HU.80I.0. Drillbox DB 200 DB 230 DB 260 DB 300 DB 380. Köztes termény - vetőgép. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "99 8573HU.80I.0. Drillbox DB 200 DB 230 DB 260 DB 300 DB 380. Köztes termény - vetőgép. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr."

Átírás

1 U.80I.0 Drillbox DB 200 DB 230 DB 260 DB 300 DB 380 Köztes termény - vetőgép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

2 Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek, hogy a Pöttinger mellett döntött. Mint az Ön mezôgéptechnikai partnere jó minôséget és nagy teljesítményt kínálunk Önnek jó szervízszolgálattal összekötve. Ahhoz, hogy mezôgazdasági gépeink üzemi körülményeit felmérhessük és ezeket a követelményeket az új gépek fejlesztése során figyelembe tudjuk venni, kérünk Öntôl néhány adatot. Ezenkívül ezáltal számunkra az is lehetôvé válik, hogy új fejlesztéseinkrôl tájékoztassuk. Termékszavatosság, tájékoztatási kötelezettség A termékszavatosság kötelezi a gyártót és a kereskedôt, hogy a gépek eladásakor a kezelési utasítást átadja a vevônek és a vevôt a gyakorlatban a gép kezelési-, biztonsági- és ápolási elôírásairól oktatásban részesítse. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. Ebbôl a célból az - A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - B okmányt a gépet átadó cégnél marad. - C okmányt a vevô megtartja. A termékszavatossági törvény szellemében minden gazdálkodó vállalkozó. A dologi kár a termékszavatossági törvény értelmében olyan kár, amelyet egy gép okoz, de nem azon keletkezik; a szavatosságra önfenntartás szolgál (Euro 500,-). Vállalkozási dologi károk a termékszavatossági törvény értelmében a szavatosságból ki vannak zárva. Figyelem! a a vevô a késôbbiekben továbbadja a gépet akkor a gép új átvevôjét is a nevezett elôírásokról oktatásban kell részesíteni. Pöttinger-hírlevél Aktuális szakmai információk, hasznos linkek és szórakozás ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

3 TERMÉKÁTADÁSI ÚTASÍTÁS Dokument Okmány D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gmb A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMB D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMB Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Kérjük Önöket, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint a következôkben felvezetett pontokat ellenôrizzék. A vonatkozó pontokat kérjük bejelölni. X A gépet a szállítójegy szerint ellenôrizzük. Minden mellécsomagolt alkatrészt távolítsunk el. Az összes biztonságtechnikai berendezés, kardántengely és kezelôelem rendelkezésre áll. A gép ill. berendezés kezelése, üzembehelyezése és ápolása a kezelési utasítás segítségével a vevôvel megbeszélésre és elmondásra került. Az abroncsok helyes levegônyomása ellenôrzésre került. A kerékanyák meghúzását ellenôriztük. A helyes erôleadótengely fordulatszám ismertetésre került. Végezzük el a traktorhoz való illesztést: hárompontbeállítás A kardántengely helyes meghosszabbítása megtörtént. A próbaüzemelés végrehajtásra került és hiányosság nem volt megállapítható. Mûködési magyarázat próbajáratásnál. Szállítási- és munkahelyzetbe való süllyesztés elmondásra került. Tájékoztatás az opciós- ill. kiegészítôberendezésekrôl megtörtént. A kezelési utasítás feltétlen elolvasására a figyelemfelhívás megtörtént. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - A B okmány a gépet átadó cégnél marad. - A C okmányt a vevô megtartja Dokum D Anbaugeräte - -

4 Tartalomjegyzék Drillbox Jótállás... 5 Balesetvédelem... 5 Közúti közlekedés vetőgéptartály vetőgéptartály felszerelése A vetőgéptartály leforgatása és beállítása... 6 A vetőmag mennyiségének beállítása... 6 Leforgatás Közúti szállítás Karbantartás és ápolás... 8 A szerelési pozíciók... 9 asználati útmutató... 9 Útmutatás az összeszereléshez...11 Útmutatás az összeszereléshez MELLÉKLET Biztonsági utasítások Mennyiségi táblázat DRILLBOX 200, 230, Mennyiségi táblázat Drillbox_

5 Kérjük olvassa el figyelmesen a jelen használati útmutató utasításait a gép első üzembe helyezése lőtt! Jótállás Kérjük az átvételkor ellenőrizze gondosan a gépet az esetleges sérülésekre vonatkozóan! A szállításból eredő sérülésekre vonatkozó reklamációkat ezt követően nem fogadunk el. A jótállás az anyaghibákra vagy a szerkezet meghibásodására és hiányosságaira vonatkozik, a természetes kopás következtében sérült alkatrészekre nem érvényes. A jótállás megszűnik - ha a hiányosságok vagy sérülések nem megfelelő külső beavatkozás következtében alakultak ki - ha a kezelési utasítások nem kerültek betartásra - ha az előírt teljesítmény (kw/le) határok nem kerültek betartásra - ha a gépet hozzájárulásunk nélkül átépítésre, bővítésre kerültek vagy nem megfelelő alkatrészeket alkalmaztak Balesetvédelem Az adott országban érvényes általános balesetvédelmi előírásokat be kell tartani. A gépet a leállítást követően elgurulás ellen megfelelő módon rögzíteni kell. A gépet csak azok a személyek kezelhetik, amelyek a fennálló veszélyekre és a közúti közlekedésre vonatkozó oktatáson résztvettek. (a legfontosabb előírások) Közúti közlekedés A vontatógép megengedett tengelyterhelését és teljes tömegét túllépni tilos! A felszerelhető gépet figyelmeztető táblákkal vagy piros/fehér öntapadós figyelmeztető fóliával (a DIN, az ÖNORM vagy a mindenkor hatályos szabványoknak megfelelően) kell ellátni. A közlekedést veszélyeztető vagy más indokból veszélyes alkatrészeket burkolattal és kiegészítő figyelmeztető táblával vagy fóliával kell ellátni. A figyelmeztető táblák vagy öntapadós fóliák az úttesttől mért max. 150 centiméteres magasságban kell elhelyezni. A gép a vontatógép megvilágítását nem takarhatja el, ha erre még is sor kerülne, akkor az érintett megvilágítást a gépen kiegészítő világítótesttel meg kell ismételni. A gép a traktor kormányozhatóságát nem akadályozhatja nem korlátozhatja! Drillbox_

