Claire Kenneth Éjszaka Kairóban



Hasonló dokumentumok
Claire Kenneth. Randevú Rómában

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Hogyan néz ki az iskola társadalma 2013-ban?

Bányai Tamás. A Jóság völgye

Kutasi Heléna. Szerelmeskalandos. avagy a boldogságra várni kell. Borító: Ráth Márton

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright

Pár szóban a novella létrejöttéről:

Hector közelebb jut a boldogsághoz

Spanyolországi beszámoló

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi

Megbánás nélkül (No regrets)

Emlékszik? 1. Hol van Tiktak úr? 1) Finnország (Kép:

Amikor a férj jobban tudja...

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

Lázár Éva AJÁNDÉK. regény

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

KEDVES SZÜLŐK! SZERETETTEL MEGHÍVUNK MINDEN ÉRDEKLŐDŐT MÁRCIUS 27.-ÉN 9.30-KOR A JÉZUS ÚTJA TÉMAHÉT ZÁRÓ RENDEZVÉNYÉRE.

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

RADNÓTHY SZABOLCS. A hullámlovas 2015.

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez

Főnixmadár. A hazugság polipkarjai

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

Erasmus Albiban (Franciaország)

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Claire Kenneth. A rubin kereszt

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza?

Károlyi Pályázat. Kémia. Írta: Elefánti Barbara 10. A

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ

Miért nem hív?! Hisz elkérte a számod, és megígérte

A Halál antropológiája című egyetemi kurzus létjogosultsága. Egy fogorvos találkozása a halállal

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival

- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia

IPOLYSÁGI KOPOGTATÓ Az Ipolysági Református Gyülekezet értesítő lapja 2. évfolyam 3. szám

A HECSEDLI MEG A POSTÁS

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Michael Peinkofer. 1. kötet. A griff bűvöletében. Scolar

Szita Szilvia II. Biztatás, bátorítás

Szeretet volt minden kincsünk

Én Istenem! Miért hagytál el engem?

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD

Nem fogom lelõni magát, Delaware doktor. Pedig meg kellene

10/2011. Endrefalva Község Önkormányzata Képviselő-testületének szeptember 28- án megtartott rendes ülésének jegyzőkönyve

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/

TÁRSAS KAPCSOLATOK, BARÁTOK

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY

Max Lucado: Értékes vagy

Rohantam, szívem a torkomban dobogott, világosbarna hajamat a szél borzolta. Barna szemem könynyezett a széltől. Adrenalinszintem a magasban szökött.

Csaplár Vilmos KURVA VAGYOK

októberében, amikor a megosztott Európában politikai változások vannak folyamatban, Leo Kleinschmidt a feleségével, Gizellával a barátaihoz utazik

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

KIHALT, CSENDES UTCA

Június 19. csütörtök

Ősi családi kör 2012

cselenyák imre illusztrálta: szonyi

Zágoni Balázs. Barni Berlinben. meseregény. M. Tóth Géza rajzaival

KAIRÓ, SZEPTEMBER

Bethlen Gábor második házassága - visszaemlékezések

Juhász Bence. A nagy litikamu

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom

Szép karácsony szép zöld fája

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára

Hé, hát így kell bánni egy vendéggel? hallatszott egy rikácsoló férfihang.

Gázló TT 2008 A rekordok napja július 12.

Lily Tiffin: A bűnjel

- E szerint elégedett vagy? - Több, - boldog. Boldog! Milyen különösen hangzott ez a szó, ebben a dohosszagú, szegényes, díván nélküli odúban.

