Sara Flex. Használati útmutató. ...with people in mind 04.KL.00.HU_3 02/2019
|
|
- Antal Orosz
- 5 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Sara Flex Használati útmutató 04.KL.00.HU_3 02/ with people in mind
2 FIGYELMEZTETÉS A sérülés elkerülése érdekében a termék használata előtt mindig olvassa el ezt a Használati útmutatót és a kapcsolódó dokumentumokat. A Használati útmutató elolvasása kötelező! Formatervezés és szerzői jogok Az és a az ArjoHuntleigh vállalatcsoport védjegyeit jelölik. ArjoHuntleigh Mivel cégünk fontos elvnek tekinti a folyamatos fejlesztést, fenntartjuk a jogot, hogy a termékek konstrukcióján előzetes bejelentés nélkül bármikor változtassunk. Ennek a kiadványnak a tartalmát mind részben, mind egészében tilos az ArjoHuntleigh engedélye nélkül másolni.
3 Tartalom Tartalom...3 Előszó...4 Rendeltetés...5 Biztonsági előírások...6 Előkészítés...7 Sara Flex irányok...7 Részek megnevezése...8 Termékleírás / Funkciók...9 Vezérlőelemek és funkciók...9 LCD-kijelző...10 Görgőfékek...10 Vészleállító gomb...11 Főkapcsoló gomb...11 Lábtámasz...11 Lábszíj...11 Vészhelyzeti leeresztés...12 A Sara Flex emelővel használható hevederek...13 Középső horog (tartozék)...13 Átemelés kerekesszékből a Sara Flex emelőre...14 A Sara Flex és a beteg előkészítése...14 A beteg áthelyezése a Sara Flex emelőre...14 Beteg álló helyzetbe emelése...16 A beteg átemelése...16 Átemelés a Sara Flex emelőről a toalettre...17 Átemelés a Sara Flex emelőről az ágyra/székre...18 Mérleg (opcionális)...19 A mérleg használata a beteg testsúlyának mérése...21 A módszer: a beteg testsúlyának mérése a heveder súlya nélkül...21 B módszer: a beteg testsúlyának mérése a hevederrel...22 Mértékegységváltás...23 Akkumulátorral kapcsolatos utasítások...24 Tisztítási és fertőtlenítési útmutató...26 Hibaelhárítás...28 Karbantartás és megelőző karbantartás...29 Műszaki adatok...33 Méretek...35 A Sara Flex címkéi...36 Szabványok és tanúsítványok listája...38 Elektromágneses összeférhetőség (EMC)...39 Alkatrészek és tartozékok
4 Előszó Köszönjük, hogy az ArjoHuntleigh készülékét választotta. Kérjük, forduljon hozzánk, ha bármilyen kérdése van az Ön által vásárolt ArjoHuntleigh készülék működtetését vagy karbantartását illetően. A Sara Flex használatbavétele előtt olvassa előtt ezt a Használati útmutatót (IFU). A Használati útmutató elengedhetetlen a berendezés megfelelő működtetéséhez és karbantartásához. Segít megóvni a terméket és garantálja, hogy Ön meg lesz elégedve a készülék működésével. A Használati útmutatóban található információk némelyike az Ön biztonsága szempontjából fontos, ezért az esetleges balesetek elkerülése végett azokat el kell olvasni és értelmezni kell tudni. Az ArjoHuntleigh készülékein illetéktelenül végzett módosítások befolyásolhatják az adott készülék biztonságosságát. Az ArjoHuntleigh nem vállal felelősséget a termékein illetéktelenül elvégzett módosítások eredményeként fellépő balesetekért, történésekért, illetve hibás működésért. A használati útmutatóban használt kifejezések FIGYELMEZTETÉS Jelentése: Biztonsági figyelmeztetés. Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása az Ön vagy mások sérüléséhez vezethet. VIGYÁZAT Jelentése: Ezeknek az előírásoknak a figyelmen kívül hagyása a rendszer részeinek vagy egészének károsodását eredményezheti. MEGJEGYZÉS Jelentése: Ez a rendszer vagy a berendezés megfelelő használatához szükséges információ. Jelentése: A gyártó neve és címe. Szerviz és terméktámogatás A Sara Flex biztonságosságának és megbízhatóságának fenntartása érdekében rutinkarbantartást kell végezni a berendezésen. Lásd Karbantartás és megelőző karbantartás (29. oldal). További információkért vagy pótalkatrészekért forduljon az ArjoHuntleigh helyi képviseletéhez. Az elérhetőségi adatok a Használati útmutató utolsó oldalán találhatók. 4
5 Rendeltetés Ezt az eszközt csak rendeltetésszerűen és a biztonsági előírások betartása mellett szabad használni. Mindenkinek, aki használja ezt az eszközt, el kell olvasnia ezt a Használati útmutatót, és meg kell értenie a tartalmát. Ha valamiben bizonytalan, forduljon az ArjoHuntleigh helyi képviseletéhez. A Sara Flex rendeltetése A Sara Flex állást és felállást segítő mobil eszköz segítséget nyújt a kórházak, speciális ápolóés gondozóotthonok, valamint otthonápolási létesítmények ápolóinak a betegek és bentlakók emelésében és átemelésében pl. szék, kerekesszék, ágy, kád, zuhany-/toalettszék, illetve a toalett között. Biztonságos üzemi terhelése 200 kg (440 font). Az eszközt csak az ápolási környezetet, annak bevett gyakorlatait és eljárásait ismerő, a jelen Használati útmutató (IFU) iránymutatásai szerint eljáró szakképzett ápoló személyzet használhatja. A Sara Flex kizárólag a jelen Használati útmutatóban meghatározott célra használható. Egyéb használata tilos. A betegek besorolása Javasoljuk, hogy az intézmények vezessenek be rutinszerűen alkalmazott besorolási eljárásokat, hogy a termék használata előtt az ápolók valamennyi beteg/bentlakó besorolását elvégezzék. A termék használata előtt az ápolónak mindig figyelembe kell vennie a beteg egészségi állapotát, testi és szellemi képességeit. Ezenfelül: A betegnek legalább az egyik lábán képesnek kell lennie a súlya megtartására, és bizonyos mértékig stabil kell, hogy legyen a törzse. A betegnek képesnek kell lennie az ágy szélén ülni. A beteg testsúlyának a kg ( font) tartományba kell esnie. A beteg magasságának a cm ( ) tartományba kell esnie. Ha a beteg nem felel meg ezeknek a követelményeknek, akkor más eszközt/rendszert kell alkalmazni. VIGYÁZAT A termék sérülésének elkerülése érdekében ne használja kültéren a Sara Flex eszközt. A termék speciális kialakítású hevederekkel használható. Várható élettartam A termék várható élettartama a hasznos élettartam maximális hosszát jelenti, amit a gyártó határoz meg. A Sara Flex várható élettartama tíz (10) év, feltéve, hogy végrehajtják az Ápolás és megelőző karbantartás című fejezetben ismertetett eljárásokat. A tényleges élettartam függ a használat gyakoriságától és a körülményektől. A Használati útmutatónak az észszerűen szükséges ideig rendelkezésre kell állnia, figyelembe véve az eszköz élettartamát. Az akkumulátor, heveder és egyéb kopó alkatrészek ugyancsak elhasználódhatnak; várható élettartamuk a használattól függ. 5
