetben is felemelhető. Ilyen esetben az Emelés székről című fejezetben ismertetett módon helyezze fel a hevedert. Úgy tolja az emelőt az ágyhoz, hogy az emelőhimba nyitott oldala a beteg fejéhez kerüljön (lásd 27. ábra) 28. ábra Nyomja le a pozicionálófogantyút, hogy rögzíteni tudja a heveder lábrészeit (lásd 29. ábra). A comb alatti lábrészek rögzítéséhez külön-külön fel kell emelni a két lábat. Szükség esetén valamivel lejjebb eresztheti az emelőhimbát a kézivezérlővel. 27. ábra Az állítható szélességű váznak köszönhetően olyan helyzetbe állíthatja a lábakat, hogy könnyebben kikerülhesse az akadályokat, például az ágy lábait vagy görgőit. Igazítsa olyan helyzetbe a MAXI MOVE emelőt, hogy az emelőhimba pontosan a beteg fölé, középre kerüljön. FIGYELMEZTETÉS: A sérülés megelőzése érdekében ügyeljen rá, hogy ne eressze rá a betegre az emelőhimbát. A pozicionálófogantyú segítségével billentse meg az emelőhimbát úgy, hogy a heveder vállszíjának kulcslyuklemezeit rögzíthesse a heveder megfelelő pontjaira (lásd 28. ábra). 29. ábra Ágyból történő emeléskor egyes kezelőknek jobban megfelelhet, ha a lábszíjakat rögzítik először. Ez különösen érvényes a széles combú betegek esetében. Ilyen esetben emelje fel a csípőt és a térdet, amennyire lehetséges, és rögzítse a lábszíj kulcslyuklemezeit. Ezután billentse az emelőhimbát a vállak felé a válli kulcslyuklemezek rögzítéséhez. VIGYÁZAT: Az emelőciklus megkezdése előtt és közben mindig győződjön meg róla, hogy a heveder összes kulcslyuklemeze tökéletesen a helyén van, olyan feszességgel, hogy fokozatosan vegyék fel a beteg súlyát. Emelje fel a beteget a kézivezérlővel, és a pozicionálófogantyú segítségével állítsa kényelmes helyzetbe az átemeléshez (lásd 30. ábra). A speciális kialakítású, integrált fejtámasszal rendelkező hevederrel egy személy további segítség igénybevétele nélkül végrehajthatja az egész emelési eljárást. 20
21 A MAXI MOVE használata A heveder emelőhimbára történő rögzítésének idejére a nagyobb kényelem érdekében párnákra támaszthatja a beteg fejét és vállát. Fordítsa az emelőhimba nyitott részét lefelé a beteg vállához, és rögzítse a vállszíj kulcslyuklemezeit, amint a 32. ábrán és az alábrán látható. 30. ábra A visszahelyezéshez igazítsa a beteget a kívánt helyzetbe az ágy felett, szükség esetén módosítva az emelőhimba pozícióját. Ezután eressze le a beteget a kézivezérlő segítségével. Az emelőhimba leeresztésekor a sérülés megelőzése érdekében fontos, hogy se a beteg, se a kezelő lába ne legyen az emelő valamely részének közelében. FIGYELMEZTETÉS: A leesésveszély elkerülése érdekében csak akkor válassza le a heveder lábi, majd válli kulcslyuklemezeit, amikor már a beteg teljes súlyát az ágy tartja. Mielőtt eltávolítaná a hevedert a beteg alól, húzza el az ágytól a MAXI MOVE emelőt. A beteg székbe történő átemeléséhez lásd az Emelés székről című fejezetet. Emelés padlóról 32. ábra A rögzítés után emelje fel a csípőt és a térdet, amennyire lehetséges, és nyomja le a pozicionálófogantyút a lábszíjak kulcslyuklemezeinek rögzítéséhez, amint a 33. ábrán látható. Ekkor finoman megemelkedik a beteg feje és válla. Helyezze fel a hevedert, az oldalára fordítva vagy felültetve a beteget. Nyissa szét a vázlábakat, majd közelítse meg a beteget, és támassza a lábát a vázra a 31. ábra alapján. VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy egyik szíj se húzódjon át a MAXI MOVE lábai alatt. 33. ábra VIGYÁZAT: Az emelőciklus megkezdése előtt és közben mindig győződjön meg róla, hogy a heveder összes kulcslyuklemeze tökéletesen a helyén van, olyan feszességgel, hogy fokozatosan vegyék fel a beteg súlyát. 31. ábra VIGYÁZAT: Amíg a beteg a vázra van támasztva a 31. ábra alapján, NE működtesse a lábszélességállító funkciókat. Padlóról történő emeléskor egyes kezelőknek jobban megfelelhet, ha a lábszíjakat rögzítik először. Ez különösen érvényes a nagyon nagy testméretű, széles combú betegek esetében. Ilyen esetben emelje fel a csípőt és a térdet, amennyire lehetséges, és rögzítse a lábszíj kulcslyuklemezeit. Ezután billentse az emelőhimbát a vállak felé a válli kulcslyuklemezek rögzítéséhez. Az összes szíj biztonságos rögzítése után emelje fel a beteget a padlóról félig fekvő pozícióban. A fej hátsó részének megtámasztása javíthatja a beteg kényelmét és biztonságérzetét. Az emelés folytatása előtt ellenőrizze, hogy a padlóról felemelt beteg lába elemelkedett-e a vázról (lásd 34. ábra). 21
22 A MAXI MOVE használata A heveder lábrészei egyes esetekben a beteg lábai közötti részen túl magasra emelkednek. A nagyobb kényelem érdekében egyenesítse ki őket. Ezután székbe vagy ágyba emelheti a beteget. Extensor spasmusban szenvedő beteg is emelhető a MAXI MOVE segítségével, de az emelés megkezdésekor ügyelni kell a lába megtámasztására. FIGYELMEZTETÉS: Az emelőhimba leeresztésekor a sérülés megelőzése érdekében fontos, hogy se a beteg, se a kezelő lába ne legyen az emelő valamely részének közelében. Csak akkor válassza le a heveder lábi, majd válli kulcslyuklemezeit, amikor már a beteg teljes súlyát az ágy tartja. FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos DPSemelőhimbával felszerelt betegemelő használata előtt ismerkedjen meg az emelőhimba egyes részeivel a 35. ábra alapján. Olvassa el és tökéletesen értse meg ezt a kezelési útmutatót, hogy elkerülje az esetleg sérülést okozó hibákat. Az elektromos DPS-emelőhimbát csak az alábbi utasításoknak megfelelően szabad használni, figyelembe véve az előzőekben a kézi DPSemelőhimbával kapcsolatban leírtakat. Az elektromos DPS-emelőhimbával felszerelt emelő teherbírása nem tér el a kézi DPSemelőhimbával felszerelt emelőétől. DPS-aktivátor Hevederrögz ítő gombok Pozicionálókar Nedves környezetben használható egység címke 34. ábra Amputált lábú beteg emeléséhez amputáltak számára készült kettős hevedert használjon (ArjoHuntleigh tartozékként áll rendelkezésre). Ez a speciális heveder úgy van kialakítva, hogy minden beteg súlypontja a hevederen belülre essen. A beteg átemelését mindig összezárt vázlábakkal kell végrehajtani. Így könnyebb irányítani az emelőt, különösen ha ajtónyílásokon kell áthaladni. A beteget ebben az esetben is a kezelő felé fordítva kell szállítani. Elektromos DPS-emelőhimba Ha az emelő elektromos DPS-emelőhimbával rendelkezik (lásd 35. ábra), ennek használata beleértve a heveder pozicionálását a beteggel, a heveder rögzítését az emelőhimbára és a beteg mozgatását nem tér el normál DPS-emelőhimba használatától, amelyet fentebb ismertettünk útmutatónkban. 35. ábra Az alapvető különbség az, hogy elektromos DPSemelőhimba használata esetén a kezelőnek csupán minimális erőt kell kifejtenie a beteg pozicionálásához. Az elektromos DPS-emelőhimba forgatása manuálisan történik, éppúgy mint a kézi DPSemelőhimba esetében. Az elektromos DPS-emelőhimbát az ArjoHuntleigh nedves környezetben használható egységnek minősítette. Ennek megfelelően egy kék-fehér körcímke található az emelőhimbán. A címke azt jelzi, hogy a felette található részek nem meríthetők vízbe, a beteg fürdetésekor vagy zuhanyozásakor sem. Az elektromos betegpozicionáló funkciók használatához a zöld főkapcsoló gombnak benyomott helyzetben kell lennie (lásd 8. ábra). Ha készen áll a betegpozicionáló funkció végrehajtására (az előzőekben foglaltak alapján), akkor állítsa az emelőhimbát a kívánt pozícióba az elektromos DPS vezérlőgombjaival a kézivezérlőn (lásd 6. ábra) vagy a vezérlőpanelen. 22