6 1. vetőgéptartály 1. Kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatóhoz csatolt összes dokumentumot, különösen a Biztonsági utasításokat! 2. Szerelje fel a vetőgéptartályt! 3. A vetőgéptartály kalibrálása és a beállítási lehetőségek. 4. Közúti szállítás 5. Karbantartás és ápolás 2. vetőgéptartály felszerelése Mielőtt a gépre (talajlazítóra, ekére, stb.) a vetőgéptartályt felszereli, vegye figyelembe az alábbi pontokat! A gép használata alatt a traktor hátsó gumiabroncsainak 0,8 bar légnyomással kell rendelkezniük. Kedvezőtlen munkakörülmények esetén a kiegészítő keréksúlyok alkalmazása előnyös lehet. Lásd még a traktor használati útmutatójában található utasításokat. A kormányozhatóság és a megfelelő fékteljesítmény érdekében a traktor elején megfelelő darabszámban kiegyenlítő súlyokat kell felszerelni. Oldalsó rudazatot olyan módon kell beállítani, hogy a gép a szántóföldön akadály nélkül kilenghessen, viszont kiemelt állapotban szilárd rögzítés biztosítva legyen. A gépet az alapgépre (talajlazítóra, ekére, stb.) függőleges helyzetben kell felszerelni, ügyeljen arra, hogy a gép egyik oldalra se dőljön! Javasoljuk, hogy a gépet a mellékelt rajz alapján szerelje fel, így a vetőmag az alapgép végén található különböző eszközök után kerüljön kihordásra. Különben a vetőmag a talajban túl mélyre kerülhet, amely a kikelést megnehezítheti a a vetőgéptartályt az alapgépen még sem hátul kívánja felszerelni, akkor használja ehhez a szállítási csomaghoz tartozó rögzítőkarokat, amelyeket megfelelő módon el lehet forgatni. A rögzítőlemezek furatait olyan módon alakítottuk ki, hogy a lemezeket mm hosszú csőidomokon egyenként három csavarral rögzíteni lehet. 3. A vetőgéptartály leforgatása és beállítása Az adagoló kerék fordulatszámát a lehető legalacsonyabb értékre kell beállítani. Szükség esetén a hajtóláncok elrendezését (K1, K2) a mellékletben található rajz alapján módosítani kell. Ehhez távolítsa el a biztosítógyűrűt (V) a kazettákon, módosítsa a kazetták elrendezését és helyezze vissza biztosítógyűrűt! A vetőmag mennyiségének beállítása DRILLBOX 200, 230, 380 DRILLBOX 260, gépszám: ig DRILBOX 300, gépszám: ig A vetőmag mennyiségét a Fig. 2/Pos. 5 tolóka átállításával és az adagolókerék eltolásával állíthatja be. A Fig. 2/Pos. 1 retesz betolását követően a Fig. 2/Pos. 2 gombot el lehet forgatni. a a legalacsonyabb értéket akarja beállítani, akkor forgassa a gombot a nullán túl ütközésig. Az adagolókerék beállításához távolítsa el a vetőmagot a Fig. 2/Pos. 3 tartályból! DRILLBOX 260, gépszám: tól DRILLBOX 300, gépszám: től A vetőmag mennyiségét a Fig. 3/Pos. 5 tolóka átállításával és az adagolókerék eltolásával állíthatja be. Az adagolókerék beállításához távolítsa el a vetőmagot a Fig. 3/Pos. 3 tartályból! - Lazítsa meg a Fig. 3/Pos. 1 szorítócsavart! - Forgassa el a Fig. 3/Pos 2 gombot a megfelelő irányba! - a a legkisebb értéket kívánja beállítani, akkor forgassa a gombot ütközésig! Apró vetőmag (lóhere, stb.) esetén állítsa a tolókát (5) a 2. állásba (1. állás = zárva)! Az egyenletes kihordás biztosításához a vetőkerék és a padlócsappantyú közötti távolságot a lehető legkisebb értékre kell beállítani. Ezt a távolságot a Fig. 3/Pos. 4 karral lehet szabályozni. A padlócsappantyú és a vetőkerék közötti távolság a vetőmagmennyiségre vonatkozóan is fontos szerepet játszik. A piacon található különféle vetőmagfajta miatt a megfelelő adagoláshoz szükséges mennyiségeket nem lehet pontosan meghatározni Drillbox_

7 Leforgatás Ehhez akassza a meghajtókerekét a padlón a Pos. 2 biztonsági lánccal éppen a talaj feletti magasságba. Kérjük ügyeljen arra, hogy a Pos. 6 lánc a szántóföldi alkalmazás közben ne legyen laza, különben a meghajtókerék a padlón túl mélyen lóg. (a a vetőkerék nem forog, hanem csúszik, akkor ez fontos szerepet játszik.) Ügyeljen arra, hogy a Pos. 5 tolókák beállítása megegyezzen! Ezt követően a vetőmag felfogásához és pontos leméréshez a feltöltéshez tölcsérként használt Pos. 7 leforgatási teknőt az erre a célra kialakított Pos. 8 tartóba kell akasztani. Forgassa a vetőkereket a megfelelő irányba és a későbbi fordulatszámnak megfelelően valamint az alábbi, a munkaszélességekre vonatkozó skálán megadott mértékig. a 10 centiméteres átfedéssel halad, akkor forgassa a vetőkereket még egy fordulattal tovább. A leforgatási teknőben felfogott és gramm mértékegységben lemért vetőmagmennyiséget 10-zel kell elosztani. Az eredmény = kg/hektár (Példa: 250 gramm: 10=25 kg/hektár) A különböző munkaszélességek esetén az alábbi mértékben kell a vetőkereket elforgatni: K é r j ü k v e g y e figyelembe, hogy a jelen értékek csak a szériához tartozó m e g h ajtóke r e ke k esetén érvényesek! Munkaszélesség (cm) Darabszám/vetőház szükséges fordulat száma szor szor szor szor szor szor szor Drillbox_

