INDOOR / OUTDOOR THERMOMETER

Hasonló dokumentumok
57129 Szerelési utasítás

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

Utasítások. Üzembe helyezés

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

Using the CW-Net in a user defined IP network

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25


Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: Használati utasítás Užívateľská príručka

LED-es karácsonyfagyertyák

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

LED-valódi viaszgyertya

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa

Contact us Toll free (800) fax (800)

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV

Használati útmutató. TFA_No_ _Anl :03 Uhr Seite 1

Danfoss Link FT Padlótermosztát

GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA

Napelemes, ultrahangos állatriasztó UTV-1 Solarni ultrazvočni odganjalnik živali UTV-1

Használati útmutató PAN Aircontrol

Guruló labda macskajáték

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Harkány, Bercsényi u (70)

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

LED-es csíptető cipőre

Állványos nagyító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII

ÉPÍTŐANYAG ÉS FA NED- VESSÉGMÉRŐ KÉSZÜLÉK NAPRAVA ZA MERJENJE VLAGE V STAVBAH IN LESU

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Fürdőszobai falióra hőmérővel

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Használati és játékleírás Navodilo za uporabo in igranje

SOLAR POWERED ANIMAL REPELLER

LED-es karácsonyfagyertyák

Ujjdob. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg X6II

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

BM 20. Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização

Használati útmutató Élvezze az időt 3

VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VAKUUMSKI VARILNIK FOLIJE

DIGITÁLIS KEVERŐTÁL BEÉPÍTETT MÉRLEGGEL DIGITALNA MEŠALNA POSODA Z INTEGRIRANO TEHTNICO

LED-es tükörre szerelhető lámpa

Használati útmutató Navodila za uporabo

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

Felhasználói kézikönyv

BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás

ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

IAN CONVECTION HEATER SKD 2300 C3 KONVEKTORSKI GRELNIK KONVEKTOR KONVEKTOR KONVEKTOR KONVEKTOR. Navodila za uporabo. Használati utasítás

TERASZHŐSUGÁRZÓ SEVALNI GRELNIK ZA TERASO

FSL12 FSL144.

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT VI1P. preciz.hu

LÁBBAL HAJTÓS JÁTÉK POGANJALEC

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

LED-es WC-papír tartó éjszakai fénnyel

BT Drive Free

Elektromos borosüvegzár

ASUS Transformer Pad útmutató

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

Digitális Hőmérséklet- és légnedvesség mérő

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 13. junij 2015 / Do 20 minut

RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA LCD-KIJELZŐVEL RADIJSKO VODENA LCD-BUDILKA

SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H I T & MISS TARGET Használati utasítás

ASUS GX800 lézeres játékegér

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV

FÉNYCSÖVES ROVARCSAPDA SVETLOBNA PAST ZA ŽUŽELKE

LED kempinglámpa. Kezelési útmutató. Tartalomjegyzék

Vintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 10. junij 2017 / Do 20 minut

HU Használati útmutató

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.

FORMATERVEZETT LED-ES ÁLLÓLÁMPA

BT HS

Átírás:

INDOOR / OUTDOOR THERMOMETER INDOOR / OUTDOOR THERMOMETER Operation and Safety Notes BEL-/KÜLTÉRI HŐMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások NOTRANJI IN ZUNANJI TERMOMETER Navodila za upravljanje in varnostna opozorila INTERIÉROVÝ/ EXTERIÉROVÝ TEPLOMER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 285321 TEPLOMĚR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny INNEN-/AUSSEN- THERMOMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 24 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 44 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 65 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 84 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 104

A 1 2 3 4 7 6 5 B 11 - + 10 8 9 12 13 14

Introduction... Page 6 Intended use... Page 6 Description of parts... Page 7 Technical data... Page 7 Scope of supply... Page 8 Safety notes... Page 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries... Page 11 Before use... Page 13 Getting started... Page 14 Inserting / changing the battery... Page 14 Positioning / installing the product... Page 14 Mounting the product on a wall... Page 16 Temperature memory... Page 17 Setting the time... Page 18 Troubleshooting... Page 19 Cleaning and care... Page 19 Disposal... Page 20 Warranty... Page 22 GB 5