6 Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS A sérülések elkerülése érdekében a beteget soha ne hagyja felügyelet nélkül. FIGYELMEZTETÉS A berendezés apró alkatrészeket tartalmaz, amelyek fulladásveszélyt jelenthetnek, ha egy gyermek lenyeli vagy beszippantja őket. A berendezést gyermekek és állatok elől elzárt helyen kell tartani. A kézivezérlő kábele fulladásveszélyt jelent. Tegyen meg minden szükséges óvintézkedést a megelőzés érdekében. FIGYELMEZTETÉS A sérülés megelőzése érdekében a Sara Flex használatának megkísérlése előtt képzett személyzet által végzett, teljes körű klinikai állapotvizsgálattal kell felmérni a beteg állapotát és alkalmasságát. A beteg átemeléséhez szükséges ápolók számára vonatkozó szabályzat Az ArjoHuntleigh padlón tolható betegemelői úgy vannak kialakítva, hogy egy ápoló is biztonságosan tudja használni őket. Annak megállapítása, hogy az egy vagy két személy közreműködésével történő átemelés-e a megfelelőbb, az ápoló felelőssége, az alábbiak figyelembevételével: a beteg állapota a művelet a beteg testsúlya a környezet a személyzet képességei az ápoló képzettségi szintje Segítségért forduljon egészségügyi szakemberhez. FIGYELMEZTETÉS A sérülés elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a tényleges terhelés ne haladja meg az egyes termékek és tartozékok biztonságos üzemi terhelését. VIGYÁZAT A termék korróziójának megelőzése érdekében ne hagyja a Sara Flex eszközt és annak tartozékait hosszabb időn át nedves vagy nyirkos környezetben. 6
7 Előkészítés Teendők az első használat előtt (4 lépés) 1. Szemrevételezéssel ellenőrizze a csomagolást, hogy nem sérült-e meg. Ha úgy tűnik, hogy a termék a szállítás közben megsérült, forduljon a szállítást végző vállalathoz. NE használja a terméket! 2. A csomagolást a helyi szabályozásoknak megfelelően újra kell hasznosítani. 3. Olvassa el ezt a Használati útmutatót. 4. Válasszon a Használati útmutató tárolásához egy megfelelő helyet, ahol az mindig elérhető lesz a felhasználók számára. Teendők minden használat előtt (2 lépés) 1. Szemrevételezéssel ellenőrizze Sara Flex emelőt. Ha valamelyik alkatrész sérült, NE használja a terméket! 2. Ellenőrizze az elemek töltöttségi szintjét. Sara Flex irányok Jobb és bal A Sara Flex jobb és bal oldalát az ábra jelzi. (Lásd 1. ábra) Szállítási irány Az ápolónak a szállítás alatt a Sara Flex mögött kell lennie. 1. ábra Szállítási irány Jobb Bal Az egyes használatok között Tisztítsa meg és fertőtlenítse a terméket a Tisztítási és fertőtlenítési útmutató (26. oldal) szakasz alapján. 7
8 Részek megnevezése Irányítófogantyú Emelőkar Betegfogantyú Tartóoszlop Kulcslyuklemezrögzítési pont Lábtámasz Lábszíj Állítható vázláb Lábtartó Elülső görgő Középső horog (tartozék) Vezérlőpanel Vészhelyzeti leeresztő Motor/aktivátor Kézivezérlő Vészleállító gomb Főkapcsoló gomb Akkumulátor Hátsó görgő 8
9 Termékleírás / Funkciók 2. ábra Vezérlőelemek és funkciók Kézivezérlő (Lásd 2. ábra) A kézivezérlő funkciói: Leereszthető/felemelhető segítségével a Sara Flex emelőkarja. Szétnyithatók/összezárhatók segítségével a Sara Flex vázlábai. A funkciógombokkal menüműveletek hajthatók végre. A gombok funkciói: Fel Le Lábak összezárása Lábak szétnyitása Jobb funkciógomb Bal funkciógomb Ha egy gombot elenged, a megfelelő funkció azonnal leáll. 3. ábra Vezérlőpanel (Lásd 3. ábra) A tartóoszlopra szerelt vezérlőpanel a ki a kézivezérlővel párhuzamosan működik. A Sara Flex a tartóoszlopról is vezérelhető. A gombok funkciói: Fel Le Lábak összezárása Lábak szétnyitása 9
10 4. ábra 5. ábra A B kg LCD-kijelző (Lásd 4. ábra) 10 Töltöttség lásd Akkumulátorral kapcsolatos utasítások (24. oldal) 0.0 Üzemóra-számláló Karbantartási szimbólum 0.0 A beteg testsúlya lásd Mérleg (opcionális) (19. oldal) Indításkor némi idő igényel, amíg a kijelző a 4. ábrán látható állapotba lép. Az LCD-kijelző csak gombnyomáskor kapcsol be. Üzemóra-számláló Az üzemóra-számláló az emelőkar emelésére és leeresztésére fordított összesített időt mutatja meg (órában). Az érték a használat minden hat perce után 0,1 órával növekszik. MEGJEGYZÉS A számláló csak az emelőkar mozgatásának idejét méri. Karbantartási szimbólum A karbantartási szimbólum a termék éves karbantartásának szükségességére emlékeztet. A karbantartási szimbólum 125 órányi használat után jelenik meg. Ez az idő megfelel az emelők átlagos évi használatának. A szimbólum villog (1 mp-ig látható, 1 mp-ig nem). A berendezés a karbantartás szimbólum megjelenése után is használható, de gondoskodni kell róla, hogy mielőbb végrehajtsák a karbantartást. MEGJEGYZÉS Az éves karbantartást végző technikusnak nulláznia kell az üzemóra-számlálót, hogy a következő karbantartás esedékessége is látható legyen. Görgőfékek A hátsó görgők lábbal működtethető fékkel rendelkeznek, amelyekkel a Sara Flex stabilan a helyén tartható. A fék bekapcsolása (Lásd 5. ábra): Nyomja le a görgő szürke fékkarját (A). A fékek kioldása (Lásd 5. ábra): Finoman lökje felfelé a lábával a görgő szürke fékkarját (B).
11 6. ábra 7. ábra A B Vészleállító gomb Aktiválás A piros vészleállító gomb (A) megnyomásával teljesen megszüntetheti valamennyi elektromos komponens energiaellátását. (Lásd 6. ábra) Deaktiválás Nyomja meg a zöld főkapcsoló gombot (B) a berendezés áramellátásának helyreállításához. (Lásd 6. ábra) Főkapcsoló gomb A zöld főkapcsoló gomb (B) a leállítógomb mellett található. Nyomja meg a főkapcsoló gombot Sara Flex bekapcsolásához. (Lásd 6. ábra) A Lábtámasz A lábtámasz szilikonból készül. (Lásd 7. ábra) Ez az anyag alkalmazkodik a beteg térdének nyomásához (A). 8. ábra Lábszíj A lábszíj a szilikon lábtámasz alatt található. (Lásd 8. ábra) A lábszíj biztosítja, hogy a beteg lába ne távolodjon el a lábtámasztól. A lábszíj felerősítéséhez erősítse azt kétoldalt a lábtámasz rögzítési pontjaihoz. 11