8 4. Közúti szállítás A közúti szállításkor kérjük tartsa be az illetékes hatóságok által előírt szabályokat! Ügyeljen arra, hogy a biztonsági láncokat beakasztotta! Ellenőrizze, hogy a szántóföldi munkavégzés alatt egy biztonsági szeg sem veszett el! Figyelem! A Drillbox 300 esetén a 3,00 méteres szállítási szélesség biztosításához a Pos. 2 forgatógombot ütközésig be kell csavarni. 5. Karbantartás és ápolás A kiürítéshez akassza vissza a leforgatási teknőt és nyissa meg a Pos. 4 karral a padlócsappantyút teljesen. Takarítsa ki a kezével a vetőmagot! (Figyelem! Az éles lemezszegélyek balesetveszélyt jelentenek, kérjük használjon kesztyűt!) A gép élettartamának meghosszabbításához és a megfelelő állapot biztosításához tartsa be az alábbi utasításokat! A mellékelt Biztonsági utasítás a karbantartásra vonatkozó alapvető biztonsági előírásokat tartalmazza. Az eredeti alkatrészeket és felszereléseket kifejezetten a gépek illetve készülékek részére fejlesztettük ki. Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a nem eredeti alkatrészeket és felszereléseket társaságunk nem ellenőrizte és nem engedélyezte. Ezért ezen termékek alkalmazása és beépítése adott körülmények esetén a gép tulajdonságait hátrányosan befolyásolhatják. Nem eredeti alkatrészek és felszerelések használatából eredő károkért a gyártót felelősség nem terheli. A gép engedély nélküli átépítését, megváltoztatását valamint további komponensek és alkatrészek beépítését követően a gyártót felelősség nem terheli. A gépen található csavarokat legkésőbb az első 3 üzemórát és az azt követő 20 üzemórát követően ellenőrizni kell, az ellenőrzést később rendszeresen meg kell ismételni. (Laza csavarok jelentős károkat okozhatnak, amelyeket nem minősülnek garanciális esetnek.) A csuklókon és a csapágyakat az azokon található kenési helyeken rendszeresen kenni kell. (Kb. minden 10. üzemórát követően univerzális kenőzsírral.) A tisztítást követően az összes kenési helyet zsírral kenni kell és a csapágyakon a kenőzsírt egyenletesen el kell osztani. (Például egy próbaüzemmel.) A csapágyak és a hidraulika alkatrészeinek tisztításához magasnyomású tisztítót alkalmazni tilos! a a tisztítást túl magas nyomással végzi el, akkor ez a lakkréteg károsodásához vezethet. A téli tároláshoz a gépet környezetbarát anyaggal védeni kell a korrózióval szemben. A gépet az időjárási viszonyoktól védet helyen és módon kell tárolni Drillbox_

9 A szerelési pozíciók Fig. 1 asználati útmutató Fig Drillbox_

10 Fig Drillbox_

11 Útmutatás az összeszereléshez 1. Forgassa el a köztes lemezt (1. poz.) 2. Szerelje be a műanyag csapágyat (2. poz.) 3. A műanyag csapágy beépítése (3. poz.) és a lemezcsavarokkal történő rögzítése (4. poz.) Drillbox_

12 Útmutatás az összeszereléshez 4. Csavarozza fel a keverőtengely meghajtóját (5. poz.) a keverőtengelyre (csak a 3.00 m Drillbox esetén)! 5. Csavarozza a keverőtengely csapágyát (6. poz.) az alaplemezre (7. poz.)! (8. poz M06x25; 9. poz M06) 6. A keverőtengely beépítése (10. poz.) alátéttel (11. poz.) és biztonsági szeggel együtt (12. poz.). 7. Az M05x040 hatlapfejű csavar (13. poz.) és az M05 (14. poz.) anyacsavar beszerelése. 8. A fogaskerék beépítése Z=20 (15. poz.). 9. A fedél (16. poz.) és az M08 anyacsavar (17. poz.) felcsavarozása. 10. A biztonsági sasszeg behelyezése (18. poz.) Drillbox_

13 MELLÉKLET -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

14 ogy az eredetit ne hamisítsák Az eredeti Pöttinger alkatrészekkel jobban tud dolgozni Minôség és méretpontosság - Üzembiztosság. Megbízható mûködés Nagyobb élettartam - Gazdaságosság. Garantáltan rendelkezésére áll az Ön Pöttinger kereskedôjénél. a Ön olyan döntés elôtt áll, hogy Eredetit vagy utángyártottat? Akkor a döntést gyakran az ár határozza meg. De egy olcsó vétel néha igen drága tud lenni Ezért ügyeljen vásárláskor a négylevelû lóherével ellátott eredeti alkatrészekre! -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

