Iparosok, kerskedõk, mesterek



Hasonló dokumentumok
A község arculata hajdanán

Születési hely és év. Lakóhely

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Katonaság, levente, háború

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Iskola, gyermekkor. III. fejezet

Vallásosság, egyház, egyházi ünnepek, szokások

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Kultúra, szórakozás, sport

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Család, rokonság, barátok

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Hadifogság, málenkij robot

Látogatás a Heti Válasznál

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Állásinterjún EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. Los, auf geht's! Sznopek Martin

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Auswandern Bank. Ungarisch

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

Mezõgazdaság, tanyasi élet

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

5. Zipernowsky Nyelvi Verseny NÉMET. 3. forduló: Quiz

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

Követelmények a gimnázium német nyelv évfolyama számára

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

Szóbeli vizsga a Kispesti Deák Ferenc Gimnáziumban

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

82. FELADATLAP 3 feladat 3 szinten

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Iskola neve:... AJTP levelezős verseny. Magyar nyelv. 2. Folytasd a szóláncot legalább tíz szóval a szótagolás szabályai szerint!

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Tanmenetek. Német általános nyelv (N1) szint: A1, A2. 1. Hét Bevezetés, követelmények, ismerkedés a könyvvel

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Menschen um uns wie sind sie?

Vizsgáztatói példány az emelt szintű szóbeli vizsgához A I.

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok

Diákok tanárszerepben

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

NT KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15

Ich komme aus Bonn

Jár-kel, mint zsidóban a fájdalom

Dokumentum típusa: fotó. Állomány: Digdok/Endrőd/Magánélet/Családi fotók. Leírás: Bálint Tivadarné. Dokumentum típusa:

Information über die Gleichhaltung österreichischer und ungarische Prüfungszeugnisse

KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.

30 perc áll rendelkezésére a nyelvismereti teszt megoldására. Szótár nem használható.

2013/2014. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Baka Judit. Anyanyelvápolás. Munkáltató magyar nyelvkönyv Negulescu György rajzaival. I. kötet

Ihnen

Szakértők és emberek. German Health Team Prof. Armin Nassehi Dr. Demszky Alma LMU München

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

ÉLŐ IDEGEN NYELVEK NÉMET - 2. idegen nyelv, évfolyam Heti 3 óra

11. Kormányzói levél, május

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

Átírás:

Újhartyáni Képeskönyv 103 V. fejezet Iparosok, kerskedõk, mesterek Németországban már a kora középkortól kezdve az elsõ fiú örökölte a földet, a paraszti gazdaság nem volt osztható, a többi fiúgyereknek szakmát kellett tanulnia. Így aztán érthetõ, hogy a Magyarországra települt sváb, szász, német családok kiváló mesterembereket adtak az országnak. Újhartyánban is voltak iparosok, kereskedõk: ami kell az kell. A képek tanúsága szerint volt itt varrónõ (több is), kõmûves, szíjgyártó, asztalos, korcsmáros (no abból sem szenvedtek hiányt: az asszonyok varrónõhöz, a férfiemberek kocsmába mentek inkább), trafikos, mûszerész, cipész, fodrász legalábbis a szerkesztõ ennyit tudott összeszámolni. Nem számolta, mert nem számolhatta össze például a kovácsokat, akikbõl több is volt: patkolni kellett a lovat, a szekereken mindig akadt javítanivaló, újra abroncsolni a kereket, kaszát, kapát, ásót készíteni: szóval nem maradtak munka nélkül õk sem. De a képek sajnos nem tanúskodnak róluk, mint ahogy nem találunk, hiába keresünk könyvünkben képet pingáló, vagy stikkelõ (hímzõ, horgoló) asszonyokról. Hogy komoly létszámú mesterember élt meg mesterségbeli tudásából ma úgy mondanák : szolgáltatásából -, azt mutatja, hogy - hasonlóan a gazdákhoz -, saját kocsmájuk volt: a Szép utcai Schenk kocsma (míg a gazdák vasárnap délutáni törzshelye a Fõ utcai Lenka kocsma volt).

104 Újhartyáni Képeskönyv

Újhartyáni Képeskönyv 105 V. Kaptel Handwerker, Kaufleute, Meister In Deutschland erbte der erste Sohn schon seit dem frühen Mittelalter den Grundbesitz, das bauerliche Landgut war nicht zu teilen, die anderen Söhne sollten einen Beruf erlernen. So kann man schon verstehen, dass die nach Ungarn angesiedelten schwäbischen und säschsischen Bauern dem Land ausgezeichnete Fachleute gegeben haben. In Neuhartin gab es auch Handwerker, Kaufleute: was man braucht, das braucht man. Nach den Bildern zu sehen, es gab hier Schneiderin (sogar mehrere), Maurer, Sattlermeister, Tischler, Gastwirt (es mangelte nicht an ihnen: die Frauen gingen lieber zur Schneiderin, die Männer lieber in die Schenke), Trafikant, Mechaniker, Schuhmacher, Friseur so viele konnte der Redakteur mindestens zusammenzählen. Er hat aber nicht er konnte auch nicht die Zahl der Schmiede bestimmen, obwohl es auch mehrere im Dorf gegeben hat, die Pferde sollten beschlagt werden, es gab auch auf den Fuhrwerken immer etwas zu reparieren, die Räder sollten immer neu bereift werden, Spaten, Hacke, Sense hatten die Leute immer nötig, also die Schmiede blieben auch nicht ohne Arbeit. Leider sind sie auf Bilder nicht zu sehen, wie wir auch keine Bilder über Frauen gefunden haben, die Bilder sticken oder häkeln. Dass es ein bedeutender Anzahl der Einwohner aus seinem beruflichen Wissen und Können heute sagen wir: aus Dienstleistungen gelebt hat, zeigt uns auch, dass sie den Landwirten ähnlich eigene Schenke hatten: die Schenk-Schenke in der Szép Straße (die Stammschenke der Landwirte war sonntags die Lenka-Schenke in der Hauptsraße).