23 A MAXI MOVE használata A kézivezérlő kijelzője DPS-hátradöntés gomb Emelőkar fel gomb Emelőkar le gomb DPS-felültetés gomb Vázlábak összezárása gomb Vázlábak szétnyitása gomb 37. ábra 36. ábra A gép mozgás leállításához engedje fel a vezérlőgombot, vagy nyomja meg a leállítógombot. Az elektromos mozgatás leállítása után az emelőhimba stabilan a helyén marad. Az emelés megkezdése előtt mindig győződjön meg róla, hogy az emelőhimba biztonságosan csatlakozik az emelőkarhoz. VIGYÁZAT: Az elektromos DPS-emelőhimba működtetése előtt és alatt gondoskodjon róla, hogy semmilyen akadály ne legyen az emelőhimba, a tartóváz és az emelőkar útjában. Az elektromos DPS-emelőhimba ápolása Az ápolással kapcsolatos általános tudnivalókat A MAXI MOVE ápolása című fejezet tartalmazza. Külön felhívjuk figyelmét a műanyag részek, a címkék stb. tisztításával foglalkozó részekre. VIGYÁZAT: A DPS-aktivátor mozgó alkatrészeket tartalmaz. Óvja a sérüléstől. A burkolat sérülése esetén ne használja az emelőt, amíg az aktivátort ki nem cseréli. Az akasztós emelőhimba használata Rögzítőhorog Heveder akasztója Kétpontos emelőhimba 38. ábra Az akasztós emelőhimbához ArjoHuntleigh akasztós hevedert használjon (lásd 4.ábra). Ez négyféle, színkódokkal jelzett méretben (kicsi, közepes, nagy, extranagy) áll rendelkezésre. A speciálisabb hevedereket illetően forduljon ArjoHuntleigh céghez vagy annak hivatalos forgalmazójához. Az akasztós hevederek fejtámasszal és a nélkül is rendelkezésre állnak. Hálós heveder ugyancsak négyféle méretben áll rendelkezésre, fejtámasszal vagy a nélkül. Ha a MAXI MOVE akasztós emelőhimbával van felszerelve, akkor az emelőhimbát a heveder rögzítése előtt fordítsa olyan pozícióba, hogy az emelés hozzávetőleg megfeleljen a 37. ábrán láthatónak. Amikor akasztós hevedert rögzít az akasztós emelőhimbára, mindig győződjön meg róla, hogy a heveder akasztóit jól akasztotta be a rögzítőhorgokba (lásd 38. ábra). 23
24 A MAXI MOVE használata Emelés székről Szükség esetén döntse előre a beteget. Csúsztassa le a hevedert a beteg háta mögött úgy, hogy a C varrás a gerinc aljához kerüljön (lásd 39. ábra). 2. MÓDSZER A A C B 1. MÓDSZER B 39. ábra 41. ábra 2. módszer: Ugyanúgy járjon el, mint az 1. módszer esetében, azzal a különbséggel, hogy a heveder lábrészeit a beteg mindkét combja alatt áthúzza, majd a combok külső oldalán kivezetve a B pontokat rögzíti az emelőhimba ellenkező oldalaira (lásd 41. ábra fentebb). 3. MÓDSZER 40. ábra 1. módszer: Húzza át a heveder B akasztóit és lábrészeit a beteg combja alatt. Ügyeljen rá, hogy a heveder lábrészei ne tekeredjenek meg a beteg alatt. Akassza rá az akasztókat az emelőhimba ellenkező oldali horgára (lásd 40. ábra fentebb). 42. ábra 3. módszer: Ugyanúgy járjon el, mint az 1. módszer esetében, azzal a különbséggel, hogy a heveder két lábrészét egy-egy comb alatt húzza át, és a vállrögzítéssel azonos oldalon rögzíti őket az emelőhimba horgára (bal szíjakat a bal horogra, jobb szíjakat a jobb horogra). Ennél a módszernél a lábak abdukciós helyzetben vannak, ami megfelel a toaletthasználathoz (lásd 42. ábra fentebb). FIGYELMEZTETÉS: A leesés veszélyének megelőzése érdekében az emelőciklus megkezdése előtt és közben mindig győződjön meg róla, hogy a heveder összes akasztója tökéletesen a helyén van, olyan feszességgel, hogy fokozatosan vegyék fel a beteg súlyát. Leeresztéskor a sérülés megelőzése érdekében fontos, hogy se a beteg, se a kezelő lába ne legyen a mozgó tartóoszlop közelében. 24
25 A MAXI MOVE használata Miután elhelyezte a hevedert, és biztonságosan rögzítette az emelőhimbára, a beteg felemelhető a kézivezérlővel. A beteg általános mozgatását és átemelését illetően lásd még A DPS-emelőhimba használata című fejezetet. A fent ismertetett módszereken túl az akasztós hevederrel használt akasztós emelőhimba zsugorodott lábú betegek esetén is rendkívül hasznos, amely esetben a DPS-emelőhimba nem használható. Rögzítse a hevedert az Emelés ágyról című fejezet alapján. Emelés ágyról Terítse a hevedert a beteg alá, mint egy lepedőt. Hajlítsa be beteg lábát, és húzza át a heveder lábrészeit a combok alatt. Rögzítse a hevedert az emelőhimbához a fent ismertetett 1 3. módszer egyikével. VIGYÁZAT: Emelés előtt ellenőrizze, hogy a heveder mind a négy pontja biztonságosan van-e rögzítve. Emelés a padlóról MEGJEGYZÉS: Egyes kezelők szívesebben alkalmaznak nagyobb hevedert ehhez a művelethez. Emelje a beteget ülő vagy félig ülő helyzetbe, és támassza meg. Illessze a hevedert a beteg házához. Igazítsa a helyére a heveder lábrészeit. Emelje a beteg lábát a vázra, és állítsa az emelőt a megfelelő helyre (lásd 43. ábra). Rögzítse a vállakasztókat a lehető legalacsonyabbra eresztett emelőkarra. Hajlítsa be a beteg térdét, hogy rögzítse a heveder lábrészeit. FIGYELMEZTETÉS: Az emelőhimba leeresztésekor a sérülés megelőzése érdekében fontos, hogy se a beteg, se a kezelő lába ne legyen a mozgó tartóoszlop közelében. A hordágykeret használata FIGYELMEZTETÉS: Hordággyal használt emelő esetén a felborulás megelőzése érdekében az átemelés csak sima, lejtés nélküli felületen/padlón történhet. Azt is biztosítsa, hogy a beteg a hordágy közepén legyen. A hordágykeret úgy van kialakítva, hogy megkönnyítse a hordozhatóságot a hordágykeret eltávolítása nélkül az emelőről, például az ajtónyílásokon történő áthaladáskor. FIGYELMEZTETÉS: A sérülés megelőzése érdekében ne emelje vagy eressze le a beteget, amíg a hordágykeretet használja a beteg átemeléséhez. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használjon hordágykeretet hosszabbított emelőkarral felszerelt Maxi Move emelővel. Tartsa szem előtt a hordágykeret névleges SWL-ét a tartozékon feltüntetett érték alapján. A puha hordágy használata A hordágykerettel használható puha hordágy két méretben (nagy és extranagy) áll rendelkezésre. Egyszerű poliészter és tisztálkodáshoz használható hálós poliészter kivitelben is készülhet. Mindkét típus rendelkezésre áll toalettnyílással és a nélkül is. A hordágykeret és a puha hordágy segítségével az alábbi eljárással emelheti a beteget. VIGYÁZAT: Mielőtt a puha hordágyat használná a MAXI MOVE emelővel, bizonyosodjon meg róla, hogy az ArjoHuntleigh hordágykeret megfelelően van felhelyezve a hordágyra (lásd 14. ábra). Amegfelelően felhelyezett hordágykeret körülbelül 90 -kal elforgatható a tengelye körül. Ne helyezze fel a hordágykeretet az emelőkarral egy vonalban. 43. ábra VIGYÁZAT: Emelés előtt ellenőrizze, hogy az összes akasztó biztonságosan van-e rögzítve. Heveder által tartott beteg emelésekor és leeresztésekor ne használja a görgőfékeket. Az emelő ily módon a megfelelő helyzetbe állhat a beteg súlypontjának felhasználásával. Az ágyba történő visszahelyezéskor a beteg a heveder leválasztása előtt lefektethető. Keresse meg a puha hordágy fejrészét. A fejrész végére címke van varrva. Helyezze el a puha hordágyhevedert a beteg elfordításával, mintha lepedőt terítene alá. A heveder felső részének (ezt a hevederen található címke jelzi) a beteg feje alá kell kerülnie úgy, hogy a heveder felső széle a fejtetővel legyen egy vonalban (lásd 44. ábra). Állítsa az emelőt a lehető legmagasabbra emelt hordágykerettel olyan helyzetbe, hogy a keret pontosan a beteg felett legyen. 25
26 A MAXI MOVE használata 47. ábra 44. ábra A keret szimmetrikus, használható (lásd 45. ábra). bármelyik oldaláról Fordítsa a hordágykeretet olyan helyzetbe, hogy a beteg lába legyen a tartóoszlop közelében (lásd 48. ábra). Ilyen pozícióban az egész egységgel át lehet haladni széles ajtónyílásokon. Egyéb esetben hagyja a hordágyat a vázlábakra merőleges helyzetben. Ilyen pozícióban oldalirányban haladhat át az emelővel és a beteggel az ajtónyílásokon. 45. ábra Óvatosan eressze a hordágykeretet a beteg fölé, de nem túlságosan közel hozzá úgy, hogy a keret közepe hozzávetőleg a beteg köldöke felett legyen. Biztonságosan csatlakoztassa a heveder összes akasztóját (lásd 46. ábra). 46. ábra MEGJEGYZÉS: A rögzítőszíjaknak több csatlakoztató akasztójuk van. Azt az akasztót válassza, amellyel a leginkább biztosítható a beteg kényelme. FIGYELMEZTETÉS: A stabilitás biztosítása, valamint a beteg és a kezelő közötti kapcsolat fenntartása érdekében fontos, hogy a beteg körülbelül az ágy magasságában legyen. A hordágykeret leeresztésekor a sérülés megelőzése és az egység stabilitásának biztosítása érdekében fontos, hogy se a beteg, se a kezelő lába ne legyen a mozgó tartóoszlop közelében. Emelje fel a beteget az ágyról, és kezdje meg a szállítását a kívánt helyre (lásd 47. ábra) ábra FIGYELMEZTETÉS: A beteg kényelmetlen érzésének és a leesés veszélyének megelőzése érdekében csak olyan hordágyat használjon, amelynek az összes rögzítőszíját kék színkód jelöli. Megjegyzés: A fejvégi szíjakra fekete fül van rávarrva; ezek egyéb ArjoHuntleigh hordágykeretekkel is használhatók. Semmilyen egyéb típusú puha hordágyhevedert ne használjon a MAXI MOVE emelővel.
