Husqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, Valmadrera LC ITALIA Phone Fax
|
|
- Fanni Veresné
- 5 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. IT LIBRETTO D ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l utensile. Conservare per ulteriore consultazione. DE BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. FR MANUEL D INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. GR EΓXEIPI IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv. NL HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. CZ Husqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, Valmadrera LC ITALIA Phone Fax NO FI SE DK BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk. OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten. BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov. BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning. PL SK RU EE INSTRUKCJA OBS UGI Gwarancja traci waωnoß w przypadku uωywania urzådzenia do celów innych niω wymienione w instrukcji obs ugi. Prosimy o uwaωne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie si do zalece~ i wskazówek w niej zawartych. NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred pouæitím stroja si starostlivo preëítajte tento návod na obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti. ИНCTPYKЦИИ BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм. Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций. KASUTUSJUHEND TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud. ES MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. LV PN REV. 00 (10/06) PT MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
2 A D E1 Partner oil 50:1 2% 1 ltr 20 cm E2 2 Strokes engine totally synthetic oil or McCulloch oil 40:1 2,5% 1 ltr 25 cm B 5 10 E E
3 E cc E6 F1 F2 F3 H1 H2 H3 GB SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS 52cc F4 F5 H4 H5 0, mm mm 43/46/49/52 cc DE FR NL ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTI- GEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN G 4T mm NO FI SE TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅD- SPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/SIKKER- HETSVÆRN TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOM- BINATION AV SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD E7 I1 I2 I3 4T mm DK ES OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD 8T mm PT IT TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINA- MENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA E9 H 52 cc cc L 8T mm HU GR ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA, ME IAΦOPA KOΠTIKA EΞAPTHMATA E8 24T mm CZ PL SK H RU 80T mm EE LV
4 A. Általános leírás 1) MOTOR 2) HAJTÓM RÚD 3) GYORSÍTÓ 4) HÁTSÓ FOGANTYÚ KEZEL ELEMEKKEL 5) KÉS 6) NYLONSZÁLAS FEJ 7) LEÁLLÍTÓ KAPCSOLÓ (STOP) 8) LEVEG DÚSÍTÓ KAR 9) INDÍTÓSZERKEZET TÁRCSA 10) CSATLAKOZÓ PONT 11) GYERTYA 12) LÉGSZ R FEDÉL 13) ÜZEMANYAGTARTÁLY ZÁRÓKUPAK 14) HANGTOMPÍTÓ 15) HAJLÉKONY TENGELY 16) ELÜLS KÖR ALAKÚ FOGANTYÚ 17) GYORSÍTÓ BLOKKOLÓ 18) OLDALIRÁNYÚ BIZTONSÁGI TÁVOLSÁGTARTÓ 19) SZÁLVÁGÓ PENGE 20) SZÁLTARTÓ FEJ VÉD LAPJÁNAK KIEGÉSZÍT JE 21) KÉS VÉD BURKOLAT 22) SZORÍTÓ 23) VÁLLHEVEDER 24) KIOLDÓ ÉS VÁLLHEVEDERSZABÁLYZÓ CSAT 25) TEHERSZABÁLYZÓ CSAT 26) ÖV 27) KIOLDÓ ÉS ÖVSZABÁLYZÓ CSAT 28) INDÍTÓTÁRCA TARTÓ 29) RÚDRÖGZÍT CSAT 30) REZGÉSCSILLAPÍTÓ SZERKEZET 31) VÁZ 32) KIPÁRNÁZÁS 33) TARTÓSZERKEZET (HÁTIZSÁK) Szemléltet cimke MAGYARÁZAT: 1) A 2000/14/EC irányelv szerint garantált zajteljesítmény 2) Gyártó neve és címe 3) Gyártás éve 4) Termékszám 5) Gyáriszám (Sorozatszám) 6) Modell/típus 7) EU megfelel=ségi jelölés 8) Henger rtartalom A szimbólumok jelentése Figyelmeztetés. B. Biztonsági figyelmeztetés Egyéni munkavédelmi felszerelés: Jóváhagyott típusú keszty. Egyéni munkavédelmi felszerelés: Jóváhagyott típusú véd szemüveg vagy álarc, Hitelesített véd sisak, Véd fülvéd. Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatást és gy z djön meg arról, hogy jól megértette-e a kezel gombok használatát. Egyéni munkavédelmi felszerelés: Jóváhagyott típusú csizma. Az üzemanyag betöltése és a gép üzemeltetése közben tilos a dohányzás. Leveg dúsító (beindítás segítése). 1 - MAGYAR
5 Vigyázzon a kicsapódó tárgyakra. Vigyázzon a késre. A kés levághatja a kezét és a lábát. 15 m Minimális biztonsági távolság 15m. Biztonsági leállító. Tengely maximális sebessége. FIGYELEM! Alsó végtagjait súlyosan károsíthatja. Gondosan tartsa be a kezelési utasítás előírásait. FIGYELEM! A vágószerkezetek és a hangtompító nagyon felhevülhetnek és égést okozhatnak. Mielőtt hozzájuk érne, várja meg, hogy lehüljenek. A kézikönyv használata Kizárólag az egész kézikönyv figyelmes elolvasása után szabad csak bárkinek is használnia ezt a szegélyvágót. A biztonságos üzemeltetés érdekében minden felhasználónak ismernie kell a jelen kézikönyvben leírt eljárásokat, valamint vágási technikákat, és jobb, ha a gyakorlatban is látta a működést. Ne engedje a szegélyvágó használatát gyermekeknek, illetve olyan felnőtteknek, akik nem ismerik a kezelési utasítást és nem lettek megfelelően betanítva a helyes használatra. A helyi rendelkezések a felhasználó életkorát is megszabhatják. A kézikönyvet is adja át a gép eladása vagy kölcsönadása esetén, így az új felhasználó is megismeri a terméket és az alkalmazandó biztonságvédelmi előírásokat. Az esetleges balesetek, illetve a gép károsodásának megelőzése szempontjából a kézikönyv minden pontjának ismerete egyenlő mértékben fontos. A könnyű átláthatóság érdekében a B szakasz részekre lett osztva, melyeket a kézikönyvben a FIGYELMEZTETÉS szimbólum és a megfelelő bekezdést jelölő számok jelzik, mert így az olvasó azonnal megtalálja az egyes különleges helyzetekre vonatkozó biztonsági eljárásokat. Használat előtt A kézikönyvben leírt eljárások betartásával nem küszöböli ki teljesen a balesetek lehetőségét, viszont ezek előfordulását, vagy a kár mértékét csökkenti. A szegélyvágó legelső használata előtt vegyen részt betanításon. A kezelő felelős a másokban, illetve ezek javaiban esett károkért, valamint az okozott veszélyért. Ezt a gépet kizárólag fűnyírásra használja a megfelelő kiegészítőkkel együtt. Ne indítsa be a szegélyvágót ha fáradt, vagy beteg, illetve ha alkohol, vagy olyan gyógyszer hatása alatt áll, mely teljesítőképességét befolyásolja. Győződjön meg arról, hogy szükség esetén azonnal le tudja-e állítani a motort és a kést (lásd A motor beindítása és leállítása fejezet). Használat előtt, erős ütés, vagy