12 9. ábra Vészhelyzeti leeresztés A vészhelyzeti leeresztés funkcióval a normál vezérlés hibája esetén leereszthető az emelőkar. Ha a kézivezérlő vagy a vezérlőpanel nem működik, keresse meg a piros vészhelyzeti leeresztőt az aktivátoron. Fokozatosan húzza fel, és tartsa, amíg az emelőkar a kívánt szintre nem ereszkedik. A leereszkedés sebessége a piros vészhelyzeti leeresztőre kifejtett erőtől és a beteg testsúlyától függ. (Lásd 9. ábra) Előfordulhat, hogy az emelőkar lehúzásával kell segíteni a leeresztést. FIGYELMEZTETÉS A sérülés megelőzése érdekében a vészhelyzeti leeresztés használata előtt mindig gondoskodjon megfelelő megtámasztó alkalmatosságról, amelyre leereszthető a beteg. Az elengedett vészhelyzeti leeresztőt a rugója visszaállítja normál helyzetbe. Ekkor a leeresztés leáll. MEGJEGYZÉS A vészhelyzeti leeresztés funkció működéséhez az emelőkart meg kell terhelni. VIGYÁZAT A termék sérülésének megelőzése érdekében a vészhelyzeti leeresztést csak a vezérlés hibája esetén szabad használni, a funkció nem használható a termék normál leeresztőfunkciójaként. Automatikus megszakítás Ez a Sara Flex elektronikájának beépített funkciója, amelyet nem a kezelő irányít. Ha véletlenül túlterheli az emelőt azzal, hogy a megengedettnél nagyobb súlyt próbál emelni vagy leereszteni, akkor az automatikus megszakítás funkció megakadályozza, hogy az emelő a biztonságos üzemi terhelést (SWL) meghaladó súlyt emeljen. Így automatikusan leáll az emelő mozgása. Ebben az esetben engedje el a Fel gombot a kézivezérlőn vagy a vezérlőpanelen. Ne folytassa az emelést. Csak a biztonságos üzemi terhelésének megfelelően használja a Sara Flex emelőt. 12
13 Zúzódásgátló rendszer Ez a Sara Flex elektronikájának beépített funkciója, amelyet nem a kezelő irányít. Nagyon ügyeljen rá, hogy az emelőkart ne eressze rá a betegre vagy valamilyen akadályra. Ha mégis ez történik, akkor bekapcsol a Sara Flex zúzódásgátló rendszere, leáll a motor, és minden lefelé irányuló mozgás megszakad. Ilyen esetben azonnal engedje el a Le gombot, és a Fel gombbal emelje az emelőkart olyan magasságba, ahol nem ütközik neki semminek. Ezután távolítsa el az akadályt. 10. ábra 11. ábra A Sara Flex emelővel használható hevederek Az alábbi hevederek kompatibilisek a Sara Flex emelővel. Aktív hevederek (Lásd 10. ábra) TSS.500 (S) TSS.501 (M) TSS.502 (L) TSS.503 (XL) TSS.504 (XXL) Flites MFA3000 (Flite) Átemelőheveder (Lásd 11. ábra) TSS.511 (csak a középső horoggal használható átemelőheveder-modell) A hevederválasztáshoz lásd a megfelelő heveder Használati útmutatóját. 12. ábra Középső horog (tartozék) Csak az átemelőhevederrel használatos. A középső horgot (Lásd 12. ábra) szakembernek kell közvetlenül az emelőkar alá szerelnie. 13
14 Átemelés kerekesszékből a Sara Flex emelőre A Sara Flex és a beteg előkészítése A hevederrel kapcsolatos utasításokért lásd a megfelelő heveder Használati útmutatóját és a heveder címkéjét. Győződjön meg róla, hogy a Sara Flex használható az adott beteg esetében, lásd Rendeltetés (5. oldal). Eressze le a Sara Flex emelőkarját a legalsó pozícióba. Tájékoztassa a beteget az átemelésről (pl. a fürdőszobába történő szállításról). Válassza ki és helyezze fel a hevedert, lásd a megfelelő heveder Használati útmutatóját. Kapcsolja be a kerekesszék fékeit (ha vannak. A beteg áthelyezése a Sara Flex emelőre 13. ábra (8 lépés) 1. Nyissa szét a vázlábakat, hogy az emelőt a székhez, ágyhoz stb. tolhassa. MEGJEGYZÉS Ha a vázlábak beférnek a bútordarab alá, akkor ne nyissa szét őket. 2. Emelje rá a beteg lábfejét a lábtartóra, vagy kérje meg erre a beteget. (Lásd 13. ábra) 14. ábra 3. Tolja a Sara Flex emelőt finoman a beteg lábszárához. (Lásd 14. ábra) 15. ábra 4. Kérje meg a beteget, hogy fogja meg a betegfogantyúkat; szükség esetén segítsen neki ebben.(lásd 15. ábra) 14
15 16. ábra 5. Rögzítse a heveder kulcslyuklemezeit a Sara Flex emelőkarjának rögzítési pontjaira. (Lásd 16. ábra) 17. ábra 6. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kulcslyuklemezek biztonságosan vannak rögzítve. (Lásd 17. ábra) 18. ábra 7. Átemelőheveder használata esetén az akasztókat is rögzítse a középső horogra (tartozék), közvetlenül az emelőkar alatt. (Lásd 18. ábra) 19. ábra 8. Szükség esetén helyezze fel a lábszíjat, hogy azt tartsa a beteg lábát. (Lásd 19. ábra) 15
16 20. ábra Beteg álló helyzetbe emelése MEGJEGYZÉS Átemelőhevederrel történő emelés során a betegnek nem kell segítenie. Átemelőheveder használatakor ne emelje a beteget ülő helyzetnél magasabbra. Ennél magasabban a beteg kényelmetlenül érezné magát. 21. ábra (5 lépés) 1. Álljon a beteg mögé, és tájékoztassa arról, hogy a Sara Flex álló helyzetbe emeli. 2. A rögzítési pontok ellenőrzésével győződjön meg róla, hogy a Sara Flex készen áll a műveletre. FIGYELMEZTETÉS A sérülés megelőzése érdekében bizonyosodjon meg a beteg együttműködéséről. Ha ez nincs meg, akkor mérlegelje az átemelés befejezését, helyezze vissza a beteget ülő helyzetbe, és értékelje újra az eszközválasztást. 3. Emelje a beteget ülő helyzetből álló helyzetbe a kézivezérlő segítségével. (Lásd 20. ábra) 4. A beteg álló helyzetében ellenőrizze a tartóelemeket. 5. Szükség esetén húzza meg a biztonsági szíjakat a has körül. A beteg átemelése (2 lépés) (Lásd 21. ábra) 1. Húzza el a Sara Flex emelőt a kerekesszéktől az irányítófogantyú segítségével. 2. Szükség esetén zárja össze a vázlábakat. 16
17 Átemelés a Sara Flex emelőről a toalettre 22. ábra 23. ábra (18 lépés) 1. Az irányítófogantyú segítségével igazítsa a beteget a toalett vagy a kívánt ülőalkalmatosság elé. (Lásd 22. ábra) 2. Szükség esetén állítsa a vázlábakat a megfelelő helyzetbe. 3. Az ápoló a beteg álló helyzetében segíthet a beteg ruházatának kezelésében (öltöztetés, vetkőztetés, toalettműveletek stb.). 4. Igazítsa a beteget a toalett fölé. A kézivezérlő Le gombjának megnyomásával eressze le a beteget ülő helyzetbe. 5. A leeresztés során álljon a beteg mellett. 17 FIGYELMEZTETÉS A nemi szervek és a bőr becsípődésének megelőzése érdekében gondoskodjon az elegendő helyről mozgás közben. 6. A beteg toalettre ültetése után kapcsolja be a fékeket, hogy a Sara Flex ne mozduljon el. (Lásd 23. ábra) 7. Távolítsa el a heveder kulcslyuklemezeit a Sara Flex emelőről. 8. Kérje meg a beteget, hogy engedje el a betegfogantyúkat. 9. Szükség esetén válassza le a lábszíjakat. 10. Szükség esetén vegye le a hevedert. 11. Hagyja magára a beteget, de biztosítsa a felügyeletét. 12. A beteg higiénés ellátása után helyezze fel a hevedert, amennyiben előzőleg levette. 13. Kérje meg a beteget, hogy fogja meg a betegfogantyúkat; szükség esetén segítsen neki ebben.(lásd 15. ábra) 14. Rögzítse a heveder kulcslyuklemezeit a Sara Flex emelőkarjának rögzítési pontjaira. (Lásd 16. ábra) 15. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kulcslyuklemezek biztonságosan vannak rögzítve. (Lásd 17. ábra) 16. Kissé emelje meg a beteget, helyezze fel a szükséges vízhatlan termékeket, és igazítsa a helyére a ruházatot. 17. Oldja ki a fékeket. 18. A toalettről történő átemelés előtt végezze el újból Beteg álló helyzetbe emelése (16. oldal) lépéseit.