27 A MAXI MOVE használata A szíjhordágy használata Felfüggesztési pont címkéje Fejvég (egymáshoz közelebb lévő szíjak) Oldalszelvény (jobb oldali) Zárócső Zárócső Oldalszelvény (bal oldali) Keresztszíjak Felfüggesztős zíjak Kapocsfül Szíjvezető Szíjrögzítő kapocs Kb. 200 mm (8 ). A beteg súlya Tájolócímke az oldalszelvényen Szabad vég A szíj szabad vége HELYES HELYTELEN HELYTELEN VIGYÁZAT: Mielőtt a hordágyat használná a MAXI MOVE emelővel, bizonyosodjon meg róla, hogy az ArjoHuntleigh hordágy-emelőhimba megfelelően van felhelyezve a hordágyra (lásd 15. ábra). A megfelelően felhelyezett hordágyemelőhimba körülbelül 90 -kal elforgatható a tengelye körül. Ne helyezze fel a hordágyemelőhimbát az emelőkarral egy vonalban. Rögzítse a 12 keresztszíjat az egyik oldalszelvényre (lásd 49. oldal). Ehhez mindegyik szíjat fűzze át egy rögzítőkapcson és nyomja le a kapcsot a teljes rögzítéshez. Először hagyjon körülbelül 200 mm (8 hüvelyk) szíjat a kapcson kívül (lásd a 49. ábra alábráját). 49. ábra Helyezze az egyik zárócsövet a beteg feje fölé, a másikat a talpa alá. Helyezze a szíjtalan oldalszelvényt a beteg oldala mellé úgy, hogy a kapcsok felfelé nézzenek (lásd 50. ábra). Illessze a zárócsöveket az oldalszelvények megfelelő nyílásaiba. Fogja meg a szíjas oldalszelvényt úgy, hogy a szíjak hosszabb része a beteg felé fordulva lógjon, és helyezze a beteg mellé az ágyra úgy, hogy a szíjak hosszabb része az oldalszelvény alá kerüljön (lásd 51. ábra). Csatlakoztassa a zárócsöveket a korábban leírtak alapján. A három egymáshoz közeli szíjkapcsot a szíjhordágy fejvégén kell elhelyezni (mindkét oldalszelvényen található tájolócímke). 27
28 A MAXI MOVE használata A keresztszíj vége, amelyet be kell nyomni a beteg alá Szíjvezető A szíj szabad vége 50. ábra Ahol ez nem okoz nehézséget, csúsztassa be a szíjakat a beteg alá. Ennek megkönnyítésére emelje fel a beteg felét és lábát. Azokon a helyeken, amelyekre a beteg súlya támaszkodik, használjon szíjvezetőt az alábbi eljárással: 52. ábra 53. ábra A szíjak a beteg nagyobb kényelme érdekében a párna alatt is átvezethetők (lásd 54. ábra). 51. ábra A szíj beteg alatt átvezetendő hosszabb részét fűzze bele a szíjvezetőbe az 52. ábra alábráján látható módon. Finoman tolja be a szíjat a szíjvezetővel a beteg alá, amíg a másik oldalon ki nem lehet húzni, ás ott csatlakoztassa a szíjat a szemközti kapocshoz (lásd 53. ábra). A szíjvezetőt visszahúzva, végig a már rögzített szíj alatt tartva távolítsa el a beteg alól. 54. ábra VIGYÁZAT: Ha még nincsenek rögzítve, rögzítse a négy felfüggesztőszíjat a keret oldalszelvényén található címkékkel jelzett helyekre (lásd 55. ábra). 28
29 A MAXI MOVE használata FIGYELMEZTETÉS: A stabilitás biztosítása, valamint a beteg és a kezelő közötti kapcsolat fenntartása érdekében fontos, hogy a beteg körülbelül az ágy magasságában legyen. A szíjhordágykeret leeresztésekor a sérülés megelőzése és az egység stabilitásának biztosítása érdekében fontos, hogy se a beteg, se a kezelő lába ne legyen a mozgó tartóoszlop közelében. Szíj- és gerinchordágy rögzítőhorgainak helye 55. ábra FIGYELMEZTETÉS: A szíj beteg alatti átvezetésekor ügyeljen rá, hogy ne csípje be a beteg bőrét, különösen elhízott beteg esetén, illetve a fenék alatt. Folytassa az eljárást mindaddig, amíg az összes szíjat át nem vezeti a beteg alatt, és a kapcsokon. Teljesen nyomja le az összes kapocsfület (lásd 43. és 46. ábra) annak biztosítására, hogy valamennyi szíj feszes és stabil legyen. A keresztszíjakat egyenesen a kapcsokba kell bevezetni, nem nyúlhatnak túl az oldalszelvényen (lásd 43. ábra). Ellenőrizze, hogy a két zárócső tökéletesen be vane illesztve a két oldalszelvénybe (a megfelelő nyílcímkékkel). Ezeket az utasításokat mind be kell tartani a sérülés megelőzése érdekében. A beteg emelése előtt elengedhetetlen annak biztosítása, hogy valamennyi keresztszíj megfelelő helyzetben legyen (a 49. ábra alapján), és rögzítsék őket a kapcsok, továbbá valamennyi felfüggesztőszíj biztonságosan rögzítve legyen a hordágykeret megfelelő tartóhorgaiba. Tolja az emelőt az ágyhoz, és igazítsa a hordágykeretet középre a beteg fölé úgy, hogy a felfüggesztőszíjak biztonságosan rögzíthetők legyenek a horgokba, amint az 56. ábra kiemelt részletén látható. A szíj- vagy gerinchordágynak szimmetrikusan kell függenie a hordágykereten. VIGYÁZAT: Az emelőciklus megkezdése előtt és közben mindig győződjön meg róla, hogy a hordágyfelfüggesztő szíjak tökéletesen a helyükön vannak, olyan feszességgel, hogy fokozatosan vegyék fel a beteg súlyát. Miután csatlakoztatja a szíjhordágyat, emelje el a segítségével a beteget az ágyról. Ezután fordítsa a hordágykeretet olyan helyzetbe, hogy a beteg lába kerüljön a tartóoszlop közelébe. Ilyen pozícióban az egész egységgel át lehet haladni széles ajtónyílásokon. Egyéb esetben hagyja a hordágyat a vázlábakhoz képest 90 -os helyzetben. Ilyen pozícióban oldalirányban haladhat át az emelővel és a beteggel az ajtónyílásokon. Kiemelt részlet: horgok helye a hordágy rögzítőszíjainak beakasztásához 56. ábra A beteg adott testrészéhez történő hozzáféréshez egyes keresztszíjak meglazíthatók vagy eltávolíthatók. VIGYÁZAT: A beteg biztonságos megtartása érdekében ne távolítson el túl sok szíjat egyszerre. Miután a beteget visszaviszi és visszaereszti az ágyra, a szíjhordágy leválasztható a hordágykeretről, majd eltávolítható a beteg alól. Ehhez oldja ki a kapcsokat az egyik oldalszelvényen, és finoman húzza ki az egyes szíjakat a beteg alól. Csatolja le és távolítsa el a keretet, és tárolja biztonságos helyen a következő használatig. 29
30 Mérleg A betegmérleg Magyarázat a mérleghez (57. ábra) 1) A mérleg kijelzője a kézivezérlőn 2) A kijelző kezelőgombjai 3) Emelőkar 4) Emelőhimba 5) Erőmérő cella burkolata 57. ábra Hitelesítési osztásérték Kalibrálási számláló Gravitációs konfigurálási számláló Plomba a bejelentett szervezet azonosításával és számával FIGYELMEZTETÉS: A mérleg rendeltetése kórházi vagy gondozóintézményi betegek testsúlyának mérése képzett ápolószemélyzet felügyelete mellett. A sérülés megelőzése érdekében minden egyéb célú használat tilos. Ha a MAXI MOVE fel van szerelve ArjoHuntleigh mérleggel, akkor a felemelt betegnek egyúttal a testsúlya is megmérhető az emelővel. Leíró jelölések és plomba (csak CE-berendezés esetén) Vizsgálat után a következő jelek láthatók a mérleg címkéjén (lásd 58. ábra): CE-jelölés (az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK tanácsi irányelvnek és a nem automatikus működésű mérlegekről szóló 2014/ 31/EU tanácsi irányelvnek való megfelelőséget jelzi; a két szám a címke felhelyezésének évét adja meg) (Lásd 1. ábra.) A bejelentett szervezet azonosítószáma, amely az EU-megfelelőségi vizsgálatot végezte Az EU-típusbizonyítvány száma Pontossági osztály Maximális teherbírás Minimális méréshatár Újbóli vizsgálat 58. ábra A mérleg jelölése A jóváhagyott mérlegen a helyi hatóságok által előírt szabályoknak (ezek országonként eltérhetnek) megfelelően bizonyos esetekben újbóli vizsgálatot kell végrehajtani. Ha az erőmérő cella javítása vagy cseréje során eltörik a plomba, akkor az egész betegemelőt ki kell vonni a használatból mindaddig, amíg egy hitelesített ellenőrző szervezet el nem végzi az újbóli vizsgálatot. A kijelző szimbólumai és funkciói A kézivezérlő LCD-kijelzőjén különféle számok és szimbólumok jelennek meg. Az LCD-kijelzőn kilogrammban és fontban is megjeleníthető a mért tömeg. 30
31 Mérleg A mínuszjel (-) azt jelzi, hogy a súly negatív (lásd a B. módszer testsúly mérése hevederben című fejezetet). A mérleg bruttó vagy nettó súly üzemmódban is használható. Ezenkívül az akkumulátor töltöttségjelzője és a megelőző karbantartást jelző elemek is megjelenhetnek a kijelzőn. Túlterhelésre figyelmeztető szimbólum Ha a terhelés meghaladja a mérleg biztonságos üzemi terhelését (SWL), akkor váltakozva egy kis és egy nagy súlyt ábrázoló piktogram jelenik meg a kijelzőn (lásd a mérleg kezelői kézikönyvét). Ez a figyelmeztetés a következő korlátokat veszi figyelembe: Normál emelőkar esetén: 227,9 kg Hosszabbított emelőkar esetén: 130,9 kg A mérleg túlterhelése esetén azonnal távolítsa el a terhelést. Ne mozgassa a mérleget vagy az emelőt, amíg a szimbólum ki nem kapcsol. VIGYÁZAT: Ne terhelje túl a mérleget. Ha a mérleg váltakozó kis és nagy méretű súlyszimbólumot jelenít meg, akkor azonnal eressze le a beteget egy ágyra vagy székre. A bruttó súly azt jelenti, hogy bekapcsoláskor a mérleg nulla súllyal számol. A nettó súly a tára funkcióval meghatározott súly; segítségével a mérleg nullázható, amikor teher függ az emelőkarról. Az alábbiakban ismertetjük a testsúly mérésének két módját: VIGYÁZAT: Bekapcsoláskor a berendezésnek sima, vízszintes felületen, nyugalmi helyzetben kell állnia, hogy a mérleg végrehajtsa az automatikus nullázást. Amíg a mérleg kijelzőjén meg nem jelenik a 0,0 érték, semmilyen műveletet ne végezzen az emelővel vagy annak komponenseivel. Ellenkező esetben a mérleg pontatlanul mérhet. A. módszer testsúly mérése, ha a beteg még nincs az emelőn 1) Kapcsolja ki a MAXI MOVE emelőt a főkapcsoló gomb megnyomásával. 2) Ha a berendezés bekapcsolásakor már az emelőhimbán volt a heveder, akkor a MAXI MOVE automatikusan a heveder tömegét is beleszámítva végezte a nullázást (lásd 60. ábra). Folytassa a 4. lépéssel. MEGJEGYZÉS: CSAK EURÓPAI MÉRLEGEK ESETÉN: Ha a kijelzőn nagyobb méretű, megdöntést jelző szimbólum váltakozik a mérleg szimbólumával, akkor a mérleg helyes működése érdekében állítsa a MAXI MOVE emelőt vízszintes felületre (lásd 59. ábra). MEGJEGYZÉS: A kijelzőn a normál működés velejárójaként időnként megjelenik a megdöntést jelző piktogram, amikor mozgatja az emelőt, vagy valamilyen műveletet végez vele. 60. ábra Ha a heveder még nem volt az emelőhimbán, akkor helyezze fel. A kijelzőn megjelenik a heveder tömege (lásd 61. ábra). 59. ábra VIGYÁZAT: A testsúly mérésekor ne érintse meg a beteget, az emelőkart vagy az emelőhimbát, és ne támaszkodjon rájuk. Biztosítsa, hogy testsúly mérésekor a beteg, a heveder és az emelőhimba semmilyen része ne érjen tartóoszlophoz vagy az emelőkarhoz, mivel az emelőkar és az emelőhimba a súlymérő berendezés szerves részét képezik. FIGYELMEZTETÉS: Ha a beteg nyugtalan, a sérülés megelőzése érdekében a kezelőnek várnia kell a testsúly mérésével, amíg a beteg meg nem nyugszik. Mérleg gomb 61. ábra 3) A mérleg nullázásához nyomja meg a Mérleg gombot. Ezután nulla tömeg látható a kijelzőn (lásd 62. ábra). 31