15 Biztonsági utasítások A használati útmutató jelen melléklete a gép rendeltetésszerű használatához elengedhetetlen általános magatartási szabályokat és a biztonsági utasításokat tartalmazza, amelyeket biztonsága érdekében mindenképpen be kell tartani. A felsorolás részletes, így előfordulhat, hogy egyes utasítások nem csak a kiszállított készülékére érvényesek. Az összefoglalás viszont felhívja a figyelmet a gyakran nem tudatosan figyelmen kívül hagyott, a gép mindennapi alkalmazására vonatkozó biztonsági szabályokra. 1. A rendeltetésszerű használat A gyártó a gépet csak kizárólag a mezőgazdaságban megszokott munkák végrehajtásához fejlesztette ki (rendeltetésszerű használat). Minden ezen túlmenő alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó felelősséget nem vállal; az erre vonatkozó kockázatok a gép tulajdonosát terhelik. A rendeltetésszerű használathoz a gyártó által előírt üzemeltetési, karbantartási és javítási útmutatások betartása is hozzátartozik. A gépet csak olyan személyek tarthatják karban, kezelhetik és javíthatják, amelyek a feladatok végrehajtására és a veszélyekre vonatkozóan a megfelelő oktatáson részt vettek. Kérjük, adja tovább a biztonsági utasításokat az összes gépkezelőnek. A vonatkozó balesetvédelmi előírásokat valamint az egyéb általános biztonságtechnikai, munkavédelmi, egészségvédelmi és közlekedési előírásokat kivétel nélkül be kell tartani. A gép engedély nélküli módosítása az ebből eredő károkra vonatkozóan a gyártó felelősségét kizárja. 2. Általános biztonságtechnikai utasítások és balesetvédelmi előírások Az üzembe helyezése előtt ellenőrizze a gépet és a traktort a közlekedési szabályok és a biztonsági előírások betartására vonatkozóan! Az általános biztonsági utasításokat és balesetvédelmi előírásokat be kell tartani. A gépen elhelyezett figyelmeztetőtáblák a biztonságos üzemeltetéshez szükséges fontos információkat tartalmazzák, az információk betartása a gépkezelők biztonságát szolgálják. A közúti közlekedés aktuális szabályait be kell tartani! A munkavégzés megkezdése előtt ismerkedjen meg a gép berendezéseivel és a kezelőegységekkel valamint a rendelkezésre álló funkciókkal! A munkavégzés alatt erre már nem lesz módja! A gépkezelő lehetőség szerint szűk ruházatot viseljen, bő ruházatot kerülni kell! A tűzveszély csökkentéséhez a gépet rendszeresen tisztítani és ápolni kell! Az elindulást és az üzembe helyezést megelőzően a gép közvetlen környékét ellenőrizni kell! (Gyermekek!) Ügyeljen a megfelelő beláthatóságra! A munkavégzés alatt és a közúti közlekedés során a gépen személyeket szállítani tilos! A gépet az előírásoknak megfelelően kell a vontatóhoz csatlakoztatni és rögzíteni! A gép traktorra történő csatlakoztatását vagy arról történő lecsatlakoztatását különös óvatossággal kell végrehajtani! A csatlakoztatáskor illetve lecsatlakoztatáskor a biztonsági kitámasztást a megfelelő pozícióba kell állítani! (Biztonságos kitámasztás!) A súlyokat mindig az erre a célra kialakított rögzítési pontokon kell felszerelni! A megengedett maximális tengelyterhelést, teljes tömeget és a közúti szállítás során megengedett maximális méreteket be kell tartani! A közúti szállításhoz előírt felszereléseket mint például a megvilágítást, a figyelmeztetőtáblákat és az esetleges biztonsági berendezéseket fel kell szerelni és ellenőrizni kell! A gyorscsatlakozók kioldóegységeit nem szabad rögzíteni és ezek a gép mély pozíciójában nem oldhatnak ki önállóan! A gép haladása közben a gépkezelő a vezetőfülkét nem hagyhatja el! A felszerelt vagy csatlakoztatott gépek és kiegyenlítő súlyok a vontató kormányozhatóságát és fékteljesítményét befolyásolhatják. Ezért ügyeljen a megfelelő kormányozhatóságra és fékteljesítményre! Kanyarokban ügyeljen a kilógó rakományokra és/vagy a gép esetleges kisodródására! A gépet csak akkor szabad üzembe helyezni, ha valamennyi biztonsági berendezés beépítésre került és a megfelelő pozícióban található! A munkaterületen személyeknek tartózkodni tilos! A gép hatáskörén belül (fordulás, kihajtás) személyeknek tartózkodni tilos! A hidraulikával fel- és lehajtható gépkereteket csak akkor szabad működésbe hozni, ha a gépkeret hatáskörén belül személyek nem tartózkodnak. Külső meghajtóval működtetett alkatrészek (például: hidraulikaberendezés) esetén a beszorulás és a vágási sérülések veszélye áll fenn! A kézzel kihajtható gépek esetén a gép biztonságos leállítására ügyelni kell! Gyorsan haladó és talajmegművelő komponensekkel rendelkező gépek esetén: - A gép kiemelésekor a tovább forgó komponensek balesetveszélyt jelentenek! A gépet csak akkor szabad megközelíteni, ha ezek a komponensek már nem mozognak! A traktor vezetőfülkéjének elhagyása előtt a gépet a talajra kell helyezni, a motort le kell állítani és az indítókulcsot el kell távolítani! A traktor és a gép között személyek nem tartózkodhatnak, ha a jármű elgurulással szemben kézifékkel és/vagy kerékékekkel nincs biztosítva! A kihajtható kereteket és kiemelhető komponenseket szállítás közben biztonságosan rögzíteni kell! A pakker tartókarjait a közúti szállítás előtt be kell hajtani és rögzíteni kell! A nyomjelzőt a szállítási helyzetben biztonságosan rögzíteni kell! Sicherheit_