18 Átemelés a Sara Flex emelőről az ágyra/székre 24. ábra (11 lépés) 1. Kapcsolja be a kerekesszék fékeit, ha vannak. 2. Szükség esetén állítsa a vázlábakat az ágynak/ széknek megfelelő helyzetbe. (Lásd 24. ábra) 25. ábra 3. Eressze a beteget az ágy/szék felületére. (Lásd 25. ábra) 4. Gondoskodjon róla, hogy a beteg megfelelő pozícióban legyen az ágyon/széken. 5. Válassza le a hevedert a Sara Flex emelőről. 6. Kérje meg a beteget, hogy engedje el a betegfogantyúkat. 7. Szükség esetén válassza le a lábszíjakat. 8. Kérje meg a beteget, hogy emelje le a lábát a lábtartóról; szükség esetén segítsen neki. 9. Húzza el a Sara Flex emelőt a betegtől. 10. Távolítsa el a hevedert a betegről. 11. Az átemelés után tisztítsa meg a Sara Flex emelőt a Tisztítási és fertőtlenítési útmutató (26. oldal) vagy a helyi iránymutatások szerint. 18
19 Mérleg (opcionális) FIGYELMEZTETÉS A sérülés megelőzése érdekében a mérleggel csak ápolószemélyzet és egészségügyi szakemberek felügyelete mellett mérhető a kórházi vagy gondozóintézményi betegek testsúlya. VIGYÁZAT Bekapcsoláskor a berendezésnek sima, vízszintes felületen, nyugalmi helyzetben kell állnia, hogy a mérleg végrehajtsa az automatikus nullázást. Amíg a mérleg kijelzőjén meg nem jelenik a 0.0 érték, ne érintse meg az emelőt vagy annak komponenseit. Ellenkező esetben a mérleg pontatlanul mérhet. A kijelző szimbólumai és funkciói A kézivezérlő LCD-kijelzőjén kilogrammban (kg) (és bizonyos piacokon fontban (lb)) jelenik meg a mért tömeg. A mínusz jel (-) negatív súlyt jelez (lásd B módszer: a beteg testsúlyának mérése a hevederrel (22. oldal)). 26. ábra Mérleg szimbólum Maximális súly figyelmeztető szimbólum Túlterhelésre figyelmeztető szimbólum A maximális súly figyelmeztető szimbólum megjelenése azt jelzi, hogy a beteg testsúlya meghaladja a 200 kg-os (440 lb) biztonságos üzemi terhelést (SWL). (Lásd 26. ábra) A mérleg túlterhelése esetén az egység 2 sípszót hallat, a kijelzőn pedig váltakozva látható a mérleg szimbólum és a maximális súly figyelmeztető szimbólum. Azonnal eressze le a beteget a túlterhelés megszüntetéséhez. Ne érintse meg a mérleget vagy az emelőt, amíg a szimbólum ki nem kapcsol. 19
20 27. ábra NET 0.0 kg Nettó súly A beteg nettó súlya, minden tartozék, pl. heveder nélkül. (Lásd 27. ábra) A beteg nettó súlyát az itt olvasható eljárással kaphatja meg: A módszer: a beteg testsúlyának mérése a heveder súlya nélkül (21. oldal). 28. ábra NET kg B A súly mentése A mentés funkció használatához nyomja meg a bal funkciógombot (A). (Lásd 28. ábra) Ezzel a mérlegre menti a képernyőn látható mért értéket. A kijelzett érték mentésekor két kék vonal jelenik meg (B). A 29. ábra MEGJEGYZÉS A testsúly mérésekor a betegnek amennyire lehetséges, mozdulatlannak kell lennie. A beteg túlzott mozgása helytelen mérést eredményezhet. Mérleg szimbólum Megdöntés szimbólum Megdöntés (csak III. osztályú mérleg esetében) A mérleg szimbólum és a megdöntést jelző szimbólum váltakozik a kijelzőn. MEGJEGYZÉS CSAK III. OSZTÁLYÚ MÉRLEG ESETÉN: Ha a kijelzőn nagyobb méretű, megdöntést jelző szimbólum váltakozik a mérleg szimbólumával, akkor a mérleg helyes működése érdekében állítsa a Sara Flex emelőt vízszintes felületre (Lásd 29. ábra). Ha a Sara Flex megdöntött helyzetben van, nem lehet súlyt mérni. A kijelzőn a normál működés velejárójaként időnként megjelenik a megdöntést jelző piktogram, amikor mozgatja vagy megérinti az emelőt. 20
21 A mérleg használata a beteg testsúlyának mérése 30. ábra 31. ábra kg NET 0.0 kg A A módszer: a beteg testsúlyának mérése a heveder súlya nélkül (8 lépés) 1. Kapcsolja be a Sara Flex emelőt a főkapcsoló gombbal. 2. Ha a heveder már a Sara Flex emelőn van, akkor már automatikusan megtörtént a mérleg nullázása. (Lásd 30. ábra) Folytassa az 5. lépéssel. 3. Ha a heveder még nincs az emelőn, akkor helyezze fel. A mérleg képernyőjén megjelenik a heveder tömege. 4. A mérleg funkció használatához nyomja meg a jobb funkciógombot (A) a nullázás érdekében. A kijelzőn zéró tömeg, valamint a NET (nettó) jelenik meg. (Lásd 31. ábra) 5. Helyezze fel a hevedert a betegre, lásd a megfelelő heveder Használati útmutatóját. Helyezze a beteget óvatosan a Sara Flex emelőre. 32. ábra 6. Emelje fel a beteget. (Lásd 32. ábra) 33. ábra A NET kg 7. Megjelenik a beteg nettó súlya. (Lásd 33. ábra) 8. Nyomja meg a bal funkciógombot (A), hogy a nettó súly a kijelzőn maradjon. MEGJEGYZÉS Amikor a Sara Flex alvó üzemmódba lép, a kijelzőről eltűnik a testsúly jelzése. 21
22 34. ábra NET 0.0 kg B módszer: a beteg testsúlyának mérése a hevederrel (7 lépés) 1. Emelje a beteget álló helyzetbe. 2. Nullázza a kijelzőn látható értéket a jobb funkciógomb gomb megnyomásával. (Lásd 34. ábra) 35. ábra NET kg 3. Hajtsa végre a beteg átemelését, majd távolítsa el a beteget a Sara Flex emelőről. 4. A mérleg kijelzőjén egy negatív szám jelenik meg. 5. Helyezze vissza a hevedert a Sara Flex emelőre. A 6. A kijelzőn látható szám negatív előjelét ne vegye figyelembe. Várja meg, amíg a mért érték stabilizálódik. A kijelzőn látható érték a beteg testsúlya. (Lásd 35. ábra) 7. Nyomja meg a bal funkciógombot (A), hogy a nettó súly a kijelzőn maradjon. MEGJEGYZÉS Amikor a Sara Flex alvó üzemmódba lép, a kijelzőről eltűnik a testsúly jelzése. 22
23 36. ábra Mértékegységváltás (6 lépés) 1. Nyomja meg egyszerre a két funkciógombot (A) az emelő állapotképernyőjének megjelenítéséhez. (Lásd 36. ábra) A B 2. Nyomja meg kézivezérlő a Le gombját (B) a konfigurációs képernyő megnyitásához. (Lásd 36. ábra) 37. ábra Megjelenik a Súlymértékegység képernyő. (Lásd 37. ábra) C 38. ábra kg 3. Nyomja meg a jobb funkciógombot (C) a mértékegység-beállítás megnyitásához. (Lásd 38. ábra) 4. A kg és a font (lb) között a Le gombbal (B) válthat. D C 5. A beállítások mentéséhez és a normál használathoz való visszatéréshez nyomja meg a jobb funkciógombot (C). (Lásd 38. ábra) 6. A módosítások mentése nélküli kilépéshez nyomja meg a bal funkciógombot (D). (Lásd 38. ábra) MEGJEGYZÉS III. osztályú mérlegen nem lehet mértékegységet váltani. 23
24 Akkumulátorral kapcsolatos utasítások A fizikai sérülések megelőzésére NE törje össze, lyukassza ki, nyissa fel, szerelje szét az akkumulátort, ill. ne tegye azt ki semmilyen mechanikai behatásnak. Ha az akkumulátorház megtörik és az akkumulátor tartalma bőrrel vagy ruházattal érintkezik, azonnal bő vízzel le kell öblíteni. Ha az akkumulátor tartalma a szembe kerül, azonnal öblítse ki bő vízzel és kérjen orvosi segítséget. Az akkumulátorsav gőzének belégzése légúti irritációt okozhat. Gondoskodjon friss levegőről, és forduljon orvoshoz. Annak érdekében, hogy az akkumulátor ne hevüljön túl és ne robbanjon fel, NE tegye ki nyílt lángnak vagy túlzottan magas hőmérsékletnek. A Sara Flex zárt savas ólomakkumulátorral működik, amely a vezérlőpanel alatt található. 