32 Mérleg Mérleg gomb 62. ábra 4) Emelje fel a beteget úgy, hogy a beteg semmilyen akadályhoz (ágy, szék, padló stb.) ne érjen hozzá. Várja meg, amíg stabilizálódik a mért érték a kijelzőn. Ne nyomja meg újból a gombot; a kijelzett érték a beteg testsúlya (lásd 63. ábra). 65. ábra 2) Hajtsa végre az átemelést, és távolítsa el a beteget az emelőből. A kijelzőn egy negatív szám jelenik meg (lásd 66. ábra). Mentés gomb 63. ábra 5) A nettó súlyt a memóriába mentheti a Mentés gomb megnyomásával. A mentés funkció aktiválását a szám felett és alatt megjelenő vízszintes vonal jelzi. A mentés funkció a Mentés gomb újbóli megnyomásáig aktív marad (lásd 64. ábra). 66. ábra 3) Helyezze vissza a hevedert a MAXI MOVE emelőre. A kijelzőn látható szám negatív előjelét ne vegye figyelembe. Várja meg, amíg a mért érték stabilizálódik. A kijelzőn látható érték a beteg testsúlya (lásd 67. ábra). A vízszintes vonalak a Mentés üzemmód bekapcsolt állapotát jelzik 64. ábra B. módszer testsúly mérése, ha a beteg már az emelőn van Ha a beteg már az emelőn van, és meg kell mérni a testsúlyát, akkor gondoskodjon róla, hogy a felfüggesztett beteg szabadon, minden akadálytól (ágy, szék, padló stb.) eltávolítva lógjon az emelőn. 1) Nullázza a kijelzőn látható értéket a Mérleg gomb megnyomásával (lásd 65. ábra). 67. ábra 4) A nettó súlyt a memóriába mentheti a Mentés gomb megnyomásával. A mentés funkció aktiválását a szám felett és alatt megjelenő vízszintes vonal jelzi. A mentés funkció a Mentés gomb újbóli megnyomásáig aktív marad. VIGYÁZAT: Ha visszaállítja az egységet, miközben a beteg még az emelőn van, akkor a mérleg kilép a nulla tartományból, és a kijelzőn a hibát jelző 8888,8 érték jelenik meg. Távolítsa el a beteget a MAXI MOVE emelőből, és állítsa vissza az egységet. 32
33 Mérleg Mértékegységek Az európai piacra szállított mérlegeken kilogramm van beállítva mértékegységként a módosítás lehetősége nélkül. Az Európán kívülre szállított mérlegek esetében választani lehet a kg és a lb (font) mértékegység között. 1) Bekapcsoláskor nyomja meg egyszerre a mérleg két kezelőgombját (lásd 68. ábra). Kilépés gomb Bevitel gomb Kezelőgomb 71. ábra 4) A kg és lb (font) között a Le gomb megnyomásával válthat. 5) A beállítások mentéséhez és a normál módba való visszatéréshez nyomja meg a Bevitel gombot. A változtatások mentése nélküli kilépéshez nyomja meg a Kilépés gombot. 68. ábra Megnyílik a mérleg állapotképernyője. A képernyő közepén két keresztbe tett csavarkulcs jelenik meg. A képernyő tetején és alján felfelé, illetve lefelé mutató nyíl látható (lásd 69. ábra). Le gomb 69. ábra 2) Nyomja meg a Le gombot a konfigurációs menü megnyitásához. A képernyő közepén súlyikon váltja fel a keresztbe tett csavarkulcsokat (lásd 70. ábra). Bevitel gomb 70. ábra 3) Nyomja meg a Bevitel gombot a mértékegységbeállítás megnyitásához. A képernyő közepén a kg vagy lb (font) mértékegység váltja fel a súlyikont (lásd 71. ábra). 33
34 Mérleg kézivezérlős miniútmutató A. MÓDSZER B. MÓDSZER INDÍTÁSKOR A heveder már az emelőhimbán van Az egység már automatikusan nullázta magát, figyelembe véve a heveder súlyát is. 1. LÉPÉS INDÍTÁSKOR A heveder még nincs az emelőhimbán Helyezze fel a hevedert az emelőhimbára. A kijelzőn megjelenik a heveder tömege. 1. LÉPÉS ÁTEMELÉSKOR A beteg már az emelőn van Nullázza akijelzőn látható értéket a Mérleg gomb megnyomásával. 1. LÉPÉS Mérje meg a beteg súlyát. Akijelzőn látható érték a beteg tényleges testsúlya. Mentés gomb 2. LÉPÉS ADATMENTÉS Ha megnyomja a Mentés gombot, a mért érték a kijelzőn marad. AMentés gomb újbóli megnyomásával visszatérhet a normál használathoz. Mérleg gomb Nyomja meg a Mérleg gombot a tárázáshoz. Ezután nulla tömeg látható a kijelzőn. Mérje meg a beteg súlyát. A kijelzőn megjelenő érték a beteg tényleges testsúlya. 2. LÉPÉS 3. LÉPÉS Mentés gomb ADATMENTÉS Ha megnyomja a Mentés gombot, a mért érték a kijelzőn marad. AMentés gomb újbóli megnyomásával visszatérhet a normál használathoz. Mérleg gomb Hajtsa végre az átemelést, és távolítsa el a beteget az emelőből. A kijelzőn negatív érték jelenik meg. Helyezze vissza a hevedert az emelőhimbára. Ne vegye figyelembe a mínusz jelet. A kijelzőn látható érték a beteg tényleges testsúlya. 2. LÉPÉS 3. LÉPÉS ADATMENTÉS Ha megnyomja a Mentés gombot, a mért érték a kijelzőn marad. A Mentés gomb újbóli megnyomásával visszatérhet a normál használathoz
35 Mérleg kézivezérlős miniútmutató MÉRTÉKEGYSÉGVÁLTÁS FIGYELMEZTETŐ Nyomja meg egyszerre a két kezelőgombot a mérleg állapotképernyőjének megjelenítéséhez. Kezelőgombok Nyomja meg a kézivezérlő Le gombját a konfigurációs képernyő megnyitásához. Az első megjelenő képernyő a mértékegység képernyője. INDÍTÁSKOR 1. LÉPÉS 2. LÉPÉS A kg és a font között a Le gombbal válthat. Le gomb A beállítások mentéséhez és a normál használathoz való visszatéréshez nyomja meg a Bevitel gombot. 4. LÉPÉS 5. LÉPÉS TÚLTERHELÉSI FIGYELMEZTETÉS Kis és nagy méretű súlyszimbólum váltakozik a kijelzőn. Azonnal eressze le a beteget. ALÁTERHELÉSI FIGYELMEZTETÉS Aláterhelési határérték jelenik meg a kijelzőn. Távolítsa el a terhelést, és állítsa vissza a mérleget MEGDÖNTÉSI FIGYELMEZTETÉS (CSAK EURÓPAI MÉRLEGEK ESETÉN) Le gomb Ha megnyomja a Mentés gombot, a mért érték a kijelzőn marad. A Mentés gomb újbóli megnyomásával visszatérhet a normál használathoz. Bevitel gomb 3. LÉPÉS (folytatás a következő hasábban) Súlyszimbólum és egy nagyobb, megdöntést jelző szimbólum váltakozik a kijelzőn. Próbálja újra a mérést vízszintes padlón. ALACSONY TÖLTÖTTSÉG A kijelző bal felső sarkában alacsony töltöttséget jelző szimbólum látható. Mielőbb töltse fel az akkumulátort. EGYÉB FIGYELMEZTETÉSEK A kijelző jobb felső sarkában keresztbe tett csavarkulcsok jelennek meg. Forduljon az ArjoHuntleigh technikusához szervizelés céljából. 35
36 Az akkumulátor töltése A MAXI MOVE kézivezérlője jelzi az akkumulátor töltöttségét. Az LCD-kijelzőn nem sokkal az első indítás, illetve az alsó üzemmódból való visszatérés után megjelenik a töltöttségjelző (lásd 72. ábra). Töltöttségjelző Az akkumulátortelep eltávolítása Ha a kézivezérlő töltöttségjelzője alacsony töltöttséget jelez, akkor fejezze be az emelési ciklust, majd tolja az emelőt egy megfelelő helyre, és távolítsa el az akkumulátortelepet. Az akkumulátortelep eltávolíthatóságának köszönhetően az emelőt nem kell hosszú időre kivonni a használatból lemerülés miatt. A lemerült akkumulátortelep eltávolításához nyomja meg a piros gombot, és húzza az akkumulátortelepet egyenesen maga felé (lásd 74. ábra). Helyezzen be egy teljesen feltöltött telepet a falra szerelt töltőegységből. 72. ábra Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében javasolt rendszeresen feltölteni az akkumulátortelepet, még az alacsony töltöttségi szint elérése előtt. Ügyeljen rá, hogy az akkumulátor ne merüljön feleslegesen. A kézivezérlő töltöttségjelzőjén látható, ha az MAXI MOVE akkumulátora közel van a teljes lemerüléshez; ilyenkor percenként kettős sípolás szólal meg (lásd 73. ábra). Fejezze be az átemelést, és töltse fel az akkumulátort. 73. ábra Ha az akkumulátor teljesen lemerül, az emelő automatikusan alvó üzemmódba lép. Ha kísérletet tesz az emelő használatára, a berendezés 3 sípszót hallat, és a kézivezérlőn röviden felvillan az alacsony töltöttséget jelző ikon. Az emelő ismét alvó üzemmódba lép, és mindaddig nem lesz használható, amíg az akkumulátort fel nem töltik. Akkumulátortelep Alacsony töltöttség jelzése (10%-os töltöttség) Az akkumulátorok élettartama változó (2 3 év); elsősorban a töltési gyakorlattól és az emelő terhelésétől függ. VIGYÁZAT: Az emelő első használata előtt a termék hatékonysága és az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében legalább 8 órán át kell tölteni az akkumulátort. 74. ábra Akkumulátortöltés A MAXI MOVE zárt savas ólomakkumulátorral működik, amely a vezérlőpanel alatt található. Az ilyen típusú akkumulátorokat nem érinti a memóriaeffektus, ezért töltés előtt nem szükséges teljesen lemeríteni őket. A vezérlőpanel automatikus kikapcsoló funkciójának köszönhetően az emelő kétperces tétlenség után nem meríti tovább az akkumulátort, ugyanakkor készenléti üzemmódban marad. Az emelő a kézivezérlő vagy a vezérlőpanel bármely gombjának megnyomásával aktiválható. Javasolt az akkumulátortelepet eltávolítani az emelőből, ha az hosszabb ideig nem lesz használatban, továbbá mindig feltölteni, ha a kézivezérlő töltöttségjelzője alacsony töltöttséget jelez. Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a töltést még az alacsony töltöttségi szint elérése előtt végezze el. Ha a kézivezérlő töltöttségjelzője alacsony töltöttséget jelez, az emelő hangjelzést ad. A MAXI MOVE állandó üzemkész állapotának biztosítása érdekében javasolt mindig készenlétben tartani egy teljesen feltöltött akkumulátortelepet. Ez úgy biztosítható, hogy a használatban lévő telep mellett egy másik mindig töltőn van. Teljesen feltöltött akkumulátortelep behelyezése után a kézivezérlő töltöttségjelzője ismét teljes töltöttséget jelez (zöld ikon). Részlegesen töltött akkumulátor behelyezése esetén azonban a töltöttségjelző a megfelelő töltöttségi szintet mutatja. 36