16 2.1 Felfüggesztett gépek a a hárompontos felfüggesztőre gépet kíván csatlakoztatni, akkor előtte a kezelőegységeket olyan pozícióba kell állítani, hogy ezeket véletlenül ne lehessen kiemelni vagy leengedni! A hárompontos felfüggesztőre történő csatlakozáskor ügyelni kell arra, hogy a traktor és a gép csatlakoztatási kategóriái megegyezzenek. A hárompontos felfüggesztés közvetlen közelében balesetveszély áll fenn! Beszorulás és vágási sérülések veszélye! A hárompontos felfüggesztő külső meghajtóval történő működtetésekor a traktor és a gép között személyek nem tartózkodhatnak! A szállítási pozícióban a traktor hárompontos felfüggesztését oldalsó irányba megfelelően biztosítani kell! a a géppel kiemelt állapotban a közúton közlekedik, akkor a kezelőkart biztonságosan rögzíteni kell! 2.2 Csatlakoztatott gépek A gépet elgurulás ellen biztosítani kell! A vonóhorog, vontatókar vagy hitch megengedett maximális terhelését be kell tartani! Vontatórúddal történő csatlakoztatás esetén a vonóhorog közelében a megfelelő szabad tartományt biztosítani kell! 2.4 Karbantartás A karbantartási, javítási és tisztítási munkákat kizárólag csak leállított meghajtás és kikapcsolt motor mellett szabad végrehajtani! Távolítsa el az indítókulcsot! A csavarok és anyacsavarok feszességét rendszeresen ellenőrizni kell és adott esetben meg kell ezeket húzni! a a kiemelt gépen kell karbantartási munkákat végrehajtani, akkor a gépet megfelelő szerszámmal ki kell támasztani! A munkavégzéshez szükséges éles szerszámok kicserélésekor megfelelő segédeszközöket és védőkesztyűt kell alkalmazni! Az olaj, a zsír és a szűrők semlegesítését az előírásoknak megfelelően kell végrehajtani! Az elektromos berendezéseken végrehajtandó munkák megkezdése előtt az áramellátást meg kell szakítani! A traktoron és a csatlakoztatott gépeken végrehajtandó elektromos hegesztési munkák esetén a generátor és az akkumulátor csatlakozókábeleit el kell távolítani! A felhasznált alkatrészeknek legalább a gyártó által előírt műszaki követelményeknek meg kell felelniük! Ez eredeti alkatrészek esetén biztosítva van! 2.3 A hidraulikaberendezés A hidraulikaberendezés magas nyomás alatt áll! A hidraulikahengerek és motorok csatlakoztatásakor a hidraulikatömlők megfelelő csatlakoztatására ügyelni kell! A hidraulikatömlők traktorhoz történő csatlakoztatásakor ügyelni kell arra, hogy a gép és a traktor hidraulika-rendszere ne legyen nyomás alatt! A traktor és a gép közötti hidraulikacsatlakozókat megfelelő módon meg kell jelölni, ezzel el a nem megfelelő csatlakoztatást el lehet kerülni! A csatlakozók felcserélése fordított működést eredményez (például emelés/leengedés) ez balesetveszélyt jelent! A hidraulikatömlőket rendszeresen ellenőrizni kell és az elkopott illetve sérült tömlőket ki kell cserélni! Az új vezetékeknek meg kell felelni a gyártó által előírt műszaki követelményeknek! A csuklópontok keresésekor a balesetveszély kizárásához megfelelő segédeszközöket kell alkalmazni! A nagy nyomás miatt kiáramló folyadékok (hidraulikaolaj) az emberi bőrön keresztül áthatolhatnak és súlyos sérüléseket okozhatnak! Baleset esetén forduljon azonnal orvoshoz! (Fertőzésveszélye áll fenn!) A hidraulikaberendezésen végrehajtandó munkák megkezdése előtt a gépet le kell engedni, a berendezést nyomás alól mentesíteni kell és a motort le kell állítani! A biztonsági láncokat a berendezés fellazulását követően szabad csak kiakasztani! (A hengert legyen tele olajjal!) Sicherheit_

17 2.5 Kardántengely használata (csak kardántengellyel meghajtott gépek esetén) Kizárólag csak a géppel együtt kiszállított kardántengely típusával azonos tengelyt szabad alkalmazni. A kardántengely védőcsövét és védőtölcsérét valamint a meghajtócsonk biztonsági felszerelését telepíteni kell és ezek megfelelő állapotát biztosítani kell! Ügyeljen arra, hogy a kardántengely biztonsági berendezése a szállítás és a munkavégzés közben ne sérüljön meg Mielőtt a kardántengelyt csatlakoztatja vagy a meghajtócsonkról eltávolítja, kapcsolja ki a meghajtócsonkot, állítsa le a motort és távolítsa el az indítókulcsot. A kardántengely megfelelő felszerelésére és biztosítására minden esetben ügyelni kell. Csatolja a láncokat, amelyek a védőberendezések forgását akadályozzák meg. Mielőtt bekapcsolja a meghajtócsonkot győződjön meg arról, hogy a traktor meghajtócsonk kiválasztott sebessége a gép megengedett fordulatszámával megegyezik. Tengelykapcsoló alkalmazásakor ügyelni kell arra, hogy a fordulatszám a haladási sebességtől függ és a forgási irány tolatás esetén megfordul! Mielőtt a meghajtócsonkot bekapcsolja, győződjön meg arról, hogy a munkavégzés vagy a veszélyeztetett területen személyek nem tartózkodnak. A meghajtócsonkot kikapcsolt motor esetében üzembe helyezni tilos. A munkavégzés alatt a kardántengely közelében személyek nem tartózkodhatnak. Figyelem! A meghajtócsonk kikapcsolását követően a továbbforgó alkatrészek miatt balesetveszély áll fenn! Ebben az időszakban ne közelítse meg a gépet, várja meg, amíg az alkatrészek teljesen megállnak és csak ezt követően szabad a gépen munkákat elvégezni! A kardántengellyel meghajtott gép tisztítását, kenését vagy beállítását csak akkor szabad elvégezni, ha kikapcsolta a meghajtócsonkot, leállította a motort és eltávolította az indítókulcsot! A lecsatolt kardántengelyt az erre a célra kialakított tartószerkezetbe kell helyezni! A kardántengely eltávolítását követően helyezze a védőburkolatot a meghajtócsonkra! Sérülések esetén ezeket késedelem nélkül meg kell szüntetni! A gépet csak ezt követően lehet újból működtetni. 2.6 Gumiabroncsok A gumiabroncsokon végrehajtandó munkák megkezdése előtt ügyelni kell arra, hogy a gép megfelelően leállításra és elgurulás ellen biztosításra került (kerékékek)! A kerekek és a gumiabroncsok megfelelő fel- és leszerelésének a feltétele a megfelelő szerszámok megléte és használata! A gumiabroncsok javítását csak a megfelelő képesítéssel rendelkező szakemberek az előírt szerszámok használata mellet végezhetik el! A levegőnyomást rendszeresen ellenőrizni kell! Ügyeljen az előírt levegőnyomás betartására! Figyelem! A nyomtatási hibákért és az adatok helyességéért felelősséget nem vállalunk! Sicherheit_