Bálint-házban, a Szabad Zsidó Tanház előadássorozat keretében elhangzott: Kárpáti Ildikó, Példák a zsidóság ábrázolására az amerikai filmtörténetben

Mit keresitek az élőt a holtak között

Ez a könyv számos, Istennel megtapasztalt valóságos

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva

A szenvede ly hatalma

ART Lelkednek sem Art egy kis táplálék hétfő

EÖTVÖS KÁroly Magyar alakok 2011

[Erdélyi Magyar Adatbank]

2014. október - november hónap

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes

E D V I N Írta Korcsmáros András

Januárban szeretnék utazni feleltem lefegyverzőnek szánt mosollyal. A lány rögtön rákapcsolt: Napfényre vágyik? Korlátozottak az anyagi lehetőségeim

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Az élet napos oldala

Furfangos Fruzsi Bé. és a borzasztó büdi busz

V. monológ (Variációk az utcalámpához) A szárazon hagyott csaj esetei A kitartó masszőr. Borda Réka. Vojakovič Cyntia S Z Ö V E G G Y Á R

,,Tele vagyunk fiatallal,,

Andrea Gabi Jutka Eszti Fredi Ates Peti

CSENGŐSZÓ. A Császártöltési Német Nemzetiségi Általános Iskola diáklapja 2015/2016-os tanév 2. szám

Csillag-csoport 10 parancsolata

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

Kisslaki László Kipper Róza temetése

Erdélyi osztálykirándulás a Határtalanul program keretében

A rozsfejek mozgása árulta csak el az unoka bóklászásának a helyét. A lánygyerek egy csokor tarka virággal került elő. Viszem a Mamának! mondta.

Átírás:

Claire Kenneth Éjszaka Kairóban

Claire Kenneth Éjszaka Kairóban Regény 2010

Fapadoskonyv.hu Kft. honlap: www.fapadoskonyv.hu e-mail: info@fapadoskonyv.hu A könyv az alábbi kiadás alapján készült: Árkádia Budapest, 1989 Korrektor: Hoppe Adrienn Borító: Rimanóczy Andrea

I. Az asszony fent állt az erkélyen, és a fürdőzőket nézte. A keramitkockás úszómedence teli volt sikongó, lubickoló, hancúrozó emberekkel, hangjuk egybeolvadt a túl hangos dzsesszel. Az asszony unta ezt. Néhány lépésnyire innen, kéken és végtelenül, ott hullámzott a tenger. Az asszony vágyódva nézte. Kiúszni messzire, és nem látni senkit, nem gondolni semmire De nem lehetett, az úgynevezett társaság ide járt a kaszinóba, ahol néger dzsessz játszott, valódi angol whiskyt szolgáltak fel, és ha valaki meglátott és megkívánt egy csuromvizes, tapadó trikós női testet, néhány perc múlva már egy tánc ürügyén nyugodtan ölelgethette. Lent, a datolyapálmák közé zsúfolt asztalok között, kis négyszögön, néhány pár táncolt. A fullasztó melegben két hatalmas ventilátor próbálta megmozgatni a levegőt, de nem tudták felvenni a versenyt az afrikai nap perzselő sugaraival. Két arab pincér szakadatlanul hordta az óriás jégdarabokat. Nagy üvegtálcájukat fejük felett tartva, minduntalan felbukkant fehér burnuszos alakjuk az asztalok között. Anna szomjas is volt, de nem volt kedve lemenni. Itt fent, az erkélyen úgy érezte magát, mintha páholyból nézné ezt a színes forgatagot. Nekitámaszkodott a korlátnak, és közben egy-egy ösztönös mozdulattal megrázta még nedves, kibontott haját. Fél óra alatt megszárad, és akkor hazamegy, határozta el. Hét órára légy itthon mondta Arne, a szokott, ellentmondást nem tűrő hangján. Otthon Ez az otthon két egymásba nyíló szállodai szoba volt a Grand Hotelban, rengeteg, félig kicsomagolt hajóbőrönddel, amelyekben minden ruhát átforgattak a kikötő buzgó hivatalnokai. Mert hívhattak valakit Arne Jörgsennek, lehetett a svéd gyapottröszt vezére, aki első osztályú luxuskabinban érkezik meg Alexandriába, itt mégiscsak idegen, akit ugyanúgy átvizsgálnak, mint a fedélközi utast, akinek csak egy batyuja van. Mert Alexandria szinte mágnesszerűen vonzotta a világ kalandorait, mintha Afrika kapuja volna, amelyen keresztül mindenáron be akartak jutni az arany, a pénz, a korlátlan lehetőségek világába Nehéz volt őket megkülönböztetni a valódi milliomosoktól, akik tényleg csak azért jöttek, hogy életük változatos képeskönyvéből ne hagyják ki Egyiptomot, lefényképeztessék magukat teveháton a sivatagban, háttérben a szfinxszel és a piramisokkal. 5