37 Az akkumulátor töltése Kizárólag olyan akkumulátort használjon, amely ehhez a berendezéshez készült, és ezt címke jelzi. Bizonytalanság esetén ne használja az akkumulátort. Bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor a berendezéshez való hasonlítsa össze a címkéjét a Használati útmutatóban szereplő specifikációkkal. Ha az akkumulátor típusa nem állítható meg, forduljon szakemberhez. Az akkumulátor töltése: Lásd a # ** Használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS: Biztos kézzel tartsa az akkumulátortelepet, hogy le ne essen, mert megsérülhet, vagy személyi sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS: A tűz és/vagy vegyianyagszivárgás veszélyének megelőzése érdekében ne tárolja az akkumulátort közvetlen napfénynek kitett helyen vagy hőforrás közelében, és ne tegye ilyen helyre. FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye ki az akkumulátort láng hatásának. Kinyílhat, és vegyi anyag szivárgására kerülhet sor. Az akkumulátortelep akkor is a töltőhöz csatlakoztatva maradhat károsodás nélkül, ha már teljesen feltöltődött. Ne zárja rövidre az akkumulátortelepet. Az akkumulátorokat tilos összetörni, kilyukasztani, felnyitni, szétszerelni vagy bármilyen mechanikai behatásnak kitenni. Az elektromos hálózati aljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Hibaállapot esetén az áramtalanításhoz húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. Az akkumulátortelepet ne tárolja 40 C (140 F) feletti hőmérsékleten. Ha az akkumulátortelep háza megreped, és a tartalma bőrrel vagy ruházattal kerül érintkezésbe, akkor azonnal le kell öblíteni vízzel. Ha az akkumulátor tartalma szembe jut, bő vízzel azonnal ki kell mosni, és orvoshoz kell fordulni. Az akkumulátortelep címkéjén szereplő újrahasznosítási és szemetesszimbólum mellett feltüntetett Pb rövidítés az ólom vegyjele, amely azt jelzi, hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz, és ezért nem dobható a hulladékba, hanem újrahasznosítást igényel. Jó gyakorlatnak számít az a megoldás, ha a műszak kezdetére mindig elő van készítve egy frissen töltött akkumulátortelep. Az akkumulátortelepek újrahasznosítását és ártalmatlanítását a helyi előírások figyelembevételével kell végrehajtani. Ellenkező esetben felrobbanhatnak, szivároghatnak és személyi sérülést okozhatnak. Az akkumulátorokat ragasztószalaggal szigetelt kapcsokkal küldje vissza; ellenkező esetben a használt akkumulátorok maradék töltése tüzet vagy robbanást okozhat. Alább az ártalmatlanítás és az újrahasznosítás szimbóluma látható (lásd 75. ábra). 75. ábra Az akkumulátorral és a töltővel kapcsolatos biztonsági intézkedések A töltő csak beltérben, száraz környezetben használható. Ne használja fürdőszobában. Ne töltse az akkumulátort szellőzés nélküli helyen. Az akkumulátortöltőt nem szabad letakarni, sem por hatásának kitenni. A fémérintkezőket tisztán kell tartani. Az akkumulátortöltő csak a MAXI MOVE akkumulátorával használható, amelyet az ArjoHuntleigh szállít. 37
38 A MAXI MOVE ápolása Az alábbi műveletek végrehajtásának gyakorisága a termék használatának gyakoriságától függ. Eltérő rendelkezés hiányában minden egyes használat előtt hajtsa végre az ebben a fejezetben ismertetett tisztítási, ápolási és ellenőrző eljárásokat. A heveder tisztítása és ápolása A hevedereket minden betegen történő használat előtt és után ellenőrizni kell, és szükség esetén meg kell mosni a rajta lévő utasítás pontos betartásával. Ez különösen fontos a keresztfertőzés kockázatának minimalizálása érdekében, ha egyazon terméket más betegen fognak használni. A heveder használati utasítását (MAX81785M-INT) is vegye figyelembe. A hevederek nem ágyneműnek, hanem betegátemelő tartozéknak minősülnek, ezért a besorolásuk orvostechnikai eszköz tartozéka. A mosási és szárítási eljárás során kerülni kell a mechanikus nyomás alkalmazását, a mángorlást és a préselést, mivel így megsérülhetnek a heveder biztonságos és kényelmes használatához elengedhetetlen részek. Ellenőrizze és szükség esetén mossa ki a szíjhordágy kereszt- és felfüggesztőszíjait. A mosási és szárítási hőmérséklet nem haladhatja meg a 80 C-ot (176 F). Normál mosószert alkalmazzon. Tilos vasalni A heveder használati utasítását (MAX81785M-INT) is vegye figyelembe. A hevederek, akasztók, szíjak és kulcslemezek gondos vizsgálata minden egyes használat előtt elengedhetetlen. Ha a hevederek, akasztók vagy szíjak bármely részén kopás észlelhető, vagy sérültek a kulcslemezek, akkor a hevedert tilos használni, haladéktalanul ki kell cserélni. Az emelő tisztítása és ápolása MEGJEGYZÉS: Az emelőt és a hevedert egyik betegről a másikra történő áttérés előtt, illetve szennyezettségük gyanúja esetén meg kell tisztítani. FIGYELMEZTETÉS: A szem- és bőrirritáció elkerülése érdekében az emelőt és a tartozékokat soha ne fertőtlenítse beteg jelenlétében, és a művelethez mindig viseljen védőkesztyűt. Ha a szer bőrre vagy szembe kerül, bő vízzel le kell öblíteni. Szem- vagy bőrirritáció esetén orvoshoz kell fordulni. Mindig olvassa el a fertőtlenítőszer anyagbiztonsági adatlapját. Látható szennyeződések eltávolítása: 1) Távolítsa el az akkumulátortelepet és az olyan fő részeket, mint a hevederek, párnák és felfüggesztőszíjak (ha vannak). 2) Távolítsa el a látható szennyeződéseket a MAXI MOVE berendezésről nedves ruhával. A tisztítást felül kezdje, és lefelé haladjon. 3) Távolítsa el a látható szennyeződéseket az eltávolított alkatrészekről és az akkumulátortelepről tisztítófolyadékkal kevert vízzel nedvesített ruhával. Tisztítás: 1) Tisztítófolyadékkal nedvesített kefe vagy ruha segítségével erőteljesen (hogy minden szennyeződést eltávolítson) törölje le az emelőt, az akkumulátortelepet és az eltávolított részeket. 2) Egy másik, tiszta vízzel nedvesített ruhával törölje le a tisztítófolyadék nyomait az emelőről, az akkumulátortelepről és az eltávolított részekről. 3) Ha egyes nehezen hozzáférhető helyekről nem tudja eltávolítani a tisztítófolyadékot, akkor permetezzen vizet ezekre a helyekre, és törölje le eldobható törlővel/ruhával. Ismételje ezt mindaddig, amíg teljes egészében el nem távolítja a tisztítófolyadékot. 4) Ismételje meg az 1 3. lépést. 5) Hagyja megszáradni az alkatrészeket. 6) Erősítse vissza az emelőre az eltávolított részeket és az akkumulátortelepet. MEGJEGYZÉS: Az alább megjelölt részekre fordítson különös figyelmet. Ezeken a helyeken a legnagyobb a valószínűsége a kórokozók előfordulásának. A hozzáférésükhöz használjon kisebb kefét és/vagy fültisztító pálcikát. A MAXI MOVE speciális tisztítandó részei Emelőhimbaszerelvény Kézivezérlő fogantyúja Vezérlődoboz membránjának pereme Rögzítőkapocs 76. ábra 38
39 A MAXI MOVE ápolása VIGYÁZAT: Ne tegye ki a terméket nedvesség hatásának, mivel ez az elektromos komponensek sérülését vagy belső korróziót okozhat. Ha meleg hajszárítóval szárítja az emelőt, a hőmérséklet nem haladhatja meg a 80 C-ot (176 F). Ne használjon ásványolaj-alapú oldószert, mert az kárt tehet a műanyag alkatrészekben. 