18 Mennyiségi táblázat DRILLBOX 200, 230, 380 DRILLBOX 260 gépszám: ig DRILLBOX 300 gépszám: ig elyezze a leforgatási teknőt a megfelelő tartószerkezetbe (használati útmutató 7. poz.) Magyarázat: a jelen táblázatban feltüntetett adatok csak irányértékek bükköny réti keverék mézontófű zöldborsó perko 112,5 88,5 63,5 10,0 33,5 29,0 48,0 24,0 4,6 400,0 240,0 170,0 112,0 54,0 23,0 6,0 77,5 35,5 9,0 40,9 22,5 4,5 42,5 10,0 fehér mustár egyiptomi lóhere perzsa lóhere x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x vetőmagmennyiség (kg/ha) legkisebb áttétel K2 = 17-30, K1 = közepes áttétel K2 = 30-17, K1 = legnagyobb áttétel K2 = 30-17, K1 = x x x x x forgatógomb (2) teljesen kicsavarva (=legkisebb mennyiség) 8x 6x 4x 4x 4x 10x 8x 4x 8x 5x 3x 8x 8x 4x 8x 4x 8x 4x 5x forgatógomb (2)... x becsavarva tolóka (5) pozícióját kiválasztani (1. állás=zárva) állítókar (4) pozícióját kiválasztani (1. állás, mint az ábrán, a legkisebb vetőmag részére) x x x keverőtengely használata Mengentabelle_8573

19 Mennyiségi táblázat DRILLBOX 260, gépszám: tól DRILLBOX 300, gépszám: től elyezze a leforgatási teknőt a megfelelő tartószerkezetbe (használati útmutató 7. poz.) Magyarázat: a jelen táblázatban feltüntetett adatok csak irányértékek, amelyek a különböző vetőmagok esetén eltérőek lehetnek. Vetőmagfajta réti here lucerna internát here komlós lucerna perzsa lóhere komlós lucerna lóbab fehér mustár hajdina zöldborsó mézontófű réti keverék. nyári bükköny Rabs Winterrübsen Perko Ölretich Leindotter legkisebb áttétel közepes áttétel legnagyobb áttétel forgatógomb (2) teljesen kicsavarva (legkisebb mennyiség) forgatógomb (2) mm távolság (lásd az ábrán) legkisebb mennyiség = 37 mm távolság tolóka pozíciója 1. állás = zárva 1. állás=állítókar fenn (mint az ábrán látható) legkisebb vetőmag estén) eltérő pozíciókat lásd a táblázatban X X ,5 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 9 X X 17 X X 25 X X 28 X X X X X X ,5 X ,5 X X X Grünschnittroggen X X X a még csekélyebb mennyiséget hord ki, akkor ehhez megrendelheti a kettős aljzattal ellátott kazettát. (cikkszám: ) keverőtengellyel kihordott mennyiség (kg)

20 1-es melléklet EU-Megfelelôségi nyilatkozet A 98/37/EG-irányalvnek megfelelôen ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.. Mi, az (A gyártó neve) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 (A cég teljes címe a közösségen belül lévô meghatalmazott esetén a cég adatai és a gyártó címe) saját felelôsségünk tudatában kijelentjük, hogy a következô termék: (Gyártmány, típus) amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, a 98/37 EG-irányelv idevágó alapvetô biztonsági és egészségügyi elôírásainak, (amennyiben szükséges) valamint más EG-irányelvek idevonatkozó követelményeinek (A más irányelvek címe és/vagy száma és kiadási dátuma) megfelel. Köztes termény - vetőgép Drillbox Type DB 200, DB 230, DB 260, DB 300, DB 380 (amennyiben szükséges) Az EG-irányelvekben megfogalmazott alapvetô biztonsági és egészségügyi elôírások szakszerû alkalmazásáért a következô szabványokat és/vagy mûszaki specifikációkat vettük figyelembe: (A szabványok és/vagy mûszaki specifikációk címe és/vagy száma) EG Konformitätserklärung pa. Ing. W. Schremmer Grieskirchen, Fejlesztési osztály vezetés (A kiállítás helye és ideje) (Az illetékes neve, beosztása és aláírása)

21 BG Следвайки политиката на PÖTTINGER ООД за усъвършенстване на неговите продукти като непрекъснато техническо развитие, PÖTTINGER си запазва правото да прави изменения, които не трябва непременно да отговарят на текстовете и илюстрациите, съдържащи се в настоящата публикация, и без непременното задължение да променя всички машини, които са доставени преди това. Технически данни, размери и тегла са дадени само като илюстрация. Отговорност за грешки или пропуски не се приема. Размножаване или препредаване на настоящата публикация, изцяло или частично, не се разрешава без писменото съгласие на ALOIS PÖTTINGER Машиностроителен Завод ООД. A-4710 Grieskirchen. Всички права са запазени при добиване Документ за право за копиране. GR Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b. εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων. A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva. RO Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b. lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor. RUS В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом. SK V súvislosti s ďalším technickým vývojom pracuje PÖTTINGER Ges.m.b. neustále na vylepšení svojich produktov. Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť. Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné. Chyby vyhradené. Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným povolením ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.. A-4710 Grieskirchen. Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené. SLO V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b. prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice. TR Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b. firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. ata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır. UA В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b. постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом.