De kémek is érkeztek, nemzetközi ügynökök, mert ezen a tavaszon, 1939-ben, már háborús hírek szállingóztak Európából, bár még nem történt semmi A Stanley Bay-i kaszinóban még a legnagyobb egyetértésben lubickoltak a kék úszómedencében az angolok, a németek és a görögök. A parketten még összesimulva tangózott az öreg amerikai milliomosnő a szép olasz dzsigolójával. Anna önkéntelenül elmosolyodott, olyan groteszk látvány volt a múmiaszerűen kifestett matróna és ifjú táncosa. A mosoly még az arcán csillogott, mikor pillantása hirtelen egy férfi tekintetével találkozott. A férfi már régen nézte Annát. Nézd, mosolyog mondta barátjának, akivel a legszélső asztalnál ültek. Na látod mondta a másik, mikor az előbb szóltam neked, meg sem akartál fordulni, most meg bámulod, ahelyett, hogy felmennél, és megismerkednél vele! Ha ismerkedni akarna, itt ülne valamelyik asztalnál, és nem vonulna félre az erkélyre válaszolt George. De rád mosolygott biztatta tovább Harry, és gyönyörű nő, az vitathatatlan! Gyönyörű mondta George, és nézte az asszonyt, aki még mindig ott állt az erkélyen, karcsún és szőkén, égszínkék fürdőruhában, de most már nem mosolygott. Megérezte, hogy azok ketten róla beszélnek. Ha festő volnék, mint te, okvetlenül lefesteném. Valami olyat mondanék neki, hogy Észak-Skóciától Kelet-Afrikáig még nem találkoztam szebb alakú nővel! Hát jó, le fogom festeni mondta George. Néhány piasztert dobott az asztalra. Két ginem volt, fizesd ki. Holnap találkozunk McCornick ezredeséknél szólt még utána Harry, de George már nem hallotta, elindult az erkély lépcsői felé. Anna látta, hogy a férfi felkelt az asztaltól, és biztos volt benne, hogy idejön. Félreértette a mosolyt, biztatásnak vette, és most jön Anna így még senkivel sem ismerkedett meg soha. Tudta, hogy a férfiak, akik utána jönnek, valami könnyű siker reményében teszik ezt. A férfiak mindig és mindenütt csak a kalandot keresik, és szinte megijednek, ha szerelem lesz belőle. A nők viszont mindig a szerelmet hajszolják, az igazi, nagy szerelemmel akarnak végre találkozni, és csak kalandokat kapnak cserébe 6