helytelen 1 üzemelés esetén mindig figyelmesen vizsgálja meg a gépet. Ellenőrizze a gép helyes összeszerelését, az összes alkatrész hatékonyságát, a csavarok meglétét čs szoros tartását, a gyorsító blokkoló működését, az esetleges üzemanyag kifolyást, és azt, hogy a minimális sebességen forgó motorral a vágószerszám ne mozogjon. Ellenőrizze a hajtómű rúdjának helyes csatlakozását a motorcsuklóhoz, a száltartó fej, illetve a kés megfelelő felszerelését, a késrögzítő csavar szoros meghúzását, a hátizsák állapotát, valamint azt, hogy a motor szorosan illeszkedike a házába. Az esetleg károsodott tartozékokat 2 (késeket, száltartó fejet, védőlapokat) mindig cseréltesse ki, ha hajszálrepedést vagy túlzott kopást észlel. A gép károsodott részeit szakszervizzel cseréltesse ki. A száltartó fejhez kizárólag a gyártó által ajánlott és hajlékony anyagból készült szálat alkalmazzon. Soha ne használjon például fémszálat, mert ez a személyekben, tárgyakban illetve állatokban súlyok kárt okozhat. Egy nem megfelelő típusú szál elszakadhat és veszélyessé válik. A MAGYAR - 2
6 vágószerszámok felszerelésénél gondosan tartsa be a Gépen használható vágószerszámok és ezek felszerelése fejezet útmutatásait. TILOS A SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATA A MEGFELELŐ VÉDŐLAPOK FELSZERELÉSE NÉLKÜL (lásd a Fel-és leszerelése fejezet). Ezen előírás be nem tartása súlyos következményekkel járhat: a kezelő a forgásban lévő vágó felületekkel érintkezhet; idegen testek a kezelőhöz csapódhatnak. Soha ne használja a szegélyvágót, ha a távolságtartó nincs helyesen felszerelve. Ajánlott, hogy a pengék illetve a nyirófejek (a gyártó által megjelöltek) maximum forgás sebessége legalább minenként legyen. Hitelesített és eredeti tartozékokat és 3 alkatrészeket használjon; ezeket a gyártó hivatalos forgalmazóitól szerezheti be. A nem eredeti tartozékok és alkatrészek alkalmazása növeli a balesetveszélyt, és ha ez bekövetkezik, a gyártó nem vállalja a felelősséget a személyekben és/vagy tárgyakban esett károkért. Soha ne használjon egy nem teljesen összeszerelt, károsodott, illetve nem a meghatalmazott szakszervizben módosított gépet. A balesetveszély jelentősen nő, ha nem végzi el rendszeresen, illetve professzionális módon a karbantartási munkákat. Kétely esetén forduljon egy szakszervizhez. Kizárólag akkor végezheti el a karbantartási 4 és a fel-, illetve leszerelési munkákat, az üzemanyag feltöltést, ha a gépet előbb egy vízszintes és stabil felületre helyezte olymódon, hogy nem dőlhet fel és a motor ki lett kapcsolva, a kapcsoló O/STOP fokozaton van, a vágószerszám nem forog, valamint megfelelő védőkesztyűt visel. Munkaruházat A szegélyvágóval végzett munkához 5 megfelelő öltözet szükséges; viseljen hitelesített egyéni munkavédelmi felszerelést: Testresimuló védőruhát (ne viseljen rövidnadrágot, vagy kioldott ruhát, bő ruházatot és ékszert, mely a gép forgó részeibe akadhat). Csúszásgátló talpú, lapítás- és ütésálló orrú védőcsizmát (ne viseljen szandált, illetve ne dolgozzon mezítláb); Vágás- és rezgésálló védőkesztyű; Védőálarcot vagy védőszemüveget. Ha van rajta, akkor használat előtt távolítsa el a védőfóliát; Fülvédőt; Védősisakot (ha fennáll annak a veszélye, hogy valami leesik). Egészségre vonatkozó figyelmeztetések A szegélyvágót ne használja hosszú ideig. 6 A zaj és a rezgés egészségében kárt okozhatnak. A gép vagy más szerszámok üzemeltetése a rezgés miatt a felhasználóban az u.n. fehér ujjak (Raynaud) jelenségét okozza. Ennek következtében a kéz hőérzékenysége csökken és általános kábultság lép fel. Aki folyamatosan és rendszeresen használja a gépet, az figyelmesen ellenőrizze kezének állapotát. Ha valamelyik tünetet észleli, azonnal forduljon orvoshoz. A gép vagy más szerszámok hosszantartó használata rosszullét, stressz, fáradtság, illetve halláscsökkenés kialakulásához vezethet. A gépet kizárólag a hallás védelmére szolgáló fülvédő helyes viselése után kapcsolja be. A helyes és gondos karbantartás elvégzése is véd a zaj és a rezgés által okozott károsodástól. 7 Vigyázzon, nehogy az olaj vagy az üzemanyag szemmel, bőrrel érintkezzen. Ne lélegezze be a benzingőzt, mert mérgező. A motort ne indítsa be, vagy járassa zárt, vagy kevéssé szellőzött helyen. A kipufogógáz belélegzése mérgező, fulladást és halált okozhat. Munkaterület 8 Gondosan ellenőrizze a munkaterületet és vigyázzon a veszélyforrásokra (pl. út, ösvény, elektromos kábel, veszélyes fa, stb.). Különös elővigyázattal dolgozzon lejtős területen. Használat előtt a munkaterületről mindig távolítsa el a köveket, üveget, kábeleket, fémtárgyakat, aluminiumdobozokat, palackokat és mindazokat az idegen tárgyakat, melyek a gép forgó részeire csavarodhatnának, illetve kirepülhetnének. Gondoljon arra, hogy a gép által kibocsátott zaj miatt esetleg nem veszi észre a veszélyt. Győződjön meg arról, hogy biztonságos hallótávolságra valaki legyen a közelben, aki balesetkor segítséget nyújthat. Munkavégzés 9 Használat közben és a gép kikapcsolása után még néhány percig a fogaskerékház (és a vágószerkezet rögzítőtengelyéhez közeli rész) nagyon felhevül. A hangtompító és védőlemeze mind üzemelés közben, mind a motor leállítása után nagyon forró. Ez akkor is igaz, amikor a motor minimális sebességen forog. Érintése égési sebeket okozhat. Ne érjen ehhez a részhez, amikor még forró. 10 Az ágak vagy a fű a védőlap és a száltartó fej/kés közé szorulhat. Senkinek nem szabad a vágószerkezet és a védőlap közé beszorult anyagot eltávolítani, amikor a motor be van kapcsolva és a vágószerszám még forog. Mielőtt bármilyen tisztítási munkához fogna, Nagyon vigyázzon a gép forgó és felforrósodott 3 - MAGYAR