2 perc tétlenség után kikapcsol az LCD-képernyő. Az elektronika többi része 10 perc tétlenség után kapcsol ki az akkumulátor sérülésének és merülésének megelőzése érdekében az emelő készenléti állapotában. Alacsony töltöttséget jelző figyelmeztetés A Sara Flex kézivezérlője jelzi az akkumulátor töltöttségét. (Lásd 39. ábra) 39. ábra Töltöttségjelző kg Alacsony töltöttség jelzése (10%-os töltöttség) Ha az akkumulátor közel van a lemerüléshez, ezt az egység 3 sípolással jelzi, a kijelzőn pedig csak a nagy piros töltöttségjelző látható; ezután az emelő alvó üzemmódba lép. Ha csaknem lemerült akkumulátorral próbálkozik az emeléssel: Az egység 3 sípszót hallat. A kézivezérlőn felvillan az alacsony töltöttséget jelző ikon. Az egység ismét alvó üzemmódba lép. Az emelő csak az akkumulátor feltöltése vagy cseréje után lesz működőképes. Az akkumulátor tárolása Az akkumulátor feltöltve kerül kiszállításra, de javasoljuk, hogy töltse fel újra, mert lassan lemerül. Az akkumulátor használaton kívül lassan lemerül. A használaton kívüli akkumulátort 0 és 30 C (32 és 86 F) között tárolja. A maximális akkumulátorteljesítmény érdekében az akkumulátort ne tárolja 50 C (122 F) fölötti hőmérsékleten. Töltési időközök Rendszeres töltéssel (pl. minden éjszaka) meghosszabbítható az akkumulátor élettartama. Ajánlott két akkumulátort alkalmazni, így az egyik használata közben tölthető a másik. Ajánlott a nem használt akkumulátort a töltőben hagyni. Az akkumulátor túltöltésének veszélye nem áll fenn. A használat hosszabb mellőzése esetén ajánlott kivenni az akkumulátort a Sara Flex emelőből. Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a töltést még az alacsony töltöttségi szint elérése előtt végezze el. A kézivezérlő töltöttségjelzőjén látható, ha a Sara Flex akkumulátora közel van a lemerüléshez; ilyenkor percenként két sípszó hallható. Fejezze be az átemelést, és töltse fel az akkumulátort. 24
25 40. ábra Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Az akkumulátor behelyezésének és eltávolításának módja azonos a Sara Flex és a töltő esetében. Az akkumulátor behelyezése (2 lépés) 1. Helyezze az akkumulátort a tartóba. (Lásd 40. ábra) 2. A felső részét előretolva rögzítse az akkumulátort a helyén. (Lásd 41. ábra) 41. ábra Az akkumulátor eltávolítása (3 lépés) 1. Nyomja meg a kioldógombot. (Lásd 42. ábra) 2. Húzza ki az akkumulátort. (Lásd 41. ábra) 42. ábra 3. Emelje ki az akkumulátort a tartóból. (Lásd 40. ábra) Akkumulátor élettartama Az akkumulátor élettartama 2 5 év, elsősorban a töltési gyakorlattól és a terhelésétől függően. A töltő telepítése Lásd a megfelelő akkumulátortöltő Használati útmutatóját. Az akkumulátor töltésének módja Lásd a megfelelő akkumulátortöltő Használati útmutatóját. 25
26 Tisztítási és fertőtlenítési útmutató Az alábbi folyamatokat javasoljuk, de azokat az egészségügyi ellátó intézetekre vonatkozó, illetve a felhasználás országában érvényben lévő helyi és országos irányelveknek (orvostechnikai eszközök tisztítása) megfelelően kell kialakítani. Ha bizonytalan, kérjen tanácsot a helyi közegészségügyi és járványügyi szakértőtől. A Sara Flex emelőt rendszeres időközönként meg kell tisztítani és fertőtleníteni kell a használat során, valamint akkor is, ha az eddigi beteg után új beteg fogja használni; ez minden újrahasználható orvosi eszköz esetében bevett gyakorlat. Ha kérdése van a berendezés tisztításával és fertőtlenítésével kapcsolatban, ill. fertőtlenítőfolyadékot szeretne rendelni, akkor forduljon az ArjoHuntleigh vevőszolgálatához. Lásd Alkatrészek és kiegészítők. Győződjön meg arról, hogy a használt fertőtlenítőszerek biztonsági adatlapja (SDS) rendelkezésre áll. FIGYELMEZTETÉS Tisztító- és fertőtlenítőszerek Kíméletes semleges tisztítószer Alkohol (etil- vagy izopropil-alkohol) 70 90% Klór ( ppm szabad klór) Fenolok (a gyártó ajánlása szerint) Kvaterner ammónium (a gyártó ajánlása szerint) Hidrogén-peroxid (< 4,5%) is használható, de a Sara Flex elszíneződését okozhatja. A tisztításhoz és fertőtlenítéshez szükséges tartozékok Védőszemüveg Védőkesztyű Szórófejes palack vízzel Eldobható törlők Kefe A szem és a bőr károsodásának megelőzésére mindig viseljen védőszemüveget és kesztyűt. Ha a szer bőrre vagy szembe kerül azonnal bő vízzel le kell öblíteni. Szem- vagy bőrirritáció esetén keresse fel az orvosát. Mindig olvassa el a fertőtlenítőszer használati útmutatóját és biztonsági adatlapját. FIGYELMEZTETÉS A keresztfertőzések elkerülésére mindig tartsa be az ebben a Használati útmutatóban szereplő fertőtlenítési előírásokat. FIGYELMEZTETÉS A szem- és bőrirritáció elkerülése érdekében a fertőtlenítést soha ne végezze a beteg jelenlétében. 26
27 43. ábra A B C Tisztítás/fertőtlenítés Két használat között mindig hajtsa végre ezt az eljárást. Hajtsa végre az alábbi 14 lépést. Előkészítés (1. lépés) 1. Állítsa a Sara Flex emelőt az ergonomikus munkának megfelelő pozícióba. A látható szennyeződés eltávolítása (2 3. lépés) 2. Vízzel benedvesített eldobható törlővel távolítsa el a látható foltokat és szennyeződést a Sara Flex emelőről. 3. Erős szennyeződés esetén használjon kefét és törlőket az összes látható szennyeződés eltávolításához. Tisztítás (4 8. lépés) 4. Permetezzen ArjoHuntleigh által jóváhagyott tisztítószert (lásd Tisztító- és fertőtlenítőszerek (26. oldal)) a Sara Flex valamennyi részére és a kézivezérlőre. 5. Vízzel benedvesített eldobható törlő segítségével távolítsa el a tisztítószer nyomait. A lábtámasz (A) és a lábszíj (B) esetében eldobható törlőt használjon a tisztítószer eltávolításához, a lábtartó (C) esetében kefe is használható. (Lásd 43. ábra) 6. Ha a tisztítószert nem lehet eltávolítani, permetezzen vizet a kérdéses részre, és törölje le eldobható törlővel. 7. Ismételje addig, amíg minden tisztítószert el nem távolított. 8. Hagyja megszáradni az összes alkatrészt. Fertőtlenítés (9 14. lépés) 9. Permetezzen ArjoHuntleigh által jóváhagyott fertőtlenítőszert valamennyi alkatrészre és a kézivezérlőre. 10. Hagyja a fertőtlenítőszert a felületen a gyártó ajánlásának megfelelően. 11. Távolítsa el a fertőtlenítőszer nyomait új nedves eldobható törlővel. A lábtámasz (A) és a lábszíj (B) esetében eldobható törlőt használjon a fertőtlenítőszer eltávolításához, a lábtartó (C) esetében kefe is használható. (Lásd 43. ábra) 12. Ha a fertőtlenítőszert nem lehet eltávolítani, permetezzen vizet a kérdéses részre, és törölje le eldobható törlővel. 13. Ismételje addig, amíg minden fertőtlenítőszert el nem távolított. 14. Hagyja megszáradni az összes alkatrészt. 27
28 Hibaelhárítás A probléma leírása A kézivezérlő nem működik. Nem működik a vezérlőpanel FEL és LE gombja. A vezérlőpanel 30 másodpercenként kettőt sípol, és lemerült akkumulátort jelző piros ikon látható a kijelző bal felső sarkában. A vezérlőpanel hármat sípol, a kijelzőn csak a nagy piros töltöttségjelző látható, ezután az emelő alvó üzemmódba lép. A vezérlőpanel háromnál többet sípol a fentiektől eltérő körülmények között. Működés közben leáll az aktivátor. Megoldás Ellenőrizze, hogy nincs-e benyomva a piros vészleállító gomb a vezérlőpanelen. Ellenőrizze a kézivezérlő kábelének csatlakozóját. Ellenőrizze akkumulátor állapotát (cserélje le teljesen feltöltött akkumulátortelepre). Ellenőrizze, hogy nincs-e benyomva a piros vészleállító gomb a vezérlőpanelen. Ellenőrizze akkumulátor állapotát (cserélje le teljesen feltöltött akkumulátortelepre). Alacsony az akkumulátor töltöttsége. Cserélje ki teljesen feltöltött akkumulátortelepre. Alacsony az akkumulátor töltöttsége. Cserélje ki teljesen feltöltött akkumulátortelepre. Hívja a ArjoHuntleigh céget a szervizelés érdekében. Alacsony az akkumulátor töltöttsége. Cserélje ki teljesen feltöltött akkumulátortelepre. Ne lépje túl az emelőkapacitást. 28