Anna arra gondolt, hogy elmegy, és mire a férfi megkerüli a teraszt, és felér, ő már nem lesz itt. De valami fogva tartotta, és nem mozdult. Vannak pillanatok az életben, mikor csak pár lépést kellene tenni, és az ember elkerülhetné a végzetét De Anna elmulasztotta ezt a pár lépést, és ott maradt. A férfi fehér ruhás alakja már feltűnt a lépcsőfeljárónál, magas volt és karcsú, barnára sült arcából vidám-kéken csillogtak a szemei. Annán átvillant, hogy úgy tesz, mintha már ismerné, mintha összetévesztené valakivel Hello! Dr. Burns nevetett felé, kedves, hogy végre megismer! George azonnal kapcsolt. A nő megjátssza, hogy összetéveszti valakivel, hogy formát adjon az ismerkedésüknek. Tehát olyan nő, aki súlyt helyez a társasági formákra. Bár az is lehet, hogy tényleg összetéveszti. Láttam, hogy egyedül unatkozik idefent, gondoltam, elszórakoztatom. Nem unatkoztam válaszolt Anna majdnem kifogástalan angol kiejtéssel, csak nézegettem ezt a különös forgatagot Én meg magát néztem! Ne akarjon udvarolni, dr. Burns, két nap előtt a hajón fel sem kért táncolni folytatta Anna a játszmát, és észrevette, hogy a férfi zavarba jön. Csak tudnám, milyen hajón gondolta George, és most már kezdte elhinni, hogy a nő tényleg összetéveszti valakivel. Így közelebbről még sokkal jobban tetszett neki, és örült, hogy rászánta magát a kalandra. Még néhány percig dr. Burns leszek, határozta el, és vigyázott minden szavára. Annát mulattatta a játék, és kíváncsian várta, hogy a férfi mikor árulja el magát. Nem kellett sokáig várni. Mikor megkérdezte, hogy Mrs. Burns miért nincs itt, hiszen a hajón mindig az uszodában volt látható, George nevetve jegyezte meg, hogy valószínűleg a vízbe fúlt Anna tágra nyitott szemekkel nézett fel rá. Ugyanis folytatta George, ha tudni akarja, én nem vagyok Burns, csak szerencsém van, és maga összetévesztett vele. George Dowery vagyok. Micsoda hasonlatosság! De hát nem értem, egyáltalán hogy jutott eszébe feljönni hozzám? Az embernek eszébe jutnak néha ilyen rendkívüli dolgok. Meglát valakit Valakit, akihez még csak hasonlót sem látott soha, és nem akarja elmulasztani az alkalmat, hogy megismerhesse 7

Néhány zavart perc következett, Anna még megjátszotta a csodálkozását a meglepő hasonlatosság felett, aztán dr. Burns nem létező alakja egyszer és mindenkorra eltűnt a láthatárról. Most George szeretett volna kérdezősködni, egyszerre minden érdekelte, hirtelen mindent tudni akart az asszonyról, mint mikor valaki belenéz egy érdekes könyvbe, és percek alatt szeretné elolvasni, annyira érdekli a tartalma. A kiejtése után ítélve nem angol. Eltaláltam? Magyar vagyok! Magyar? És két napja érkezett! Ezzel már mást is elárult magáról Mit? Az Alhambrában tegnap óta az új műsorban tizenkét magyar lány táncol. Nagyon csinosak, piros csizmát viselnek, és Igen! Eltalálta! George le volt hűtve. Erre nem számított, egy kis olcsó, éjszakai táncosnő, ilyenek sohasem érdekelték. És maga? Festő vagyok. Megláttam, és elhatároztam, hogy megfestem az aktját. Remek alakja van, kár, hogy nem meztelenül lép fel az Alhambrában. Minden este tapsolnék magának Anna most már látta, hogy rossz vágányon halad a beszélgetésük. A férfi a következő percben már közölte vele, hogy este benéz a mulatóba, együtt vacsorázhatnak, esetleg Sajnos nem! Már megígértem egy idős úrnak, hogy vele vacsorázom mondta Anna, és várta a hatást. Ügyes mondta gúnyosan George, csak két napja van itt, és máris sikerült egy idős urat felcsípni! Ó nevetett Anna, már öt éve sikerült! Nem értem Az idős úr a férjem, üzleti ügyben jött Egyiptomba, és engem is magával hozott. Különben azt sem tudom, hol az Alhambra, és még sosem volt piros csizmám! George nem tudta, miért örül ennek. Végeredményben mindegy neki, hogy ez a szőke asszony kis táncosnő-e vagy társaságbeli hölgy. Jó hallgatni a hangját, közelről nézni az arcát, beszélni hozzá, itt ülni mellette Szinte repült az idő, észre sem vették, már hét óra volt. Sietnem kell mondotta Anna, és megindult az öltöző felé. Egy nagy falitükör előtt megálltak. 8