7 részeire. A kés és az idegen tárgyak érintkezése a felhasználóban, a közelben tartózkodó személyekben vagy állatokban, illetve a gépben magában súlyos károkat okozhat. Az egyes tartozékokat csak az előírás szerinti anyag vágására használja és vigyázzon, nehogy sziklához, fémtárgyakhoz, stb. érjenek. A kés nagyon éles, ezért leállított motorral is óvatosan kezelje. Az idegen személyeket és az állatokat 11 tartsa legalább 15 méter biztonsági távolságra attól a ponttól, ahol dolgozik. Mivel a vágás közben a kés vagy a száltartó fej füvet, földcsomót, követ, illetve idegen tárgyat röpíthet ki, mindig kapcsolja ki a motort és állítsa le a kés illetve a száltartó fej forgását, ha valaki közeledik (lásd A motor beindítása és leállítása fejezet). A haját a válla fölött fogja össze. Vízszintes, stabil helyen indítsa be a gépet és ellenőrizze, hogy a vágószerszám nem ütközik-e semmilyen akadálynak. A gépet ajánlatos a test jobb oldalán használni; így a kipufogógáz szabadon kiáramlik és a felhasználó ruhája nem fogja fel. Munkavégzés közben tartsa erősen és mindkét kezével a szegélyvágót. A lábával stabil helyzetben álljon. A fogantyúkat tartsa szárazon és tisztán. A szegélyvágót ne használja létrán vagy nem szilárd felületen állva. Használat közben mindig tökéletes egyensúlyi helyzetben kell lennie. Soha ne használja a gépet szélsőséges időjárási viszonyok között és rossz időben (alacsony hőmérsékleten, magas páratartalmú kánikulában, köd, eső, szél, stb. esetén). A motor beindítása és üzemeltetése közben vigyázzon, hogy a teste vagy a ruhája ne kerüljön a géphez közel. A gépet mindig előre menve használja, soha ne vágjon vele hátrafelé haladva, mert esetleg nem észlel egy veszélyes helyzetet. Forgó motoros gépet ne támasszon semminek. A gépet soha ne hagyja felügyelet nélkül. A szegélyvágót soha ne emelje térdmagasságnál feljebb munka közben. A munka elkezdése előtt megfelelő módon, 12 a Hátizsák beállítása pont szerint öltse fel a tartószerkezetet. A rúdrögzítő csatját állítsa be úgy, hogy a kés, illetve a száltartó fej a talajjal párhuzamosan álljon. A csatlakozó pont (A. ábra 10. sz.) maradjon az eredeti helyzetben, mert a rúd csak így lesz egyensúlyban.. Óvintézkedések szállításkor A szegélyvágót soha, még kis távolságra se 13 szállítsa bekapcsolt motorral. Szállítsa kikapcsolt motorral, hátrafelé álló késsel vagy száltartó fejjel. Saját biztonsága érdekében szállításkor és tároláskor kötelező a kést a mellékelt védőburkolattal ellátni. lásd Védőburkolat szállításhoz Járművel való szállítás esetén állítsa stabil helyzetbe és rögzítse le, nehogy az üzemanyag kifolyjon. Tanácsos a tartályt kiüríteni szállítás előtt. Óvintézkedések tűz ellen Soha ne üzemeltesse a szegélyvágót tűz 14 vagy kifolyt benzin közelében. A hátizsák zsebébe ne tegyen gyúlékony anyagot. Ha saját magára öntötte az üzemanyagot, akkor azonnal öltözzön át. A gépről tisztítsa le a fűszálakat, leveleket, kiömlött olajat, mert csak így kerüli el a tűzveszélyt. A kipufogógáz magas hőmérsékletet ér el és szikrákat tartalmazhat, ezért a gyúlékony anyagokat tartsa távol. Üzemelés közben és közvetlenül a motor kikapcsolása után a hangtompító nagyon forró. Akkor is, ha a motor minimális sebességgel forgott. Nagyon vigyázzon, nehogy tűz üssön ki, különösen ha a közelben gyúlékony tárgy vagy gáz van. Az üzemanyag vételezés helyétől és a tárolóedénytől távol (min. 3 méterre) indítsa be a motort. Üzemanyag betöltés után mindig szárítsa 15 fel az esetleg kiömlött folyadékot. Soha ne töltsön be üzemanyagot járó vagy meleg motorral (várja meg, hogy kihüljön, mielőtt feltölti), így elkerüli a tűzveszélyt. Üzemanyagot nyílt helyen, lángtól és szikrától távol vételezzen. Ne vegye le a zárókupakot, amikor jár a motor. Az üzemanyagtartály zárókupakját vigyázva vegye le, nehogy túlnyomás lépjen fel. Az üzemanyag betöltése után jól zárja el a kupakot. Ne öntse ki az üzemanyagot. Az üzemanyag gőzei robbanást vagy tüzet okozhatnak. A benzin nagyon gyúlékony: oltsa el a cigarettát, pipát vagy szivart, ha valamilyen üzemanyag van a közelben. Ne dohányozzon és az üzemanyagot ne tegye hőforrás vagy szikrázó tárgy közelébe. Soha ne vételezzen üzemanyagot gyúlékony anyag (pl. száraz falevél, stb.) közelében, vagy felette. Visszacsapódási reakció A késsel felszerelt gépek, ha szilárd 16 tárggyal érintkeznek, erős oldalirányú visszacsapódást okozhatnak. Az ütés a gépről a felhasználóra terjedhet, aki elvesztheti a gép feletti uralmát. A kés a kart illetve a lábat leamputálhatja. Mindig jól kifent kést használjon. Egy kopott fogazatú késsel nehéz dolgozni, valamint VISSZACSAPÓDÁSI REAKCIÓT is kiválthat vele, vagyis amikor a kés fához vagy idegen tárgyakhoz ér, a gép elülső részén is ütést érez, és a kezelő elvesztheti a gép feletti uralmát. Ne fenje ki a kopott kést, hanem cserélje egy újra. Akkor is viszacsapódás léphet fel, amikor egy bármilyen típusú kés veszélyes részét használja (lásd I1) a vágáshoz. A visszacsapódási reakció elkerülése végett soha ne vágjon a kés veszélyes szakaszával. MAGYAR - 4
8 A gyorsító blokkolása Soha ne használja a gépet úgy, hogy ragasztószalaggal, spárgával vagy bármilyen más eszközzel a gyorsítóblokkolót lenyomva tartja. Ez a szerkezet arra szolgál, hogy megakadályozza a gyorsítóravasz véletlen beindítását (A. ábra 3. sz.), melyet csak akkor lehet üzemeltetni, ha vele egyszerre a biztonsági kapcsolót is lenyomja (A. ábra 17. sz.). Ha elengedi a fogantyút, akkor 2 egymástól független rugó segítségével a gyorsítóravasz (A. ábra 3. sz.) és a biztonsági kapcsoló (A. ábra 17. sz.) automatikusan visszaállnak eredeti fokozatukra. Rúdrögzítő csat Használja a rúdrögzítő csatot a gép minden bekapcsolásakor úgy, hogy a csatlakozó pontot a tartó szerkezethez erősíti. Ezáltal a rúd megfelelő helyzetben marad, amikor mindkét keze elfoglalt a motor beindítása miatt.. Rezgéscsillapító szerkezet A gép rezgéscsillapító szerkezettel rendelkezik (A. ábra 30. sz.), mely célja, hogy csökkentse a felhasználót érő vibrálást. Motorleállító szerkezet Ha a Stop gombot (A. ábra 8. sz.) a O / STOP jelre állítja, akkor a motor kikapcsol. Ellenőrizze ennek helyes működését úgy, hogy beindítja a motort és a Stop gomb Stop-ra állításával a motornak le kell állnia. Védőburkolat szállításhoz C. A gép biztonsági felszereléseinek leírása Soha ne kapcsolja be a gépet, ha a késborító fel van szerelve. A burkolat a kés vágófelületét védi, amikor a kikapcsolt gépet szállítja, illetve tárolja. Vágószerkezet védőlap Ez a fontos biztonságvédelmi felszerelés (A. ábra 19. sz.) megakadályozza, hogy idegen tárgyak a vágószerkezettel érintkezzenek, illetve hogy a fű a felhasználóhoz csapódjon és ezt megsebesítse. Távolságtartó A gépre erősített szerkezet biztosítja a kezelő és a vágószerkezet közötti biztonsági távolságot és megakadályozza a kezelő sebesülését, ha a kés kemény tárgynak ütközik (A. ábra 18. sz.). Hangtompító A hangtompító feladata a minimális zajszint biztosítása és az, hogy a felhasználót megóvja a robbanómotor által termelt kipufogógázoktól. Hátizsák kioldó csatok A vágószerszámot állítsa le, mielőtt letenné a rudat A gép bekapcsolása előtt alaposan sajátítsa el a hátizsák kioldó csatjainak a működését és győződjön meg arról, hogy szükség esetén gyorsan tudja őket használni. Ha gyorsan meg kell szabadulnia a hátizsáktól, akkor az alábbiak szerint járjon el: jobb kézzel tartsa erősen a fogantyút, míg bal kézzel kapcsolja ki először az övet, majd a bal vállhevedert; a motort csúsztassa le a jobb válláról a földre. 5 - MAGYAR