29 Karbantartás és megelőző karbantartás A Sara Flex elhasználódhat és kophat, ezért az előírt alkalmakkor a következő karbantartási műveleteket kell végrehajtani az eredeti gyártói specifikációknak megfelelő állapot fenntartása érdekében. FIGYELMEZTETÉS A balesetet okozó működési zavarok elkerülésére az eszközt rendszeresen ellenőrizni kell és el kell végezni az ütemszerű karbantartást. Egyes esetekben a nagy igénybevétel vagy a kedvezőtlen környezeti feltételek miatt az ellenőrzést gyakrabban kell elvégezni. A helyi szabályozások és előírások esetenként szigorúbbak és gyakoribb ellenőrzést írnak elő. FIGYELMEZTETÉS Mind a beteg, mind az ápoló sérülésének megelőzésére soha ne módosítsa az eszközt, ill. ne használjon nem kompatibilis alkatrészeket. ÜTEMTERV Ápoló feladata teendő/ellenőrzés Tisztítás/fertőtlenítés Két használat között x Hetente Évente Végezze el a heveder, szíjak és kulcslyuklemezek szükséges ellenőrzését a sérülést és kopást illetően. Győződjön meg róla, hogy a betegfogantyúk stabilan tartanak. Szemrevételezéssel ellenőrizze a szabad felületeket, hogy nem látható-e rajtuk kopás, éles szélek stb. Szemrevételezéssel ellenőrizze a hevederrögzítési pontokat. A sérült állapot kizárja a használatot. Ellenőrizze, hogy az összes címke a helyén van-e. x x x x x Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nem sérült-e kézivezérlő és a kábel. Végezze el Sara Flex átfogó működésvizsgálatát. x x Ellenőrizze a vészleállító/főkapcsoló gomb és a vészleeresztő működését. x Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e, és nincs-e elhasználódva az akkumulátor. Szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze, hogy nem kopottak-e a görgők. x x Ellenőrizze, hogy nem tapasztalhatók-e korrózió jelei. x Szervizszakember általi éves ellenőrzés. x 29
30 Az ápoló kötelezettségei Két használat között Tisztítás és fertőtlenítés Használat után azonnal meg kell tisztítani és fertőtleníteni kell a Sara Flex emelőt. További utasítások a fertőtlenítéshez: Tisztítási és fertőtlenítési útmutató (26. oldal). 44. ábra D Végezze el a heveder, szíj és kulcslyuklemezek szükséges ellenőrzését a sérülést és kopást illetően. Lásd a megfelelő heveder Használati útmutatóját. Győződjön meg róla, hogy a betegfogantyúk stabilan tartanak. Erősen fogja meg a betegfogantyúkat (D), próbálja elforgatni és széttolni őket. (Lásd 44. ábra) C B A Hetente Szemrevételezéssel ellenőrizze a szabad felületeket, hogy nem látható-e rajtuk kopás, éles szélek stb. Különös gondot fordítson a beteggel érintkezésbe kerülő alkatrészekre: lábtartó (A), lábszíj (B), lábtámasz (C), betegfogantyúk (D). (Lásd 44. ábra) Ellenőrizze, hogy nincs-e szakadás a lábtámaszon és a lábszíjon. Ellenőrizze, hogy nem deformálódtak-e a szerkezeti elemek. Szemrevételezéssel ellenőrizze a hevederrögzítési pontokat. A sérült állapot kizárja a használatot Ellenőrizze, hogy nincs-e a hevederen kopás, vágás vagy feslés. 30
31 Ellenőrizze, hogy az összes címke a helyén van-e Ellenőrizze, hogy a Sara Flex valamennyi címkéje a helyén van-e A Sara Flex címkéi (36. oldal) alapján. 45. ábra 46. ábra Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nem sérült-e kézivezérlő és a kábel Ellenőrizze, hogy nincsenek-e a kézivezérlő képernyőjén nem működő pixelek vagy egyéb kijelzőhibák. Végezze el Sara Flex átfogó működésvizsgálatát Emelje az emelőkart a legfelső állásába a kézivezérlő vagy a vezérlőpanel segítségével. Eressze az emelőkart a legalsó állásába a kézivezérlő vagy a vezérlőpanel segítségével. Tesztelje a kézivezérlő és a vezérlőpanel valamennyi gombjának működését. (Lásd 45. ábra) Mindegyik gombnak működnie kell a Vezérlőelemek és funkciók (9. oldal) szerint. Tolja a Sara Flex emelőt egyenes felületen, és győződjön meg róla, hogy mind a négy görgő érintkezik a padlóval. Tesztelje a fékek működését. Kapcsolja be a fékeket, és próbálja mozgatni a Sara Flex emelőt. Figyelje, hogy nem hallható-e rendellenes zaj a mozgások során. 47. ábra Ellenőrizze a vészleállító/főkapcsoló gomb és a vészleeresztő működését. Emelje fel az emelőkart. Nyomja lefelé az emelőkart, miközben felhúzva tartja a vészhelyzeti leeresztőt. Az emelőkarnak lassan le kell ereszkednie. (Lásd 46. ábra) A Az emelőkart felemelése/leeresztése vagy a lában szétnyitása/összezárása közben nyomja meg a vészleállító/főkapcsoló gombot (A). Az emelő mozgásának azonnal le kell állnia. (Lásd 47. ábra) 31
32 Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e, és nincs-e elhasználódva az akkumulátor. Szükség esetén cserélje ki Vegye ki az akkumulátort. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e az akkumulátorcsatlakozó. Szemrevételezéssel ellenőrizze az akkumulátort, és figyelje meg, hogy nem szivárog-e, és nincs-e elhasználódva. Ellenőrizze, hogy nem kopottak-e a görgők Tisztítsa meg a görgőket vízzel (a működésükre kedvezőtlen hatással lehet a szappan, a hajszálak, a por és a felmosószerek). Győződjön meg arról, hogy a görgők szabadon gördülnek és forognak el. Ellenőrizze, hogy nem tapasztalhatók-e korrózió jelei Az alkatrészek bármilyen látható korróziója vagy sérülése esetén forduljon az ArjoHuntleigh helyi képviseletéhez. Szakember általi éves ellenőrzés A Sara Flex emelőt évente egyszer kell szervizelni a Karbantartási és javítási kézikönyvnek megfelelően. FIGYELMEZTETÉS A balesetek és/vagy a balesetveszélyes termék elkerülésére a karbantartást ütemezés szerint el kell végeztetni megfelelően képzett szakemberrel, aki rendelkezik a megfelelő eszközökkel, alkatrészekkel és tudással. Az adott szakembernek igazolással kell rendelkeznie, hogy betanították ennek az eszköznek a karbantartására. MEGJEGYZÉS A szakember által végzett ellenőrzés során az ápolási feladatokat is el kell végezni. A részleteket lásd a különálló szervizelési útmutatóban. 32
33 Műszaki adatok Általános Biztonságos üzemi terhelés (SWL) Sara Flex A komponensek tömege Teljes Sara Flex Akkumulátortelep Elektromos rendszer 200 kg / 440 font 52 kg/114,5 font 3,8 kg/8,4 font Érintésvédelem fokozata Emelő védelmi osztálya Kézivezérlő védelmi osztálya Akkumulátortípus Akkumulátor cikkszáma Akkumulátor kapacitása Akkumulátortöltő Az emelő érintésvédelmi osztálya Emelő névleges feszültsége Biztosíték Vezérlőelemek működtetéséhez szükséges erő Maximális működési ciklus, emelő aktivátora Maximális működési ciklus lábmozgató aktivátora Maximális hangteljesítményszint Mérleg specifikációi Tömegtartomány Felbontás és kijelző típusa Működési körülmények Környezeti hőmérséklet BF típus IP24 IPX7 Újratölthető zárt savas ólomakkumulátor NDA V DC 4 Ah NDA8200 Belső tápellátású készülék 24V DC Relatív páratartalom-tartomány 10 80% Légköri nyomás Szállítás és tárolás Környezeti hőmérséklet 15 A-es, AGC típusú biztosító < 5 N Max. 10% (2 perc BE, 18 perc KI) Max. 10% (2 perc BE, 18 perc KI) 50 db 200 kg / 440 font 0,2 kg/0,5 font, folyadékkristályos kijelző C ( F) hpa Relatív páratartalom-tartomány 10 80% Légköri nyomás C ( F) hpa Az intézmények közötti szállításhoz gondoskodjon a termék megfelelő rögzítéséről. 33
34 Újrahasznosítás Akkumulátor Csomagolás Termék Savas ólomakkumulátor Háztartási hulladékba nem tehető. Veszélyezteti a környezetet. Fa és hullámpapír, újrahasznosítható. Az elektronikát, a fém- és műanyag részeket külön kell választani és a berendezésen található jelzésnek megfelelően újra kell hasznosítani. Engedélyezett termékkombinációk TSS.500 (S) TSS.501 (M) Aktív heveder TSS.502 (L) TSS.503 (XL) TSS.504 (XXL) Átemelőheveder TSS.511 (csak a középső horoggal használható) Flite MFA
35 Méretek A méreteket mm-ben és hüvelykben ( ) adjuk meg 1029 (40 1/2 ) 140 (5 1/2 ) 1518 ( ) 996 (39 1/4 ) 556 (21 7/8 ) 991 (39 ) 660 (26 ) 27 (1 1/8 ) 23 (1 ) Elforgatási sugár Ø1323 (52 1/8 ) 612 (24 1/8 ) Ø1208 (47 1/2 ) 1162 (45 3/4 ) Lábtartó 25 (1 ) 35