106 Újhartyáni Képeskönyv

Újhartyáni Képeskönyv 107 Chapter V Tradesmen, merchants, craftsmen In Germany, since the beginning of the middle ages, it was the first born son, who inherited the lands of the family. The peasant farms were not to be divided, so the other boys had to learn professions. It is understandable that way that Suabian, Saxon and German families, which settled down in Hungary, gave excellent craftsmen to the country. There were tradesmen and merchants living in Újhartyán as well: what is needed is needed. According to the photos, there were dressmakers (more than one), bricklayers, harness-makers, carpenters, bartenders (there was no shortfall of that, while ladies spent their time at the dressmakers, men went to the pubs), tobacconists, mechanics, shoemakers, and hairdressers living here at least the editor of this book could count the above professions. The editor did not count, because he could not count the smiths, though there was more than one of them: horses must have been shod, there was always something to repair on the carts, and they had to re-rim the wheels, to make scythe, hoe and spade, so they had also a lot to do. Unfortunately, there are no photos of them, and we could not find photos of women painting pictures or embroidering either. There were many craftsman, who earned their living here due to the possession of their professional knowledge we would say service today and it is also proved by the fact, that they had their own pub (farmers had their pub as well) in the Szép street (Beautiful street), the so called Schenk Pub. (On Sunday afternoons, farmers went to the Lenka Pub in the Fõ street (Main street).

108 Újhartyáni Képeskönyv

Újhartyáni Képeskönyv 109 124. Szabó mûhely az udvarban. Balról: Fajth János (Hanzi), a felesége Surman Anna (Nancsi), elõttük gyermekeik: Erzsébet (Manger Henrikné) és János, a gépnél Mátrai István és Kleineisel Mihály (Schneider Miska), középen Rapcsák András. *125. Varrótanfolyam és háziasszonyképzés 1920-ban. Tanfolyam vezetõ Fabók Istvánné (Lauter Mária) hátul áll.

110 Újhartyáni Képeskönyv 126. A Gyón és Vidéke Ipartestület elöljárói és tisztviselõi. A hartyáni iparosok is ehhez az elöljárósághoz tartoztak. *127. Schenk Lizi néni (balról a harmadik) varróiskolája 1944-ben.

Újhartyáni Képeskönyv 111 128. Herman Antalné (Schenk Erzsébet) varrónõ, akinél sok újhartyáni lány tanult meg hímezni és varrni. 129. ugyancsak õ az 1930-as években Herman Józseffel. *130. és a varrni tanuló lányokkal.

112 Újhartyáni Képeskönyv 131. A trafik épülete 1949-ben a képen a trafikos: Rizmajer György ül, tõle jobbra Urbán András és Turcsányi István a bal szélen pedig Sztancsik Mihály,. A trafik a Hõsök terén a mai kultúrház udvarán volt. 132. Rutterschmidt János volt az elsõ szalagfûrész-tulajdonos a községben. 133. Németh József húgának sportáru üzlete Budapesten. Az ülõ nõ Jeneiné Németh Margit. Ebben az üzletben készítette 1945-ben állami megrendelésre Németh József szíjgyártó Sztálin fegyvertokját.

Újhartyáni Képeskönyv 113 134. Németh József szíjgyártó mûhelye. 135. Németh József szíjgyártó családja 1932-ben. Balról: Wachsmann Jánosné (Gróf Katalin) nagymama mellette, Németh Józsefné (Wachsmann Róza Hermina néni) mellette fia József a férje ölében lányuk Ica (Szabó Béláné) elõttük Margit lányuk.

114 Újhartyáni Képeskönyv 136. A Schenk kocsma az iparosok kocsmája volt a Szép utca 35. sz. alatt. Az udvarán ültek össze a mesteremberek. Balról: Burka Pál gépi kötõ, Megyeri György asztalos, Herman Antal kocsmáros, Schulcz János szódás, Tóth József kõmûves. 137. Rutterschmidt István mûszerész házának udvarán. Balszélen Schenk Tamás, Turcsányi János, Rutterschmidt Istvánné (Ilonka néni),, Herman Antal.

Újhartyáni Képeskönyv 115 138. A harmonikával Ruttreschmidt István (Borbély Pista) mûszerész, Turcsányi János lakatos és Herman Antal kocsmáros. A kép valószínûleg az 50-es években készült. 139. A kép 1973-ban készült. Balról: Krejcsi László, Schenk Tamás, Rajszki Görgy, Gergely István, középen ül Herman Antal.

116 Újhartyáni Képeskönyv 140. Lauter János cipész mini cipõket is készített, igaz már az 1970-es években. *141. Közös borotválkozás Fajth (Futura) Ferenc lagzijára a Malom u. 12. sz. alatti Futura házban.

Újhartyáni Képeskönyv 117 142. Gergely György ortopéd cipész és felesége Klemencz Rozália varrónõ, valamint gyerekeik Mihály és István, a Szép u. 1. sz. házuk udvarán.

118 Újhartyáni Képeskönyv