9 D. Keverék A keverék elkészítése Kizárólag a jelen kézikönyvben ajánlott üzemanyagot szabad használni. Ez a gép kétütem motorral rendelkezik, ezért ólommentes benzinkeverékkel (minimális oktánszám = 90) és kétütem motorokhoz ajánlott teljesen szintetikus, ólommentes benzinhez árult olajjal szabad csak üzemeltetni, a fed lapon feltüntetett táblázat (D) pontjában megjelölt keverési arányban. Figyelmesen olvassa el az olaj csomagolásán feltüntetett jellemz ket, mert ha ennek tulajdonságai nem egyeznek a kézikönyvben leírtakkal, akkor súlyos kár keletkezhet a motorban! A leghelyesebben úgy készítheti a keveréket, hogy egy hitelesített tartóedénybe el ször olajat, majd benzint tölt és a kivétel el tt mindig jól felrázza a tartóedényt. A keverék jellemz i id vel változnak, ezért tanácsos csak a szükséges mennyiséget elkészíteni (a régi keverék használata a motort károsítaná). Az üzemanyag betöltése A zárókupak levétele el tt a betölt száj körül távolítsa el az esetleges szennyez dést, nehogy az a tartály belsejébe kerüljön. A tartóedény kupakját óvatosan nyissa ki. Az üzemanyagtartály zárókupakját csavarja le, majd egy tölcsér segítségével töltsön be keveréket. Használat közben a motor könny újraindítása érdekében vigyázzon arra, hogy mindig legyen keverék az üzemanyagtartóban. Az üzemanyag tárolása Az üzemanyagot h vös, szell s helyen, erre hitelesített tartóedényben tárolja. Soha ne hagyja az üzemanyagot használaton kívüli motorban, szell ztetés nélküli helyen, ahol a benzing z elterjedhet és t zzel, gyertyával, ég fejjel, kazán vagy vízmelegít lángjával, szárítóberendezéssel, stb. érintkezhet. Soha ne tároljon nagy mennyiség üzemanyagot. E. Fel-és leszerelése E1. A motor vázra szerelése 4 Helyezze úgy a motort, hogy az üzemanyagtartály kupakja felfelé, és a vázhoz csatlakozó rögzít kengyel oldalra nézzen. Az (A) csapot az ábra szerint csavarja a motorhoz és húzza meg er sen. A motort illessze a vázhoz és a mellékelt anyát er sen megszorítva rögzítse. E2. A kipárnázás felszerelése a vázra 4 Az összeszerelt váz + motor együttest helyezze az alapra; a kipárnázás fels részét csúsztassa a vázra és az ábra útmutatása szerint rögzítse a 2 hevederrel. Fogja meg az indítótárcsa tartóját és az ábra szerint szerelje fel. Az indítózsinórt az (A) ábra szerint kapcsolja a tartóhoz. E3. A hajtóm rúd összeszerelése a hajlékony tengellyel 4 9 Lazítsa ki a m anyag szorítócsavart és húzza rá a szárra. A markolat belsejébe addig csúsztassa be a szárat, amíg az ütköz cimke nincs egy vonalban a csavarmenetes m anyag korona szélével. Manuálisan teljesen csavarja be a szorítócsavart. Távolságtartó A távolságtartót szerelje fel az elüls fogantyúhoz a mellékelt tartozékok segítségével és az ábrán feltüntetett módon. E4. Kör alakú fogantyú 4 Saját biztonsága érdekében a fogantyút rögzítse a hajtóm rúdon található cimke elé és legalább 18 cm-re a hátsó fogantyútól. A fogantyú helyét úgy válassza ki, hogy kényelmesen lehessen vele dolgozni. F részfogú kés használata esetén a fogantyút legalább 44 cm-es távolságra kell elhelyezni. E5. A száltartó fej és a f vágó kés véd lapjának a felszerelése Az (A) véd lapot helyezze el úgy, hogy tökéletesen illeszkedjen az (I) fogaskerékházhoz, tegye a (G) alsó szorítót a véd lap alá, míg az (F) fels szorítót a cs és a véd lap közé, majd jól húzza meg a (H) csavarokat. MAGYAR - 6
10 A vágószerkezet védőlapjának kiegészítője (kizárólag a száltartó fejhez használandó) A (B) kiegészítőt és a szálhosszat és ebből következően a vágási terület átmérőjét szabályzó (L) szálvágó pengét kizárólag akkor szabad felszerelni/használni, amikor a száltartó fejjel dolgozik, A helyes felszerelést a fedőlapon láthatja, a műveleteket az alábbi sorrendben végezze: A (B) kiegészítőt helyezze az (A) védőlapra a (C)-vel jelölt pontokhoz, a (D) csavarral rögzítse erősen, ezután szerelje fel az (L) szálvágó pengét úgy, hogy a vágófelület a védőlap külseje felé nézzen, majd az (E) csavarokkal rögzítse erősen. (Rendszeresen ellenőrizze, hogy az (E) csavarok nem lazultak-e ki a rezgés következtében, ha igen, akkor jól húzza meg őket). A száltartó fej fel- és leszerelése Az ábra útmutatása szerint szerelje fel a nylonszáltartó fejet: a) Peremvédő b) Felső korong c) Száltartó fej. Az óramutató járásával ellentétes irányba húzza meg szorosan. A meghúzás alatt a fej-korong együttest könnyen együtt tarthatja, ha a mellékelt kulcsot vagy csavarhúzót a korong vagy a fogaskerékház A műanyagtokban található szálvágó penge a nylonszálat optimális hosszúságra vágja; a túl hosszú szál a motor forgásszámát csökkenti, rosszul vág, valamint növeli a balesetveszélyt A beindításhoz álljon stabil helyzetbe. (Az indítózsinórt ne csavarja a kezére). A beindítás előtt a rudat kapcsolja a hátizsákra, majd ennek végeztével kapcsolja be róla. Az indítózsinórt ne húzza ki teljesen és ne engedje el hirtelen, mert károsíthatja a gépet. Indítás hideg motorral F1. Az (A) leállítókapcsolót állítsa a STOP fokozattal ellentétes I fokozatra. F2. A (B) levegődúsító karját állítsa zárt helyzetbe. F3. Addig nyomogassa a (C) labdafecskendőt, amíg látja, hogy a (D) csövön keresztül az üzemanyag visszaáramlik a tartályba. Vegye fel megfelelő furataiba illeszti; a két furat illeszkedéséig forgassa el a korongot. A fűvágó kés fel- és leszerelése A rajz szerinti pozicióba kell feltenni a pengét. a) Peremvédö - b) Felsö korong szoritó gyürüvel - c) Penge a felírattal illetve irányjelzövel felfelé - d) Alsó korong e) Fix kupak - f) Penge zárócsavar (16 mm hosszú). Abban az esetben, ha (nem fix kupakot) akarunk felszerelni a következö módon kell eljárni: a) perem védö - b) felsö korong szoritó gyürüvel - c) penge az irányjelzövel és felírattal felfelé - d) alsó korong e) támasztó gyürü - f) szabad kupak g) penge zárócsavar (34,5 mm hosszú). A fűrészfogú kés felszerelése és védőlapja F. A motor beindítása és leállítása A száltartó fej védőlapjának (H) kiegészítőjét ne használja fémkéssel. Ha a fűrészfogú késsel kíván dolgozni, akkor előbb szerelje le a száltartó fej és a fűvágó kés védőlapját, cserélje ki az (A) védőlapot a (H) fűrészfogú kés védőlapjával. A 24-tól 80 fogig terjedö körfürész pengéjének, melyek 20 mm-es szoritó gyürüvel rendelkeznek felszerelésekor a felsö korongját a mellékelt táblázat szerint kell kicserélni. A felszereléshez kövesse az (E7, E8, E9) ábrákat. a hátizsákot. Egyenletes erővel, rángatás nélkül húzza meg az indítózsinórt, majd ugyanígy engedje el, egész addig, amíg be nem indul a motor. Hagyja járni a motort pár másodpercig és gyorsítson, ekkor a levegődúsító kar automatikusan visszaáll eredeti helyzetébe. Ekkor a vágórészek forognak. Indítás meleg motorral F1. A STOP kapcsolót állítsa az I (START) fokozatra. A levegődúsító kart állítsa minimális forgásszámra (kiengedve). F4. A (B) levegődúsító kar eredeti fokozaton legyen. F3. Ismételje meg a fenti F3. pontban leírtakat. 7 - MAGYAR