36 A Sara Flex címkéi A címkéken a következő szimbólumok, illetve információk találhatók: A gyártó neve és címe Címkemagyarázat Adatlap Azonosító címke Biztonságos üzemi terhelés (SWL) címkéje Akkumulátor címkéje Mérleg mérési paramétereinek címkéje Szimbólumok magyarázata SWL IP24 Műszaki teljesítmény és követelmények, például bemeneti teljesítmény, bemeneti feszültség, maximális betegsúly stb. Termékazonosító, sorozatszám, valamint gyártási év és hónap. Ez a címke jelzi a Sara Flex maximális teherbírását Biztonsági és környezetvédelmi információk az akkumulátorra vonatkozóan. Ez a címke adja meg a mérleg mérési paramétereit. Biztonságos üzemi terhelés (Safe Working Load) A beteg vagy bármilyen egyéb teher maximális megengedett tömege a Sara Flex emelőn. Fröccsenő víz elleni védelmi osztály 24 V Tápfeszültség (DC) 10 A Áram A 2012/19/EK (WEEE) európai irányelv értelmében újrahasznosításra el kell különíteni az elektromos és az elektronikus komponenseket Modellszám + = kg / lb SWL Max Min e Használat előtt olvassa el a Használati utasítást! BF típusú érintésvédelem az IEC szabvánnyal összhangban. CE jelzés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK irányelv értelmében. A TÜV SÜD szerinti NRTL tanúsítvánnyal rendelkezik. Lásd a Szabványok és tanúsítványok listája című fejezetet. A TÜV SÜD tanúsítványával rendelkezik. Lásd a Szabványok és tanúsítványok listája című fejezetet. A berendezés teljes tömege a biztonságos üzemi terheléssel együtt ( = 252 kg/ = 556 font). Névleges SWL Az emelő maximális teherbírását jelzi. Mérleg szimbólum. Ha megtalálható az emelőn, akkor telepítve van a mérleg funkció. A mérleg maximális kapacitása A mérleg minimális kapacitása Hitelesítési osztásérték Ne az aktivátornál fogva tolja vagy húzza Sorozatszám Cat: III M Nem automatikus működésű mérleg, III. osztály címkéje 36
37 Biztonságos üzemi terhelés (SWL) címkéje Mérleg szimbólum címkéje III. osztályú mérleg adatcímkéje LINAK szimbólum címkéje Mérleg mérési paramétereinek címkéje Akkumulátor címke (az akkumulátor mögött) Azonosító címke Adatcímke (az akkumulátor mögötti tartóoszlopon) 37
38 Szabványok és tanúsítványok listája SZABVÁNYOK/ TANÚSÍTVÁNYOK EN/IEC (TÜV SÜD) EN ISO 10535: 2006 (TÜV SÜD) BS EN 45501:2015 OIML R 76-1:2006 LEÍRÁS Gyógyászati elektromos készülékek Emelőszerkezetek fogyatékkal élő személyek áthelyezéséhez Követelmények és vizsgálati módszerek. A nem automatikus működésű mérlegek méréstechnikai követelményei és vizsgálata. Nem automatikus működésű mérlegek, 1. rész: Méréstechnikai és műszaki követelmények. 38
39 Elektromágneses összeférhetőség (EMC) A gyógyászati elektromos készülékek különleges óvintézkedéseket igényelnek az EMC (Elektromágneses kompatibilitás) tekintetében és azokat az alábbi EMC információknak megfelelően kell használni. A Sara Flex az alább meghatározott elektromágneses környezetben való használatra készült. A megfelelő használati környezetet a Sara Flex vásárlójának vagy felhasználójának kell biztosítania. FIGYELMEZTETÉS Nem javasolt e mellett az eszköz mellett más elektromos berendezéseket tárolni vagy elhelyezni, mert azok befolyásolhatják az eszköz működését és biztonságosságát. A hordozható és mobil rádiófrekvenciás (RF) kommunikációs eszközök befolyásolhatják ennek az eszköznek a működését és biztonságosságát. FIGYELMEZTETÉS Az eszköz rádióinterferenciát okozhat, ill. zavarhatja a közelében lévő más eszközök működését. Szükségessé válhat az eszköz elmozdítása, elfordítása vagy a hely leárnyékolása. Útmutató és a gyártó nyilatkozata elektromágneses sugárzás (EMI) Emissziós teszt Megfelelőség Elektromágneses környezet útmutató Rádiófrekvenciás kibocsátás CISPR 11 Rádiófrekvenciás kibocsátás CISPR csoport A Sara Flex kizárólag a belső funkcióhoz használ rádiófrekvenciás energiát. Így a rádiófrekvenciás kibocsátások nagyon alacsonyak, és nem valószínű, hogy zavarják a közelben lévő elektromos berendezéseket. B osztály A Sara Flex használható minden olyan létesítményben beleértve a háztartásokat is, amely közvetlenül csatlakozik a háztartások áramellátását is biztosító, nyilvános, kisfeszültségű tápellátási hálózathoz. 39
40 Útmutató és a gyártó nyilatkozata elektromágneses zavartűrés Zavartűrésvizsgálat IEC60601 szerinti vizsgálati szint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet útmutató Elektrosztatikus kisülés (ESD) IEC Vezetett RF IEC Sugárzott rádiófrekvenciás zavar, IEC Elektromos gyors kisülés IEC Hálózati frekvencia (50/60 Hz) Mágneses tér IEC ±8 kv, érintkezés ±2 kv, ±4 kv, ±8 kv, ±15 kv, levegő 3 V az ISM-sávokon kívül, 0,15 80 MHz 6 V az ISM-sávokon belül, 0,15 80 MHz Professzionális egészségügyi intézményi környezet: 3 V/m 80 MHz 2,7 GHz Otthoni egészségügyi környezet: 10 V/m 80 MHz 2,7 GHz ±1 kv 100 khz-es ismétlési frekvencia ±6 kv, érintkezés ±8 kv, levegő 3 V az ISM-sávokon kívül, 0,15 80 MHz 6 V az ISM-sávokon belül, 0,15 80 MHz Professzionális egészségügyi intézményi környezet: 3 V/m 80 MHz 2,7 GHz Otthoni egészségügyi környezet: 10 V/m 80 MHz 2,7 GHz ±1 kv 100 khz-es ismétlési frekvencia A padlóburkolatnak fának, betonnak vagy kerámialapnak kell lennie. Műanyag burkolatú padló esetén legalább 30%-os relatív páratartalmat kell biztosítani. Hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezéseket nem szabad a Sara Flex egyik részéhez sem (beleértve a kábeleket is) 1,0 méternél közelebb használni, ha az adó névleges kimeneti teljesítménye meghaladja az 1 W-ot. (a) A rögzített rádiófrekvenciás jeladók által kibocsátott térerősség helyszíni elektromágneses vizsgálattal meghatározott értéke az egyes frekvenciatartományokban nem érheti el a küszöbszintet.(b) Az ezzel a jelzéssel ellátott készülékek környezetében interferencia léphet fel: A tápellátásnak tipikus vagy kórházi környezetre jellemző minőségűnek kell lennie. 30 A/m 30 A/m Ha a Sara Flex emelőn funkcionális zavar keletkezik, szükség lehet mágneses árnyékolás telepítésére. Telepítés előtt, a tervezett használati helyen meg kell mérni a hálózati frekvencia mágneses mezőjét, hogy elég alacsony-e. a) A rögzített jeladók például a mobiltelefonok (cella/vezeték nélküli) átjátszóállomásai és a földi sugárzású rádióállomások, amatőr rádióberendezések, AM- és FM-rádióadók, TV-állomások stb. térerőssége nem jelezhető előre pontosan. A rögzített rádiófrekvenciás adók miatt az elektromágneses környezet becsléséhez meg kell fontolni az elektromágneses helyszínfelmérés lehetőségét. Ha a térerősség mért értéke a Sara Flex használatának helyén meghaladja a vonatkozó rádiófrekvenciás megfelelési szintet (lásd fent), akkor megfigyeléssel kell megbizonyosodni a berendezés működésének helyességéről. Rendellenes működés észlelése esetén további lépések válhatnak szükségessé. b) A 150 khz 80 MHz frekvenciatartományban a térerősségnek 1 V/m alatt kell maradnia. Javasolt elkülönítési távolságok a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések, valamint a Sara Flex között A Sara Flex olyan elektromágneses környezetben való használatra készült, ahol a sugárzott rádiófrekvenciás kibocsátások ellenőrzöttek. A Sara Flex vásárlója vagy felhasználója megelőzheti az elektromágneses interferenciát, ha fenntartja a minimális elkülönítési távolságot a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések (jeladók) és Sara Flex között: 1 méter a Sara Flex emelőtől és annak minden tartozékától, beleértve a kábeleket, ha a jeladó kimenete meghaladja az 1 W-ot. 40
41 Alkatrészek és tartozékok Középső horog Fertőtlenítőszer Rendelés ügyében forduljon a helyi képviselethez Lábszíj AH Akkumulátor NDA Akkumulátortöltő NDA
42 Ez az oldal szándékosan üres 42
43
44 ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan Malmö, Sweden 04.KL.00.HU ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics. With extensive knowledge and experience, we strive to improve efficiency and ensure a safer and dignified environment for caregivers and their patients.