22 Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b. A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) Telefax: 0043 (0) Internet: Gebr. PÖTTINGER GMB Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D Recke Telefon: ( ) Telefax: ( ) Pöttinger France 129 b, la Chapelle F Le Bonhomme Tél.: Fax: Gebr. PÖTTINGER GMB Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D LANDSBERG / LEC Telefon: Ersatzteildienst: / od. 169 Kundendienst: / od. 231 Telefax: /

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása. TERRADISC 3001 (Típus 9771 : +..

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása. TERRADISC 3001 (Típus 9771 : +.. Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr. 99 9771.U.80M.0 TERRADISC 3001 (Típus 9771 : +.. 00001) TERRADISC 3501 (Típus 9772 : +.. 00001) TERRADISC

Részletesebben

TERRADISC 4000 K +T (Típus 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Típus 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T

TERRADISC 4000 K +T (Típus 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Típus 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T 99 9755.U.80L.0 TERRADISC 4000 K +T (Típus 9753 : +.. 01001) TERRADISC 5000 K +T (Típus 9754 : +.. 01001) TERRADISC 6000 K +T (Típus 9755 : +.. 01001) Tárcsás borona Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Részletesebben

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Autocut Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr. 548.42.000.0 8_0_L.1 Autocut Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk

Részletesebben

99 8412HU.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC. (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

99 8412HU.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC. (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8412U.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek,

Részletesebben

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr. 99 8507.U.80N.0 TERRASEM C 4 (Type 8505 : +.. 01191) TERRASEM C 4 fertilizer (Type 8515 : +.. 00001)

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

Kezelési Utasítás. Autocut. Nr. 548.42.000.2_H_8_0_M.1 554.42.000.1_H_8_0_M.1. Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Kezelési Utasítás. Autocut. Nr. 548.42.000.2_H_8_0_M.1 554.42.000.1_H_8_0_M.1. Az eredeti kezelési utasítás fordítása Kezelési Utasítás Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr. 548.42.000.2 8_0_M.1 554.42.000.1 8_0_M.1 Autocut Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek, hogy

Részletesebben

HU.80I.1 SYNKRO 2200 SYNKRO 2600 SYNKRO 2600 S SYNKRO 3000 SYNKRO 3000 S SYNKRO 3800 S. Grubber Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

HU.80I.1 SYNKRO 2200 SYNKRO 2600 SYNKRO 2600 S SYNKRO 3000 SYNKRO 3000 S SYNKRO 3800 S. Grubber Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 965.U.80I.1 SYNKRO 2200 SYNKRO 2600 SYNKRO 2600 S SYNKRO 3000 SYNKRO 3000 S SYNKRO 3800 S Grubber Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott,

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

.R 99 385.HU.80I.0 NOVADISC

.R 99 385.HU.80I.0 NOVADISC 99 385.U.80I.0 NOVADISC 225 (Típus PSM 385 : +.. 01001) NOVADISC 265 (Típus PSM 386 : +.. 01001) NOVADISC 305 (Típus PSM 387 : +.. 01001) NOVADISC 350 (Típus PSM 388 : +.. 01001) Tárcsás kasza Ihre / Your

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F 99 375.HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Típus PSM 375 : +.. 01001) (Típus PSM 376 : +.. 01001)

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F 99 375.HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Típus PSM 375 : +.. 01001) (Típus PSM 376 : +.. 01001) 99 375.U.80I.0 NOVACAT 266 F (Típus PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Típus PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Típus PSM 381 : +.. 01001) Tárcsás kasza Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8503.HU.80I.0

TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8503.HU.80I.0 99 8503.U.80I.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Típus 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Típus 8503 : +.. 01001) Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági

Részletesebben

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! 60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 9 KA Version 2004 - HU - A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3932 HU-2/05.06 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515

Részletesebben

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021 Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

7 747 004 225 06/2004 HU

7 747 004 225 06/2004 HU 7 747 004 5 06/004 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano S635 és Logano S735 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán kazánajtó csere A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Általános

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ

ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Lapszám: 1/6 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Termék: Összecsukható gyümölcsszedő állványok Állványmagasság: 2000 mm (L=2000) Cikkszám: 92110013 Állványmagasság: 1650 mm (L=1650) Cikkszám: 92110014 Állványmagasság:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG Kezelési utasítás Rövidtárcsa Heliodor S & K - HU - Biztosítjuk biztonságát! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02)

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super Kezelési utasítás az Vetőgépek AD 2500/3000 Special AD 3000/3500/4000 Super MG4101 BAH0042-3 08.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a

Részletesebben

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.HU.80H.