11 A motor leállítása F5. Az (A) leállítókapcsolót állítsa O (STOP) fokozatra. A motor leállítása után a forgó részek, a kés illetve a száltartó fej a tehetetlenségi erő következtében még egy ideig forognak. Tartsa erősen a gépet a teljes leállásig. Vészhelyzetben lerövidítheti a teljes leálláshoz szükséges időt, ha a késtartókupakot a talajjal párhuzamosan csúsztatja Gépét alacsony emissziós porlasztóval is üzemeltetheti. Ha szükséges, porlasztóját kizárólag egy szakszervizben állíttassa be, ahol rendelkezésre áll olyan műszer, mellyel az alacsony emisszió mellett is biztosított a hatékony munkateljesítmény. A motor minimális forgásszámának beállításához használja a (T) csavart az alábbi módon: járó és meleg motorral az óramutató járásának irányába finoman zárja el a (T) csavart addig, amíg a motor szabályosan forog (egyenletes zajjal) anélkül, hogy a vágó részek forognának. Ellenkező esetben (ha a vágó részek forognának), az óramutató járásával ellenkező irányba finoman forgassa el a (T) csavart a megfelelő szabályozásig. A Minden használat után A motor túlhevülésének megakadályozása céljából egy fakaparó segítségével távolítsa el a port és a szennyeződést a résekről, a hengerfedélről és ennek bordáiról. Tisztítsa meg a hátizsákot (ha ki akarja mosni a kipárnázást, akkor előbb vegye le a vázról). A gépet tárolja száraz helyen. Minden 25. munkaóra után Az ábra útmutatása szerint vegye ki a szűrőt és sűrített levegővel finoman tisztítsa meg. Alaposabb tisztításhoz használjon szappant és vizet. Minden 50. munkaóra után A fogaskerékházba a (C) résen keresztül adagoljon nagysebességű fogaskerekekhez ajánlott kenőzsírt. Szerelje ki és tisztítsa meg a gyertyát, az elektródák távolságát állítsa be (0,5/ 0,6 mm). Cserélje ki, ha túl sok rárakódást észlel. Ha túl sok rárakódást észlel, akkor ellenőrizze a porlasztó beállítását, a keverék olajszázalékát és azt, hogy az olaj megfelelő G. A porlasztó beállítása helyes minimális forgásszámot a kézikönyv műszaki adatok fejezetében tüntettük fel. A fenti beállításokat kizárólag akkor szabad elvégezni, amikor a vágó részek megfelelő módon már a gépre lettek szerelve. H. Rendszeres karbantartás Amikor a porlasztáshoz beindítja a gépet, akkor ne viselje a hátizsákot, hanem tegye le és az egyik kezével tartsa erősen, míg a másikkal húzza az indítózsinórt. Győződjön meg arról, hogy a vágószerszám stabil és biztos helyzetben álljon. A garancia érvényét veszti, ha nem szakszerviz végezte az esetleges beállításokat. minőségű-e, valamint hogy kétütemű motorhoz ajánlott. Minden 100. munkaóra után Cserélje ki a gyertyát. Három havonta Egy szakszervizben kérjen általános karbantartást, az üzemanyagszűrő cseréjét és a belső részek tisztítását. Ezáltal a véletlen felmerülő problémákat elkerüli és a gép hosszan és hatékonyan fog üzemelni. Hosszú tárolás esetén Lásd Ökológia. Ha rendkívül szennyezett vagy poros környezetben üzemelteti a gépet, akkor a fenti munkálatokat gyakrabban kell elvégezni. A nylonszál cseréje Az orsó cseréjéhez a nyilak által jelzett mindkét rögzítőcsapot nyomja meg és vegye ki a cserélendő orsót (H2. ábra), húzza ki a maradék szálat és tekercselje fel az újat. Nyissa ki az új szál csomagját, a 2 szál végét bújtassa az orsó fűzőlyukaiba, tekercselje fel teljesen a szálakat MAGYAR - 8
12 az orsóra ugyanabba az irányba, majd rögzítse a szálvégeket a 2 ellentétes mélyedésben. A tekercset tegye a helyére és a szálvégeket fűzze a megfelelő hüvelybe. Mindkét szálat húzza ki A hátizsák beállítása A beállítás elvégzésekor ne felejtse, hogy a gép súlyát főleg a csípőkön kell elosztani, míg a vállak a teher kiegyensúlyozására szolgálnak. Ha figyelembe veszi ezt a feltételt, akkor garantált az egyensúly és derekát is óvja a megeröltetéstől. A vállhevedert állítsa be úgy, hogy az öv csípőmagasságban legyen. Kapcsolja össze az övet és szabályozza be a hevedereket. Úgy szabályozza be a teherelosztó hevedereket, hogy a gép megfelelő egyensúlyban legyen. A rudat kapcsolja a hátizsákhoz. A kapcsoló hevedert úgy állítsa be, hogy a rúd optimális helyzetben álljon a gép beindításához ( 12). Vágási technikák A vágási munkálatok közben a motort járassa maximális sebességen. Minden munkafázis után a motort állítsa a minimális sebességre; a motor károsodik, ha hosszan és maximális sebességen forog de nem nyír. Mielőtt a gépet átvinné egy másik munkaszakaszra, mindig állítsa a motort minimális sebességre. A gép különösen alkalmas egy fűnyíró munkájának finomítására. Olyan helyeken is vágni tud vele, ahová egy hagyományos fűnyíró nem ér el. Fűnyírás és szegélyvágás száltartó fejjel A száltartó fejjel történő vágás egy finomabb munkához ajánlott, például a sarkokban vagy a fatörzsek körül. Nyírás A pázsit és a vágószerkezet épségének megőrzése érdekében a szálat a talajjal párhuzamosan kell tartani. Ne érintse a talajhoz. I. Felhasználási technikák annyira, hogy kb. 15 cm hosszúságban lógjon ki. Szerelje vissza a száltartó fejet az ábra szerint (H5H5H5. ábra). Amikor az orsó elhasználódik, akkor cserélje ki egy eredeti újra. Szegélyvágás A száltartó fejet a talajtól kis távolságra állítsa szögbe. A vágást a szál végével végezze. A szálat ne nyomja a vágandó felületnek. A szál adagolása Üzemelés közben a nylonszál elhasználódik, ezért a motor forgásszáma nő, ugyanakkor a vágási kapacitás csökken. Amikor ez bekövetkezik, akkor nyomja a fejet a talajhoz, ekkor új szál fog kibújni: addig engedje el a gyorsítóravaszt, amíg a motor forgásszáma nem süllyed 8000 rpm alá. Ekkor gyengéden ütögesse az (A) gombot a talajhoz az ábra szerint és a szál automatikusan kibújik. Ekkor ismét gyorsítson. Ha a szál nem bújik ki, akkor ellenőrizze, hogy van-e szál a fejben és ismételje meg az eljárást. Fűritkítás fűnyíró késsel 2 16 A kés alkalmas fű ritkításához, különösen akkor, ha ez magas és erős. N2. A fű vágása oldal irányú lengőmozgással történik, közben a kés a talajjal párhuzamos. A fű vágása a jobbról balra tartó mozgás alatt történik, míg a balról jobbra való visszatérést a kés használata nélkül kell megvalósítani. I2. A VISSZACSAPÓDÁSI REAKCIÓ akkor következhet be, amikor a kés veszélyes részével vág; tanácsos a fennmaradó szakaszt használni a munkához. Úgy használja a gépet, hogy a késtartó kupak csak finoman súrolja a talajt; így nem ütközik hozzá. A fűrészfogú kés használata Ne próbáljon a tanácsolt átmérőnél vastagabb fákat vágni, nehogy a gép visszacsapódjon, illetve a kés károsodjon. A fűrészfogú késsel maximum hét centiméter átmérőjű cserjét vagy kis fát vághat. Tanácsos a vágás alatt a különleges védő bal részét a törzsnek támasztani, mert így nem veszti el a gép feletti uralmát. 9 - MAGYAR