70%-os (v/v) izopropil-alkohollal nedvesítve szállított fertőtlenítő törlőkendő is használható. Törlőkendő használata esetén a teljes felület hatékony fertőtlenítése érdekében erőteljesen dörzsölje a berendezést. A 70%-os (v/v) izopropil-alkoholos törlőkendők enyhe szennyezettség esetén hatékonynak bizonyultak az MRSA és néhány további mikroorganizmus ellen. Kötelező napi ellenőrzések Az alábbi ellenőrzéseket naponta el kell végezni: Győződjön meg róla, hogy az akkumulátortelep teljesen fel van töltve. Ellenőrizze, hogy a görgők stabilan rögzítve vannak-e a vázhoz. Gondosan vizsgáljon meg minden komponenst, különös tekintettel a beteg testével közeli kapcsolatba kerülő részekre. Győződjön meg arról, hogy nem keletkeztek repedések vagy éles szélek, amelyek a beteg bőrének sérülését okozhatják, vagy veszélyeztetik a higiéniát. Ellenőrizze, hogy az összes külső rögzítőelem stabil-e, és hogy az összes csavar és anya meg van-e szorítva. Győződjön meg róla, hogy valamennyi utasításcímke stabilan van rögzítve, és jól olvasható. Időszakos tesztelés Bizonyos teszteket heti rendszerességgel végre kell hajtani. A különféle funkciók időszakos tesztelésével meggyőződhet róla, hogy minden megfelelően működik. Ha valamiben bizonytalan, vagy bármilyen változást észlel az emelő működésében, akkor forduljon az ArjoHuntleigh helyi képviseletéhez. Az emelő-leeresztő mechanizmus teljes és hatékony mozgásának tesztje: Emelje fel és eressze le az emelőkart a kézivezérlővel. Tesztelje a mechanizmust a vezérlőpanel kapcsolóival is. Automatikus leállítás funkció: Állítsa az emelőkart jóval magasabbra a legalsó állásánál, tolja az emelőt egy üres ágy fölé, és a kézivezérlő segítségével eressze rá az emelőkart az ágyra. Amikor a leereszkedő emelőkar akadályba ütközik, a motornak le kell állnia. Egy-két másodperc elteltével engedje el a kézivezérlő leeresztőgombját. Emelje fel az emelőkart a kézivezérlő segítségével. Ismételje meg ezt a tesztet a vezérlőpanel segítségével. Ez az automatikus leállítás helyes működésének ellenőrzésére szolgál. Azonnali leállítás: Az azonnali leállítás funkció teszteléséhez indítsa el az emelőkar emelését vagy leeresztését a kézivezérlő segítségével. Ennek működése közben nyomja meg a leállítógombot (lásd 8. ábra). A gépi mozgásnak azonnal le kell állnia. Nyomja meg a főkapcsoló gombot a normál működés visszaállításához (lásd 8. ábra). Ismételje meg a tesztet a vezérlőpanel segítségével. Állítsa vissza a normál működést. Ismételje meg ezt a tesztet a vázlábak szétnyitása-összezárása funkcióval, majd nyomja meg a főkapcsoló gombot. Állítható szélességű vázlábak funkció: A kézivezérlő vagy a vezérlőpanel segítségével nyissa szét és zárja össze a vázlábakat, és figyelje, hogy zökkenőmentes-e a mozgásuk. Általános emelési feltételek: Az összes külső rész általános szemrevételezéses ellenőrzésével és az összes funkció helyes működésének ellenőrzésével győződjön meg róla, hogy a berendezés semmilyen része nem sérült meg a használat során. VIGYÁZAT: Ha bármilyen kétsége merül fel a működés helyességét vagy a MAXI MOVE teljesítményét illetően, akkor ne használja tovább a berendezést, és forduljon az ArjoHuntleigh szervizrészlegéhez. Szervizelési tanácsok Az ArjoHuntleigh a MAXI MOVE rendszeres karbantartását javasolja. Lásd a MAXI MOVE megelőző karbantartási ütemtervét (az ArjoHuntleigh sz. szakirodalma). Normál használat mellett a következő részek vannak kopásnak, illetve elhasználódásnak kitéve: hevederek, akkumulátor, szíjak és görgők. Ezeket az elemeket rendszeresen ellenőrizni kell az előzőekben leírtak alapján, és szükség esetén ki kell cserélni őket. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne végezzen karbantartást vagy szervizelést, amikor beteg van az emelőben. FIGYELMEZTETÉS: CSAK AZ EGYESÜLT KIRÁLY- SÁGI PIACRA KÉSZÜLT EMELŐK ESETÉBEN: december 5-én fontos lépett hatályba, amely érinti a betegemelő(k), az állítható magasságú kádak és az egyéb emelő-leeresztő eszközök szervizelési rendjét. A tulajdonosnak be kell tartania az 1998-as LOLER (Lifting Operations and Lifting Equipment Regulations) és a PUWER 98 (Provision and Use of Work Equipment Regulations) szabályozás rendelkezéseit. A jogszabály teljesítése érdekében kidolgoztunk egy hat hónapos átfogó vizsgálati rendet. Részletekkel az ArjoHuntleigh Service UK szolgálhat. Alkatrészjegyzék és kapcsolási rajzok az ArjoHuntleigh cégtől vagy annak szerződéses forgalmazóitól igényelhetők. A szükséges pótalkatrészek beszerezhetők az ArjoHuntleigh cégtől vagy annak szerződéses forgalmazóitól. Bizonyos komponensek cseréjéhez célszerszámok szükségesek. A termék fenntartásának legegyszerűbb, legbiztonságosabb és leghatékonyabb módja, ha a terméket az ArjoHuntleigh hivatalos képviselője az ArjoHuntleigh által jóváhagyott pótalkatrészek használatával, módszeresen és szakszerűen szervizeli. A szervizelést a javítási és karbantartási kézikönyveket is beleértve, valamint a karbantartási szerződéseket illetően érdeklődjön az ArjoHuntleigh helyi forgalmazójánál. 39
40 Hibaelhárítás Emelővel kapcsolatos probléma A kézivezérlő nem reagál. Nem működik a vezérlőpanel EMELÉS és LEERESZTÉS gombja. Az elektromos DPS nem reagál. A vezérlőpanel 30 másodpercenként kettőt sípol. A vezérlőpanel hármat sípol, és az emelő kikapcsol. A vezérlőpanel hangjelzést ad a fentiektől eltérő körülmények között. Emelés közben leáll az aktivátor. Töltővel kapcsolatos probléma Megoldás Ellenőrizze a piros leállítógombot a vezérlőpanelen. Ellenőrizze a kézivezérlő zsinórjának csatlakozóját. Ellenőrizze akkumulátor állapotát (cserélje le teljesen feltöltött akkumulátortelepre). Ellenőrizze a vezérlőpanel piros gombját. Ellenőrizze akkumulátor állapotát (cserélje le teljesen feltöltött akkumulátortelepre). Ellenőrizze a piros leállítógombot a vezérlőpanelen. Ellenőrizze, hogy csatlakoztatva van-e a kézivezérlő. Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e felhelyezve a tartórúd. Alacsony az akkumulátor töltöttsége. Cserélje ki teljesen feltöltött akkumulátortelepre. Alacsony az akkumulátor töltöttsége. Cserélje ki teljesen feltöltött akkumulátortelepre. Hívja a ArjoHuntleigh céget a szervizelés érdekében. Alacsony az akkumulátor töltöttsége. Cserélje ki teljesen feltöltött akkumulátortelepre. Ne lépje túl az emelőkapacitást. Megoldás Nem világít a töltő tápellátásjelzője. Ellenőrizze, hogy be van-e dugva a töltő a fali aljzatba. A töltő be van dugva, de nem világít a tápellátásjelző. Akkumulátorral kapcsolatos probléma Az akkumulátortelep megfelelően van behelyezve, de egyik lámpa sem világít. Többórás töltés után is világít a sárga jelzőfény. A töltő az akkumulátortelep teljes feltöltését jelzi, az emelőbe helyezett akkumulátor azonban csak néhány emelésre képes. Ellenőrizze, hogy feszültség alatt van-e a fali aljzat.* Megoldás Hívja a szervizt (meghibásodhatott a töltő). Ki kell cserélni az akkumulátortelepet. Hívja a ArjoHuntleigh céget a csere érdekében. Ki kell cserélni az akkumulátortelepet. Hívja a ArjoHuntleigh céget a csere érdekében. * Egyes elektromos aljzatokhoz külön kapcsoló tartozik. Gondoskodjon róla, hogy az aljzat a kapcsoló kikapcsolása esetén is feszültség alatt álljon. 40
41 Címkék A címkék magyarázata: 1. Nedves környezetben használható ArjoHuntleigh termék azonosítása 2. Biztonságos üzemi terhelés címkéje 3. Hevederméretek színkódjai 4. Az emelő névcímkéje 5. ArjoHuntleigh-címke 6. Termékinformációs címke 7. A sorozatszám címkéje 8. Metrológiai kijelző címkéje 9. Vészhelyzeti leeresztés címkéje 10. A mérleg jelölése 11. Hordágyrögzítési pontok ábra 41
42 Műszaki adatok A TERMÉK ADATAI Teljes tömeg (normál emelőkar, tartozékok nélkül) Teherbírás (SWL) Az akkumulátortelep tömege Fordulási sugár Ajtóval szembeni minimális követelmény Vezérlőelemek működtetéséhez szükséges erő ELEKTROMOS ADATOK Áramütés elleni Belső tápellátás Akkumulátortípus Akkumulátor kapacitása Akkumulátortöltő bemenete (#NDA8200 sz. alkatrész) Áramkorlát felfelé és lefelé Üzemciklus Hangteljesítményszint fel Hangteljesítményszint le Orvostechnikai eszköz MAXI MOVE 64,5 kg (142 font) Normál emelőkar: 227 kg (500 font) Hosszabbított emelőkar: 130 kg (287 font) 5,0 kg (11 font) 1222 mm (48 hüvelyk) 717 mm (28,25 hüvelyk) normál alapzat (KMCS**) és alacsony alapzat (KMCL**) esetén 770 mm (30⅜) hüvelyk) extraalacsony alapzat (KMCE**) esetén 2,5 3 N IPx7 kézivezérlő IP24 MAXI MOVE 24 VDC Újratölthető (zárt savas ólomakkumulátor) 24 VDC, 4,0 5,5 Ah VAC / Hz 12 ±1 A 15% max. 2 perc folyamatos használat 61,9 dba 61,7 dba BF típusú érintésvédelem az IEC szabvánnyal összhangban. Az ArjoHuntleigh eleget tesz az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK irányelv pontjában meghatározott elektromágneses összeférhetőségi (EMC) követelményeknek. A MAXI MOVE megfelel az IEC sorozatnak, beleértve az alkalmazandó kiegészítő szabványokat és a nemzeti eltéréseket. A MAXI MOVE megfelel az ISO szabványnak (kivéve a hordággyal együtt történő használatot; lásd A MAXI MOVE használata című fejezetet). FIGYELMEZTETÉS: A hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések (a perifériákat, például antennakábeleket és külső antennákat is beleértve) használata legalább 30 cm-re történjen a Maxi Move minden részétől, a gyártó által meghatározott kábeleket is beleértve. Ellenkező esetben romolhat a berendezés teljesítménye. Részleteket az Elektromágneses összeférhetőség című fejezet tartalmaz. A DIGITÁLIS MÉRLEG MŰSZAKI ADATAI Tömegtartomány 227 kg (500 font) Felbontás és kijelző típusa 0,1 kg (0,2 font), folyadékkristályos kijelző 2 50 kg ±50 g / font ±0,1 font Pontosság (üzemben) III. osztály kg ±100 g / font ±0,2 font kg ±150 g / font ±0,3 font HASZNÁLATI ÉS TÁROLÁSI FELTÉTELEK Környezeti hőmérséklet-tartomány Működtetés: 5 40 C ( F) Tárolás: C ( F) Relatív páratartalom-tartomány Működtetés: 15 93% (nem lecsapódó) Tárolás: max. 93% (nem lecsapódó) Légköri nyomástartomány Működtetés: hpa (max m) Tárolás: hpa FIGYELMEZTETÉS: A berendezés nem alkalmas levegőt, oxigént vagy nitrogén-oxidot tartalmazó gyúlékony altatószer-keverék jelenlétében történő használatra. A MAXI MOVE használata ebben a környezetben robbanást okozhat. Az emelőben belső szikra keletkezhet, és begyújthatja a gázt. ÚJRAHASZNOSÍTÁS Akkumulátor Zárt savas ólomakkumulátor, újrahasznosítható Csomagolás Hullámpapír, újrahasznosítható Emelő A 2002/96/EK újrahasznosítani. (WEEE) európai irányelv értelmében szelektálva kell 42
43 Műszaki adatok Az emelő méretei 1) TERHELÉS NÉLKÜLI EMELŐ MÉRETEI 2) MÉRETTŰRÉSEK: ±10 MM (⅜") ábra 43
44 Műszaki adatok Az emelő méretei 1) TERHELÉS NÉLKÜLI EMELŐ MÉRETEI 2) MÉRETTŰRÉSEK: ±10 MM (⅜") ALAPZAT 115 ALAPZAT ábra 44