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.HU.80H. SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.U.80.1 Váltva forgató eke Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen

Részletesebben

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Gyártó: KMS GmbH Gewerbepark Breisgau Freiburger Srtraße 10 79427 Eschbach Tel.: 0049 7634 551611 Fax.: 0049 7634 551612 Forgalmazó: B A R T

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 10 KA A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3998 HU-1/11.05 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28

Részletesebben

ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ

ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Lapszám: 1/6 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Termék: Halmozható gyümölcsszedő állványok Állványmagasság: 2000 mm (L=2000) Cikkszám: 92110004 Állványmagasság: 1650 mm (L=1650) Cikkszám: 92110005 Állványmagasság: 1200

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

INSTALACJA INSTALACE TELEPÍTÉS INSTALACIÓN INSTALLATION

INSTALACJA INSTALACE TELEPÍTÉS INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALACJA INSTALACE TELEPÍTÉS INSTALACIÓN INSTALLATION MONTAŻ SOLARNYCH KOLEKTORÓW PŁASKICH NA DACHU KRYTYM DACHÓWKĄ HOLENDERSKĄ MONTÁŽ PLOCHÝCH SOLÁRNÍCH KOLEKTORŮ NA STŘEŠE S VLNOVKOVOU KRYTINOU SZOLÁR

Részletesebben

Fitnesz állomás

Fitnesz állomás Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az

Részletesebben

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

3 Funkciós gondolás kerti hinta

3 Funkciós gondolás kerti hinta HASZNÁLATI UTASÍTÁS: 3 Funkciós gondolás kerti hinta Hinta Gondola Lovagló hinta 01/10 1 READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma, kérjük forduljon

Részletesebben

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 hu Szerelési és használati útmutató Redőny és napellenzőmozgatás mechanikus végkikapcsolással Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

Használati Utasítás az Vetõgép D9 MG 688 B 6- H 06.0 Printed in Germany Üzembe helyezés elõtt a Használati Utasítást és a Biztonsági Elõírásokat olvassa el és vegye figyelembe! Copyright 00 by MZONEN-Werke

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

HERZ-TS-90. HERZ Armatúra Hungária Kft. Normblatt 7723/7724 1999. szept. kiadás. Termosztátszelep alsórészek, R=1" Beépítési méretek, mm.

HERZ-TS-90. HERZ Armatúra Hungária Kft. Normblatt 7723/7724 1999. szept. kiadás. Termosztátszelep alsórészek, R=1 Beépítési méretek, mm. Termosztátszelep alsórészek, R=1" Normblatt 7723/7724 1999. szept. kiadás Beépítési méretek, mm Standard modellek nikkelezett kivitelben, menetes karmantyúval és menetes kupakkal. 1 7723 93 Egyenes 1 7724

Részletesebben

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE (Hungarian) DM-CS0003-08 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lánckeréksor CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8

Részletesebben

EXS40 Szerelési és kezelési utasítás

EXS40 Szerelési és kezelési utasítás EXS40 Szerelési és kezelési utasítás 1. Szimbólumok Veszély Figyelmeztetés Kézi működtetés További utasítások Motoros működtetés 2. Általános figyelmeztetések Ez a szerelési utasítás, képzett szakemberek

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

Szerelési, karbantartási útmutató

Szerelési, karbantartási útmutató ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS (Fordítás) Emelőasztal Típus: 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2

HASZNÁLATI UTASÍTÁS (Fordítás) Emelőasztal Típus: 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 HASZNÁLATI UTASÍTÁS (Fordítás) Emelőasztal Típus: 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 1. Felhasználói csoportok Feladatok Kezelő Szakszemélyzet Kezelés, Szemrevételezés Felszerelés, leszerelés Javítás, karbantartás

Részletesebben

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási

Részletesebben

Hidrofortartályok: Alkalmazási terület:

Hidrofortartályok: Alkalmazási terület: Hidrofortartályok: Alkalmazási terület: A hidrofor a vízellátó rendszerek nyomásingadozásainak a kiegyenlítésére, valamint a hálózati nyomásfokozás segédberendezéseként alkalmazható. Szivattyú, kompresszor

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

/2006 HU

/2006 HU 7 77 006 9 08/006 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano plus GB kaszkád füstgázgyűjtő (kettős kazán) A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Felállítás...................................................

Részletesebben

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 HU MAGYAR SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7.

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. GÉPKÖNYV a RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. Tel:(361) 46 76 300 Telefax:(361) 46 76 309 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 ADATLAP...3 1. EMELÉSI ÁBRA...4

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA. Ipari infra hősugárzók

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA. Ipari infra hősugárzók TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA Ipari infra hősugárzók WWW.BVFHEATING.HU Falra szerelve 45 Mennyezetre szerelve Fűtött tér = 41,6m 2 Magasság = 3,5m Fűtött tér = 14,8m 2 TERMÉKELŐNYÖK ÉS ÁLTALÁNOS

Részletesebben

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben

Részletesebben

Boat Nest Swing Használati útasítás

Boat Nest Swing Használati útasítás Boat Nest Swing Használati útasítás FIGYELEM! Csak otthoni használatra, nem alkalmas 3 év alatti gyermekek számára. Csak felnőtt felügyelete mellett használható. Figyeljen a kötél hosszára fulladás veszély!

Részletesebben

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

ACK4 Láncos ablakmozgató motor 1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Tároló-vízmelegítő Logalux SU400 SU1000 Szakemberek számára Szerelés előtt kérjük figyelmesen átolvasni 6 70 617 531-1/001 HU Tartalom 1 Általános tudnivalók.........................................

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás PackFix D1150388 - - 1001 *D1150388-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Részletesebben

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 (Hungarian) DM-HB0003-04 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos

Részletesebben

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25. Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Fogaskoszorú (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CS0004-04 Kereskedői kézikönyv Fogaskoszorú (11-fokozatú) CS-9000 CS-6800 CS-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. HU PLANARIO TOWER SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK MAX. 360 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

Triathlon - Ütőképes vetőgép

Triathlon - Ütőképes vetőgép Triathlon Triathlon - Ütőképes vetőgép kis vonóerő igénnyel a modern szántóföldi műveléshez Sok modern univerzális vetőgép nagy önsúlyuk miatt nagy vonóerőt igényelnek, magas az üzemanyagfelhasználásuk,

Részletesebben

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Ipari kapu szerelési útmutató NL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 106 991 rev. 13-04-2015 útmutató

Részletesebben