13 Ez a fejezet hasznos információkat tartalmaz a gép helyes használatára, a hulladékolaj és üzemanyag lerakására, valamint arra vonatkozóan, hogy a gép tervezése közben kialakított környezetbarát jellemzőket miként lehet megőrizni. Tervezés A tervezési szakemberek célja egy alacsony fogyasztású és kevés környezetszennyezőgázt kibocsátó motor létrehozása volt. L. Környezetvédelem M. Hibakereső táblázat Gép üzemeltetés Az üzemanyagtartály feltöltését úgy végezze, hogy közben a folyadék ne szennyezze a környezetet. Hosszú tárolás esetén Mindig ürítse ki az üzemanyagtartályt, ekkor is tartsa be a betöltésnél megadott óvintézkedéseket. Hulladéklerakás Az üzemképtelen gépet a helyi előírások szerinti hulladékgyűjtő udvarba vigye. A motor nem A motor rosszul A gép beindul de indul be forog vagy nincs nem vág jól ereje Ellenőrizze, hogy a STOP kapcsoló a I fokozaton van-e. Ellenőrizze, hogy az üzemanyagtartály legalább negyed részig van-e. Ellenőrizze,hogy a légszűrő tiszta-e. Vegye ki a gyertyát, szárítsa és tisztítsa meg, majd tegye vissza. Szükség esetén cserélje ki. Cserélje ki az üzemanyagszűrőt. Forduljon a szakszervizhez. A vágótartozékok beszerelését helyesen végezze el. Ellenőrizze, hogy a fémtartozékok éleseke, ellenkezőesetben forduljon a szakszervizhez. A motor még mindig nem mýködik helyesen: forduljon a szakszervizhez tanácsért. MAGYAR - 10
14 N. Megfelel ségi nyilatkozat Alulírott, az Husqvarna Outdoor Products Italia SpA vállalat meghatalmazottja kijelenti, hogy az alábbi termékmodellek /TÍPUSOK: BC011, BC012 az Husqvarna Outdoor Products Italia SpA, Valmadrera, Olaszország üzemében óta gyártott sorozatszámoktól kezd en megfelelnek az alábbi EU irányelveknek: 98/37/EC (Gépekre vonatkozó irányelv), 93/68/EEC (CEE jelzésre vonatkozó irányelv) & 89/336/EEC (Elektromagnetikus Kompatibilitásra vonatkozó irányelv), 2000/14/EC sz. irányelv (V. melléklet). Valmadrera, Giuseppe Todero (M szaki Igazgató) Husqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como 72, Valmadrera (Lecco) OLASZORSZÁG O. M szaki adatok Henger rtartalom (cm 3 ) Hengerfurat (mm) Lökethossz (mm) Maximális teljesítmény (kw) (ISO 8893)... 1,5 1,6 1,8 2,0 2 Tengely maximális fordulatfrekvencia (perc -1 ) Motor fordulatszám (fordulatfrekvencia) a tangely ajánlott maximális fordulatfrekvenciáján (perc -1 ) Legnagyobb motor fordulatszám (perc -1 ) Legkisebb motor fordulatszám (perc -1 ) Legnagyobb motor fordulatszám üresjáratban (perc -1 ) Tömeg szárazon (kg) ,8 Keveréktartály rtartalma (cm 3 ) Felhasználó fülére gyakorolt zajnyomás Lpav (dba) (ISO 7917) Mért zajnyomási teljesítmény Lwav (dba) (ISO 10884) Garantált zajnyomási teljesítmény Lwav (dba) (ISO 10884) Hátsó fogantyú rezgése (m/s 2 ) (ISO 5349)... 1,4-10,5 1,4-10,7 1,4-10,7 1,4-10,7 1,5-12 Elüls fogantyú rezgése (m/s 2 ) (ISO 5349)... 1,4-9 1,4-9 1,4-9 1,4-9 1,5-10 BC011 40cc BC011 43cc BC011 46cc BC011 49cc BC012 52cc 11 - MAGYAR
The Electrolux Group. The world s No.1 choice.
GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. IT LIBRETTO
RészletesebbenHusqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, 72 23868 Valmadrera LC ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
A GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. IT LIBRETTO
RészletesebbenThe Electrolux Group.
Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITLI Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 www.electrolux.com Our policy of continuous improvement means that the specification of
RészletesebbenPN REV. 02 (03/04)
Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 www.electrolux.com/mcculloch - www.electrolux.com/partner Our policy of continuous improvement
RészletesebbenHusqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, Valmadrera LC ITALIA Phone Fax
GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. IT LIBRETTO
RészletesebbenHusqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, 72 23868 Valmadrera LC ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. IT LIBRETTO
RészletesebbenHusqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, Valmadrera LC ITALIA Phone Fax
GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. IT LIBRETTO
RészletesebbenAz Ön kézikönyve MCCULLOCH MOTORE ELITE 4230X BP
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató MCCULLOCH MOTORE ELITE 4230X BP. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,
RészletesebbenThe Electrolux Group. The world s No.1 choice.
GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. IT LIBRETTO
RészletesebbenHusqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, Valmadrera LC ITALIA Phone Fax
G INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. IT LIRETTO
RészletesebbenAz Ön kézikönyve PARTNER B 300B, 30CC, STRAIGHT SHAFT, DOUBLE HANDLE, HARNESS
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató PARTNER B 300B, 30CC, STRAIGHT SHAFT, DOUBLE. Megtalálja a választ minden kérdésre az PARTNER B 300B,
RészletesebbenA termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!
A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Részletesebben8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7
1 ALKALMAZÁS... 3 2 ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 SPECIFIKUSAN A BOZÓTIRTÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 6 AZ ÜZEMANYAG BIZTONSÁGOS KEZELÉSÉRE
RészletesebbenBenzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
RészletesebbenSarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 9563H 9564H 9565H
Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 9563H 9564H 9565H Az általános nézet magyarázata 1-1. Tengelyretesz 2-1. Csúszókapcsoló 4-1. Tárcsavédő 4-3. Csavar 5-1. Tárcsavédő 5-2. Csavar 5-3. Csapágyház 6-1. Tárcsavédő