45 Függelék A mérleg gravitációs kódjának konfigurációja Európában mérleggel értékesített MAXI MOVE emelő esetén az EN által leírt vizsgálatok igazolják a mérleg megfelelőségét a 90/384/EGK módosított tanácsi irányelv követelményeinek. Ez a megfelelőség-ellenőrzés csak az adott használati helyen érvényes, mivel a berendezés leszállítása előtt megtörtént a gravitáció beállítása és a plombálás a mérleg jelölésén szereplő kalibrációs és gravitációs számlálónak megfelelően. A mérleg egy kétjegyű gravitációs kódot kap a majdani használata földrajzi helyének megfelelően. A kód az alábbi eljárással jeleníthető meg. MEGJEGYZÉS: Ha a beállított kód 99, ez azt jelzi, hogy a mérleg pontosan a majdani használati helye földrajzi szélességének és tengerszint feletti magasságának megfelelően van beállítva. MEGJEGYZÉS: A gravitációs kód a kezelési menü segítségével nem módosítható. További információkért forduljon az ArjoHuntleigh képviseletéhez. A gravitációs kód konfigurációjának megjelenítése Nyomja meg egyszerre a két kezelőgombot a mérleg állapotképernyőjének megjelenítéséhez. 1. LÉPÉS A gravitációs kódok beállításainak megnyitásához nyomja meg háromszor a Le gombot. 3. LÉPÉS Kezelőgombok Le gomb Az állapotképernyő megnyitása után nyomja meg a Bevitel gombot. 2. LÉPÉS Térjen vissza a mérleg normál működéséhez a Kilépés gomb megnyomásával. Gravitációs kód 4. LÉPÉS Magasság és szélesség (csak 99-es kód esetén) Kalibrálási számláló értéke Bevitel gomb Gravitációs számláló értéke Kilépés gomb 45
46 Elektromágneses összeférhetőség Elektromágneses megfelelőség A MAXI MOVE emelőt bevizsgálták a jelenlegi szabályozási normáknak való megfelelőséget illetően a külső forrásokból származó elektromágneses interferencia blokkolása szempontjából. Ugyanakkor bizonyos eljárások segíthetik az elektromágneses interferencia csökkentését: Csak ArjoHuntleigh kábeleket és pótalkatrészeket használjon a fokozott elektromágneses zavarkibocsátás, illetve csökkent zavartűrés megelőzése érdekében, amelyek zavarhatják a berendezés helyes működését. Biztosítsa, hogy az egyéb betegfigyelő és/vagy életfunkciókat támogató eszközök megfeleljenek az elfogadott zavarkibocsátási szabványoknak. Maximalizálja az elektromos orvostechnikai eszközök közötti távolságot. A nagy teljesítményű berendezések által keltett elektromágneses interferencia befolyásolhatja az emelőt. Lásd az elkülönítési távolság táblázatát a dokumentum további részében. A berendezés rádiófrekvenciás elektromágneses környezetének további kezeléséhez lásd AMI TIR Guidance on Electromagnetic Compatibility of Medical Devices for Clinical / Biomedical Engineers (Útmutató az orvostechnikai eszközök elektromágneses összeférhetőségéről klinikai és orvosbiológiai mérnökök számára). FIGYELMEZTETÉS: A berendezést nem szabad más berendezés szomszédságában vagy egymásra helyezve használni, mert az helytelen működéshez vezethet. Ha ilyen használatra van szükség, akkor a berendezések megfigyelésével meg kell győződni róla, hogy mindkettő helyesen működik. FIGYELMEZTETÉS: Az eszköz rádióinterferenciát okozhat, ill. zavarhatja a közelében lévő más eszközök működését. Szükségessé válhat az eszköz elmozdítása, elfordítása vagy a hely leárnyékolása. Elektromágneses zavarkibocsátás Útmutató és a gyártó nyilatkozata elektromágneses zavartűrés elektromágneses zavarkibocsátás összes berendezés és rendszer A MAXI MOVE emelőt az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra szánták. A megfelelő használati környezetet a MAXI MOVE vásárlójának vagy felhasználójának kell biztosítania. Emissziós teszt Megfelelőség Elektromágneses környezet útmutató Rádiófrekvenciás kibocsátás, CISPR 11 Rádiófrekvenciás kibocsátás, CISPR csoport B osztály A MAXI MOVE csak belső funkcióihoz használ rádiófrekvenciás energiát. Így a rádiófrekvenciás kibocsátások nagyon alacsonyak, és nem valószínű, hogy zavarják a közelben lévő elektromos berendezéseket. A MAXI MOVE alkalmas minden létesítményben való használatra, beleértve a háztartási létesítményeket, valamint a közvetlenül a lakóház rendeltetésű épületeket ellátó közüzemi kisfeszültségű elektromos hálózatra kapcsolt létesítményeket. 46
47 Elektromágneses összeférhetőség Elektromágneses zavartűrés Útmutató és a gyártó nyilatkozata elektromágneses zavartűrés Elektromágneses zavartűrés összes berendezés és rendszer A MAXI MOVE az alább meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra készült. A megfelelő használati környezetet a MAXI MOVE vásárlójának vagy felhasználójának kell biztosítania. Zavartűrésvizsgálat IEC tesztszint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet útmutató Elektrosztatikus kisülés (ESD) IEC ±8 kv, érintés ±15 kv, levegő ±8 kv, érintés ±15 kv, levegő A padlóburkolatnak fának, betonnak vagy kerámialapnak kell lennie. Ha a padlóburkolat műanyag, a relatív páratartalomnak legalább 30%-nak kell lennie. Vezetett RF IEC V az ISM-sávokon kívül 0,15 és 80 MHz között 6 V az ISM- és a rádióamatőr-sávokban 0,15 és 80 MHz között 3 V az ISM-sávokon kívül 0,15 és 80 MHz között 6 V az ISM- és a rádióamatőr-sávokban 0,15 és 80 MHz között N/A Sugárzott rádiófrekvenciás zavar, IEC V/m 80 MHz 2,7 GHz 10 V/m 80 MHz 2,7 GHz N/A Elektromos gyors kisülés IEC ±1 kv, bemeneti-kimeneti vezetékek 100 khz-es ismétlési frekvencia ±1 kv, bemeneti-kimeneti vezetékek 100 khz-es ismétlési frekvencia A tápellátásnak kereskedelmi vagy kórházi környezetre jellemző típusúnak kell lennie. Hálózati frekvencia (50/60 Hz) mágneses tér IEC A/m 50/60 Hz 30 A/m 50/60 Hz A hálózati feszültség mágneses tere feleljen meg a szokásos kereskedelmi vagy kórházi környezetnek MHz MHz Rádiófrekvenciás vezeték nélküli kommunikációs berendezés közelségi mezői IEC V/m; PM 50%; 18 Hz MHz 28 V/m; (FM ±5 khz, 1 khz szinusz) PM; 18 Hz 27 V/m; PM 50%; 18 Hz MHz 28 V/m; (FM ±5 khz, 1 khz szinusz) PM; 18 Hz N/A (folytatás) MHz MHz 9 V/m; PM 50%; 217 Hz 9 V/m; PM 50%; 217 Hz 47
48 Elektromágneses összeférhetőség Zavartűrésvizsgálat IEC tesztszint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet útmutató MHz MHz 28 V/m; PM 50%; 18 Hz 28 V/m; PM 50%; 18 Hz (folytatás) Rádiófrekvenciás vezeték nélküli kommunikációs berendezés közelségi mezői IEC MHz 28 V/m; PM 50%; 217 Hz MHz 28 V/m; PM 50%; 217 Hz MHz 28 V/m; PM 50%; 217 Hz MHz 28 V/m; PM 50%; 217 Hz N/A MHz MHz 9 V/m; PM 50%; 217 Hz 9 V/m; PM 50%; 217 Hz 48
49 Ez az oldal szándékosan üres
50 Ez az oldal szándékosan üres
51 AUSTRALIA Arjo Australia Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: Free: Fax: BELGIQUE / BELGIË Arjo NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) Fax: +32 (0) info.belgium@arjo.be BRASIL Arjo Brazil Maquet do Brasil Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) Fax: +55 (11) CANADA Arjo Canada Inc. 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: Free: Institutional Free: Home Care Fax: info.canada@arjo.com ESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Na Strži 1702/ Praha 4 Tel: Fax: DANMARK Arjo A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: Fax: dk_kundeservice@arjo.com DEUTSCHLAND Arjo GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) info-de@arjo.com ESPAÑA Arjo Ibérica S.L. Parque Empresarial Rivas Futura, C/Marie Curie 5 Edi cio Alfa Planta 6 o cina ES Rivas Vacia, MADRID Tel: Fax: info.es@arjo.com FRANCE Arjo SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS FR RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) Fax: +33 (0) info.france@arjo.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Limited Room , 4/F, Manhattan Centre, 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: Fax: ITALIA Arjo Italia S.p.A. Via Giacomo Peroni IT ROMA Tel: +39 (0) Fax: +39 (0) Italy.promo@arjo.com MIDDLE EAST Huntleigh Middle East Of ce G005 - Nucleotide Complex, Biotechnology & Research Park, P.O.Box , Dubai, United Arab Emirates Tel: +971 (0) Info.ME@arjo.com NEDERLAND Arjo BV Biezenwei MB TIEL Postbus HC TIEL Tel: +31 (0) Fax: +31 (0) info.nl@arjo.com NEW ZEALAND Arjo Ltd 34 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) Free Call: Fax: +64 (0) nz.info@arjo.com NORGE Arjo Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: Faks: no.kundeservice@arjo.com ÖSTERREICH Arjo GmbH Lemböckgasse 49 / Stiege A / 4.OG A-1230 Wien Tel: Fax: POLSKA Arjo Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL KOMORNIKI (Pozna ) Tel: Fax: arjo@arjo.com PORTUGAL Arjo em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT Lisboa Tel: Fax: Portugal@arjo.com SUISSE / SCHWEIZ Arjo AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) Fax: +41 (0) SUOMI Arjo Scandinavia AB Riihitontuntie 7 C Espoo Finland Puh: Asiakaspalvelu. nland@arjo.com SVERIGE Arjo International HQ Hans Michelsensgatan 10 SE MALMÖ Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) kundservice@arjo.com UNITED KINGDOM Arjo UK and Ireland Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) sales.admin@arjo.com USA Arjo Inc W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL Tel: Free: Institutional Free: Home Care Fax: us.info@arjo.com Address page - REV 21: 02/2018
52 ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan Malmö, Sweden HU ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics. With extensive knowledge and experience, we strive to improve effi ciency and ensure a safer and dignifi ed environment for caregivers and their patients.