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 -as sorozat 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as sorozat III 10-12 AirSense
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP
ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR
ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...
Konyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.
POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8
TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HE-145 5000mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használatba veszi ózongenerátorát! A készülék időszakos (nem folyamatos) ózonkezelésre lett
Digitális hőmérő Modell DM-300
Digitális hőmérő Modell DM-300 Használati útmutató Ennek a használati útmutatónak a másolásához, terjesztéséhez, a Transfer Multisort Elektronik cég írásbeli hozzájárulása szükséges. Bevezetés Ez a készülék
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
ASC. Kezelési útmutató. 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y. B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2
ASC Kezelési útmutató 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2 W e b : w w w. i p a r i m e r l e g e k. h u E - m a i l : i p a r i m e r l e g e
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK 10000 mah Használati útmutató Első lépések: A ŠKODA fémházas powerbank előzetesen feltöltött és használatra kész. A powerbank bekapcsolásához nyomja meg az oldalán lévő gombot.
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet
Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv
NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat
1 A MÉRLEG LEÍRÁSA tálca Ki/Be gomb nulla kijelző tára kijelző NET stabil súly kijelző LCD vízszintjelző direkt memória billentyűk numerikus billentyűzet beállító gomb és kommunikációs csatlakozó TELECOM
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk a GRADE rendszer alkatrészeihez 1 Tartalomjegyzék oldal Biztonsági jelzések és címkék... 3 Biztonsági
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5100A Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:
ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása
R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az R/C SMD csipesz lehetővé teszi az apró alkatrészek gyors és precíz méréseit a különféle rendszerekben. Ahhoz, hogy teljes mértékben kihasználja
BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O
Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez.
Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez. Technikai paraméterek: - 6 számjegyű LED kijelző - 7 nyomógomb, egyszerű kezelhetőség - Gerjesztési
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio
Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio 10022754 10022755 10022756 10022757 http://www.auna-multimedia.com Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termékünk megvásárlásához. Kérjük, figyelmesen olvassa
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek
QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet
Felhasználói Kézikönyv Rii i24 Vezetéknélküli Billentyűzet 1. Bevezetés Ez egy kisméretű, vezetéknélküli, multifunkciós QWERTY billentyűzet, egér kurzorral kombinálva. Kiválóan alkalmas e- mailek írásához,
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
Digitális hangszintmérő
Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések
Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató
Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató Használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. 01 Termék Áttekintő Érintőképernyő Pulzusszám Szenzor Töltő
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
Hercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata
Felhasználói Kézikönyv Rii i28c Vezetéknélküli Billentyűzet
Felhasználói Kézikönyv Rii i28c Vezetéknélküli Billentyűzet 1141 Budapest, Fogarasi út 77. 1095 Budapest, Mester u. 34. Tel.: *220-7940, 220-7814, 220-7959, Tel.: *218-5542, 215-9771, 215-7550, 216-7017,
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 63B Digitális Rezgésmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Használat előtti ellenőrzés... 2 3. Funkciók... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. LCD Képernyő... 3 6. Műszaki jellemzők...
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 9236C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Pocket Radio AE1506 1 AERIAL DIAL LENS TUNING BAND (FM/MW or LW) 2 VOLUME/ POWER OFF p BATTERY COMPARTMENT 2x R6/UM3/AA Minõségtanúsítás A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum
Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.
Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.
Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet
Tisztelt látogató, kedves szülő!
Tisztelt látogató, kedves szülő! Köszönjük, hogy megtisztel figyelmével, és megtekinti az ÁlomVirág babalégzésfigyelő készülékünk rövid ismertetőjét, mely orvosok által tesztelt és tanácsolt, a Babára
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött
Műszaki adatok. Biztonsági utasítások
10031001 Szökőkút Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki adatok
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 Készlet tartalma: M Távirányító D,I 2 /16 Ohmos hangszóró E Vezérlő egység R Infra vevő Csatlakozó pontok F Tápellátás 230V N Tápellátás 230V I Bal hangszóró ( piros vezeték
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating. RET2000 B/M/MS Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Telepítési útmutató
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Heating RET2000 B/M/MS Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Telepítési útmutató Az útmutató nagy méretű nyomtatott változatáért hívja marketingosztályunkat
Műszaki adatok. Biztonsági utasítások
10031918 Szivattyú Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki
Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,
Felhasználói Kézikönyv Rii K18 Multimédiás Billentyűzet és Touchpad 1141 Budapest, Fogarasi út 77. 1095 Budapest, Mester u. 34. Tel.: *220-7940, 220-7814, 220-7959, Tel.: *218-5542, 215-9771, 215-7550,
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a
FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL
Kezelési útmutató FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL VÁZLATOS MEGJELENÉS ÉS RENDELTETÉS 1. Sávkapcsoló 2. Kijelző 3. Órát beállító gomb 4. Tápkijelző 5. Kézi hordszíj 6. Megvilágítás
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 9234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. LCD Kijelző... 3 5. Működési leírás... 3 6. Karbantartás...
HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Szoba edzőgép
Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató
Q1 forgólézer Cikkszám: R141 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE forgólézer lézerdiódája a biztonságos II. lézerosztályba tartozik, azaz a pillanatnyi bevilágítás nem okoz károsodást!
ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com
ES-D1A Vezeték nélküli mozgásérzékelő www.etiger.com HU A doboz tartalma 1 x PIR Mozgásérzékelő 1 x Konzol 1 x Felhasználói kézikönyv 1. Érzékelő ablak 2. LED jelző 3. Konzol Legelső használat előtt Nyissa
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV
Adatlap Szelepmozgató motorok három-pont szabályozáshoz AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 - DIN EN 14597 bizonyítvánnyal rendelkező biztonsági funkció (záró rugó) Leírás AMV 10 AMV 13 AMV 20,
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő
Bella Konyhai robotgép
Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,
AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv
A kézikönyvet tartsa biztos helyen, hogy szükség esetén mindig gyorsn elérhető legyen. A kézikönyv fontos biztonsági és használati instrukciókat tartalmaz, a tápegység megfelelő használatára vonatkozóan.