RészletesebbenRT0700C. GB Trimmer INSTRUCTION MANUAL. PL Frezarka INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de frezat unimanual MANUAL DE INSTRUC IUNI
GB Trier INSTRUCTION MANUAL UA PL Frezarka INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in de frezat unimanual MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Einhandfräse BEDIENUNGSANLEITUNG HU Szélez gép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Orezáva NÁVOD
RészletesebbenTM3010C. GB Multi Tool INSTRUCTION MANUAL. PL Narz dzie Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in multifunc ional MANUAL DE INSTRUC IUNI
GB Multi Tool INSTRUCTION MANUAL UA PL Narz dzie Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in multifunc ional MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Multifunktions-Werkzeug BEDIENUNGSANLEITUNG HU Többfunkciós szerszám
RészletesebbenLW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11
EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6 PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI HU Hordozható gyorsdaraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 7 SK Prenosná rozbrusovačka NÁVOD NA OBSLUHU 3 CS Rozbrušovačka NÁVOD
RészletesebbenGB Plate Joiner INSTRUCTION MANUAL. PL Frezarka do fug INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de frezat nuturi MANUAL DE INSTRUC IUNI
GB Plate Joiner INSTRUCTION MANUAL UA PL Frezarka do fug INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in de frezat nuturi MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Nutfräse BEDIENUNGSANLEITUNG HU Lapostiplimaró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Spojova
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
RészletesebbenSTIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
RészletesebbenSzerelés és használati utasítások
Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva
RészletesebbenSzoba edzőgép
Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
RészletesebbenKlarstein Herakles
Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
RészletesebbenOLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató
OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató A készülék szériaszáma: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk ágaprító készülékét. A használati
Részletesebben4 2 3 8 A B FZP 6005-E
FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E
RészletesebbenAz Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX CO-TECH1808 http://hu.yourpdfguides.com/dref/629124
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX CO- TECH1808. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,
RészletesebbenBO6050. EN Random Orbit Sander INSTRUCTION MANUAL 4. PL Szlifierka mimośrodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 9
EN Random Orbit Sander INSTRUCTION MANUAL 4 PL Szlifierka mimośrodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 9 HU Véletlen körpályás csiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 4 SK Excentrická brúska NÁVOD NA OBSLUHU 9 CS Excentrická
RészletesebbenKlarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
RészletesebbenKozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
RészletesebbenDTW250 DTW251. GB Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL. PL Akumulatorowy klucz udarowy INSTRUKCJA OBS UGI
GB Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL UA PL Akumulatorowy klucz udarowy INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in de în urubat cu impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Akku-Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG
RészletesebbenBedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo
DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani
RészletesebbenQ40P ventilátor használati útmutató
Q40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel
RészletesebbenKENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenGYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,
RészletesebbenAroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
RészletesebbenElső agy/ hátsó agy (tárcsafék)
(Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35
RészletesebbenGrillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
RészletesebbenA SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
Használati utasítás 240F 240R 250R 252R 265R Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
RészletesebbenSP16V2 Háti permetező Használati útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
RészletesebbenDCG140 DCG180. GB Cordless Caulking Gun INSTRUCTION MANUAL. PL Bezprzewodowy Pistolet Do Uszczelnie INSTRUKCJA OBS UGI
GB Cordless Caulking Gun INSTRUCTION MANUAL UA PL Bezprzewodowy Pistolet Do Uszczelnie INSTRUKCJA OBS UGI RO Pistol de temuit f r fir MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Akku-Kartuschenpistole BEDIENUNGSANLEITUNG
RészletesebbenHERON EMPH 80 W (8895105) Benzinmotoros zagyszivattyú / HU
HERON EMPH 80 W (8895105) Benzinmotoros zagyszivattyú / Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és HERON termékünket választotta. A terméket gyárunkban
RészletesebbenKonyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
RészletesebbenFutópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 1. Fontos, hogy elolvassa ezt az egész kézikönyvet a berendezés felszerelése és használata előtt. A biztonságos és hatékony
RészletesebbenRIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenT80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
RészletesebbenDM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1
(Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező
RészletesebbenEL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
RészletesebbenUltrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenA SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
Használati utasítás 240F 240R 250R 252R 265R Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
RészletesebbenHP1640 HP1640F HP1641 HP1641F. GB Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL. PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de g urit MANUAL DE INSTRUC IUNI
GB Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL UA PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in de g urit MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Schlagbohrmaschine BEDIENUNGSANLEITUNG HU Ütvefúró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK V tacie
RészletesebbenPaperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.
Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek
RészletesebbenKlarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
RészletesebbenF40P ventilátor használati útmutató
F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.
RészletesebbenASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
RészletesebbenCAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó
ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...
RészletesebbenKerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást
RészletesebbenDF331D DF031D. Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 11
EN PL HU SK CS UK RO DE Cordless Driver Drill Akum. wiertarko-wkrętarka Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó Ľahký vŕtací skrutkovač Akumulátorový vrtací šroubovák Дриль із бездротовим приводом Maşină de găurit
RészletesebbenAx-DL100 - Lézeres Távolságmérő
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan
RészletesebbenElső agy/hátsó kerékagy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670
Részletesebben123HD60. Használati utasítás
Használati utasítás 123HD60 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes
RészletesebbenHR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT. GB Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL. PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBS UGI
GB Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL UA PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBS UGI RO Ciocan rotopercutor MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG HU Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK V
RészletesebbenF40PT ventilátor használati útmutató
F40PT ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel
RészletesebbenFitnesz állomás
Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az
Részletesebbeni.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv
i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket
RészletesebbenElülső agy/hátsó agy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400
RészletesebbenPOW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenElektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EN Tartalom 51 HU Elektromos damilos fűkasza Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a damilos fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
RészletesebbenKompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.
Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.
RészletesebbenA SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
SK SI HU A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek VIGYÁZAT! Atisztító,bokorvágó és trimmelő fűrészek veszélyesek lehetnek! A vigyázatlan vagy helytelen használat komoly vagy halálos kimenetelű sérülésekhez
RészletesebbenSTIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 HU MAGYAR SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat
RészletesebbenHasználati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!
Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:
RészletesebbenSzállítás. Ellen rzés üzemeltetés el tt
Bevezetés Üzembe helyezés el tt olvassa át ezt a leírást. Ez a biztonságos munka és a zavarmentes kezelés el feltétele. Tartsa be a használati utasításban és a motoron látható biztonsági utasításokat és
RészletesebbenSKYCAMP Használati útmutató
SKYCAMP Használati útmutató Használati útmutató További útmutatásért és bemutató videókért kérjük, látogassa meg az alábbi weboldalt: https://ikamper.hu/pages/szerelesi-utmutatok A SKYCAMP SÁTOR JÁRMŰRE
RészletesebbenFS4000 FS4200 FS4300 FS4300A FS6300 FS6300A FS6300R. GB Drywall Screwdriver INSTRUCTION MANUAL. PL Wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI
GB Drywall Screwdriver INSTRUCTION MANUAL UA PL Wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in de în urubat pentru pl ci aglomerate MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Schrauber BEDIENUNGSANLEITUNG HU Csavarbehajtó szárazfalazathoz
RészletesebbenSzáraz porszívó vizes szűrővel
Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára
RészletesebbenHITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.
HITACHI UM 16 VST UM 12VST Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás Hitachi Koki Jelölés Megnevezés 1 Szénkefe sapka 2 Sebességszabályozó 3
RészletesebbenBTM40 BTM50. GB Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL. PL Bezprzewodowe Narz dzie Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBS UGI
GB Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL UA PL Bezprzewodowe Narz dzie Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in multifunc ional f r fir MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Akku-Multifunktions-Werkzeug BEDIENUNGSANLEITUNG
RészletesebbenHERON EPH 80 (8895102) Benzinmotoros szivattyú
HERON EPH 80 (8895102) Benzinmotoros szivattyú Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és HERON termékünket választotta. A terméket gyárunkban
RészletesebbenSzűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI
RészletesebbenHairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
RészletesebbenPaperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás
Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó Kezelési utasítás Az EVV-3 papír élvédő vágó alkalmazási területe A Paperfox EVV-3 papír élvédő vágót papír alapanyagú élvédők vágására tervezték a műszaki adatok táblázatban
RészletesebbenJohn Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató
John Gardener G81061 benzines fűkasza Használati útmutató Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. Mindig tartsa be a vonatkozó utasításokat! 2 4 5 6 Tartalomjegyzék
RészletesebbenPOWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...
Részletesebben900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
RészletesebbenDDF470 DDF480. GB Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL. PL Akum. wiertarko-wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI. DE Akku-Bohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG
GB Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL UA PL Akum. wiertarko-wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in de g urit i în urubat cu acumulator MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Akku-Bohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG
RészletesebbenLi-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
RészletesebbenSZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,
RészletesebbenStarset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
RészletesebbenElectrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 www.electrolux.
GB DE INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. BETRIEBSANWEISUNG
RészletesebbenQ30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
RészletesebbenKÁVÉDARÁLÓ N1 és N 1PS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
1 KÁVÉDARÁLÓ N1 és N 1PS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV 2 AZ Ön N1 és 1P KÁVÉDARÁLÓJA - AZ Ni és 1P kávédaráló különösképpen megfelelő berendezés kávézók, szállodák, éttermek, étkezdék és kávékereskedések
RészletesebbenLéghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
RészletesebbenHasználati utasítás. Vízszűrős porszívó
Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális
RészletesebbenNutribullet turmixgép 600W
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Biztonsága érdekében a készülék használata előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Használati útmutatót, és tartsa meg későbbi használat céljából is. A készülék tulajdonságai Teljesítmény
Részletesebben