Maxi Move. ...with people in mind
Maxi Move Használati Instructions útmutató for Use 00125060.HU 001.25060.EN rev. rev.15 03/2019 05/2019...with people in mind Formatervezés és szerzői jogok Az és a az ArjoHuntleigh vállalatcsoport védjegyeit
Maxi Move TM. Használati útmutató. ...with people in mind HU rev /2018
Maxi Move TM Használati útmutató 001.25060.HU rev. 13 04/2018...with people in mind Formatervezés és szerz i jogok és az ArjoHuntleigh vállalatcsoport védjegyei. ArjoHuntleigh 2015. Mivel politikánk része
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
130 TC Modellszám: WEEVBE3909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Felhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben
Hercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
Felhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
Q30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
Beállítási útmutató Mirra székhez
Beállítási útmutató Mirra székhez L Az itt látható útmutató tartalmazza az összes lehetséges beállítást. A beállítások felszereltségtől és modelltől függően változhatnak. A Mirra szék beállítási útmutató
F40P ventilátor használati útmutató
F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Q40P ventilátor használati útmutató
Q40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel
ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR
ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
SKYCAMP Használati útmutató
SKYCAMP Használati útmutató Használati útmutató További útmutatásért és bemutató videókért kérjük, látogassa meg az alábbi weboldalt: https://ikamper.hu/pages/szerelesi-utmutatok A SKYCAMP SÁTOR JÁRMŰRE
CIKK SZÁM: 1241 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CIKK SZÁM: 1241 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOM FELHASZNÁLÓI FIGYELMEZTETÉS ALKATRÉSZEK LISTÁJA FELÜLNÉZETI RAJZ SZERELÉSE ÚTMUTATÓ HASZNÁLAT ELÖTTI BEMELEGÍTÉS ÉS NYÚJTÁSI TIPPEK NEHÉZSÉG BEÁLLÍTÁSA TRÉNING
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a
IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ
Ipari kapu szerelési útmutató NL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 106 991 rev. 13-04-2015 útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és
Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186
Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
Konyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
F40PT ventilátor használati útmutató
F40PT ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató. Ipari kapu szerelési útmutató
Ipari kapu szerelési útmutató HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 112 991 rev. 13-04-2015 útmutató
Fontos használati utasítások:
1 2 Fontos használati utasítások: 1. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útasítást. Ellenőrizze le, hogy a szobabicikli megfelelően van összerakva és az összes csavar megfelelően van rögzitve.
ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.
ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy
Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor!
Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor! 50 %-kal több gáz és könnyebb palackok. Vigyázzon, nehogy elrepüljön! Az Air Products, a hélium világviszonylatban
16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató
16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa
Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó
Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat
Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.
POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv 1.1. kiadás 2 Az autós mobiltartó A Nokia CR-123 mobiltartó & HH-22 rögzítőeszköz segítségével mindig egyszerűen elérheti telefonját.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív
TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8
TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9
C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása
A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása. 2 Tartalom: 1) Figyelmeztetés 2) Műszaki adatok 3) A gép leírása 4) Összeszerelés és használat 5)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS LINEÁRIS ABLAKMOZGATÓ MOTOR
SL60 ablakmozgató motor 1. oldal, 1. összesen HASZNÁLATI UTASÍTÁS LINEÁRIS ABLAKMOZGATÓ MOTOR KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA VÉGIG, MERT A TELEPÍTÉSI HIBÁKÉRT A GYÁRTÓ ÉS FORGALMAZÓ CÉG NEM VÁLLAL FELELİSÉGET!
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
Maxi Twin Használati útmutató
Maxi Twin Használati útmutató 04.KT.00_16HU 12/2017...with people in mind A sérülés elkerülése érdekében a termék használata el tt mindig olvassa el ezt a Használati útmutatót és a kapcsolódó dokumentumokat.
Nitro Rollátor. Használati utasítás. www.gyogyaszat i.h
Nitro Rollátor Használati utasítás www.gyogyaszati.hu MEDIGOR www.gyogyaszat i.h u Rollátor részei 3 1 4 2 6 5 7 12 8 11 10 9 1. Markolat 2. Állítható kormányrúd 3. Foganytyú fényvisszaverõje 4. Fékkar
Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 1. Fontos, hogy elolvassa ezt az egész kézikönyvet a berendezés felszerelése és használata előtt. A biztonságos és hatékony
Memóriamodulok Felhasználói útmutató
Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1
(Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező
PetSafe Ultrakönnyű ugatásgátló nyakörv
PetSafe Ultrakönnyű ugatásgátló nyakörv Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót használat előtt. PUSB-150-19 Köszönjük, hogy Ön a PetSafe -et választotta, amely az eladási listán az 1. helyet képviseli
Smart-UPS On-Line APCRBC152/ APCRBC141 telepítési útmutató
Smart-UPS On-Line / telepítési útmutató Biztonsággal kapcsolatos üzenetek Figyelmesen olvassa el az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt megpróbálja telepíteni, működtetni, szervizelni
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
L E G T R A I N E R GYVC-008. Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!
LEG_TARINER.qxp 2007.08.03. 9:06 Page 1 L E G Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! T R A I N E R GYVC-008 A VIVAMAX Leg Trainerrel Ön otthonában, kényelmesen edzheti lábait és fenekét,
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
Sara Plus. ...with people in mind
Sara Plus Használati Instructions útmutató For Use XXX.XXX KKX52180M_HU_15 Rev A 12/2014 06/2018...with people in mind FIGYELMEZTETÉS A sérülés elkerülése érdekében a termék használata előtt mindig olvassa
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...
Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20
HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj
ACK4 Láncos ablakmozgató motor
1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben
Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések
Duke kézikönyv Biztonsági óvintézkedések Az edzőkerékpár úgy lett megtervezve és megalkotva, hogy a maximális biztonságot garantálja. Ennek ellenére is be kell tartani bizonyos óvintézkedéseket amikor
Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.
Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet
WPC Ecotech kerítés telepítési és karbantartási útmutató
WPC Ecotech kerítés telepítési és karbantartási útmutató Kedves Vásárlónk! Útmutatónk segítségével elvégzett helyes telepítés elősegíti, hogy WPC kerítését és annak előnyét (például a fáénál várható hosszabb
KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161
SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,
ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Sara Flex. Használati útmutató. ...with people in mind 04.KL.00.HU_3 02/2019
Sara Flex Használati útmutató 04.KL.00.HU_3 02/2019...with people in mind FIGYELMEZTETÉS A sérülés elkerülése érdekében a termék használata előtt mindig olvassa el ezt a Használati útmutatót és a kapcsolódó
Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)
(Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35
GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7.
GÉPKÖNYV a RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. Tel:(361) 46 76 300 Telefax:(361) 46 76 309 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 ADATLAP...3 1. EMELÉSI ÁBRA...4
GD Dollies Műszaki leírás
GD Dollies Műszaki leírás A szállítóeszköz elektromos működtetésű, rádiós távvezérlésű két kocsiból álló egység, mely páros és szóló üzemmódban egyaránt használható. Elsősorban beltéri ill. üzemi területen
Memóriamodulok Felhasználói útmutató
Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó
3 Funkciós gondolás kerti hinta
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: 3 Funkciós gondolás kerti hinta Hinta Gondola Lovagló hinta 01/10 1 READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma, kérjük forduljon
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság
Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató
Q1 forgólézer Cikkszám: R141 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE forgólézer lézerdiódája a biztonságos II. lézerosztályba tartozik, azaz a pillanatnyi bevilágítás nem okoz károsodást!
ComfortControl 01 DŐLÉS-BLOKKOLÁS 02 DŐLÉS-ELLENÁLLÁS 05 HÁTTÁMLA MAGASSÁGA 03 ÜLÉSMÉLYSÉG 06 HÁTTÁMLA SZÖGE 04 ÜLÉSMAGASSÁG 07 KARFA MAGASSÁG
1. lépés: Oldja ki a széket. 01 DŐLÉS-BLOKKOLÁS 2. lépés: Igazítsa a széket a testéhez. 02 DŐLÉS-ELLENÁLLÁS 03 ÜLÉSMÉLYSÉG 04 ÜLÉSMAGASSÁG 3. lépés: Igazítsa a széket munkastílusához. 05 HÁTTÁMLA MAGASSÁGA
i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv
i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket
CPA 601, CPA 602, CPA 603
CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
Munkaszék beállítási útmutató
A Munkaszék beállítási útmutató B 3 ElLÖLNÉZET Köszönjük, hogy Herman Miller széket vásárolt. Minden általunk tervezett székben a művészet és tudomány területén elért haladás ötvözése a célunk. Ez a cél
Nokia Holder Easy Mount HH /2
Nokia Holder Easy Mount HH-12 1 4 2 3 9249387/2 5 7 6 2006 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia és a Nokia Connecting People a Nokia Corporation bejegyzett védjegye. Bevezetõ Ez a rögzítõeszköz lehetõvé
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
Memóriamodulok Felhasználói útmutató
Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen
EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a