Indoor / outdoor thermometer Q Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use Q The product measures the indoor and outdoor temperature in Degree Celsius ( C). The main unit is placed indoor, and external sensor 5 can be put outdoor. The product also displays the highest and lowest measured 6 GB

temperature and the time in 24-hour format. The product is not intended for commercial use. Q Description of parts 1 Indoor / outdoor thermometer 2 TIME display 3 IN indoor temperature display 4 OUT outdoor temperature display 5 External sensor 6 SET button 7 MIN / MAX button 8 Stand 9 Battery compartment cover 10 Battery compartment 11 Hanger 12 Dowel 13 Screw 14 Self-adhesive pad Technical data Q Operating voltage: 1.5 V (direct current) GB 7

Power supply: 1 x 1.5 V (direct current) AAA battery (included) Temperature range: Indoor: 10 C to +40 C Outdoor: 40 C to +60 C External sensor: IP44 (splash proof) External sensor cable: LC Display: approx. 2.8 m 21 x 50 mm (Width x Length) Q Scope of supply Please check the supplied items immediately after unpacking the product to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition. Do not under any circumstances install the product if the delivery scope is incomplete. 1 Indoor / outdoor thermometer 1 1.5 V (direct current) AAA battery 1 Dowel 8 GB

1 Screw 1 Self-adhesive pad 1 Operating manual Safety notes KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. GB 9

10 GB Never dismantle the product. Improper repair can cause significant risks to the user. Repairs must always be carried out by a specialist only. Do not use the product if it is damaged. Damaged products represent a danger of death from electric shock! Do not expose the product to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the product. Please prevent the housing of the product from rubbing to strongly against textiles. This may result in static charges and affect the results of the measurements. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the product by unauthorised individuals. Install the external sensor 5 outdoors so that it is not exposed to direct sunlight.

Take care that the mains lead is not damaged on installation. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not shortcircuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. GB 11

Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. 12 GB

Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Q Before use Note: Remove all packaging material from the product. Note: Remove the protective foil from the product. GB 13

Q Q Getting started Inserting / changing the battery See Fig. B. Q Positioning / installing the product CAUTION! When choosing a position for the product, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, heat, cold damp or dust. Do not install products close to heat sources, e.g. radiators. There is otherwise a danger that the product will be damaged. Take care that the product is suspended properly if mounted on a wall. If the product falls, it could cause injury or damage to itself or other property. Place the product on a flat, level surface. Do not place the product on valuable or sensitive surfaces without suitable protec- 14 GB

tion. The surfaces may otherwise be damaged. Stand: Open the stand 8 on the back of the product to support the product. Wall mount: Note: you will need a drill for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND DAMAGE TO PROPERTY! Please read the operating and safety instructions for your drill carefully. Hold the product on the wall to find a suitable position for installation. Use a pencil if necessary to mark the required position. DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DAN- GER OF DAMAGE TO PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are drilling into the GB 15

wall. If necessary, check the wall using a suitable detector before you drill. Drill a suitable hole in the wall using a drill. Push a dowel 12 into the hole and screw a screw 13 into the dowel 12. Ensure that the screw 13 is not completely screwed into the dowel 12. Hang the indoor / outdoor thermometer 1 from the screw 13. To do this hook the hanger 11 of the indoor / outdoor thermometer 1 on to the screw 13. Q Mounting the product on a wall Pull the protective foil from one of the sides of the self-adhesive pad 14. Stick the self-adhesive pad 14 on to the back of the product. Pull the protective foil from the other side of the self-adhesive pad 14. Take the product to the desired location and press it carefully on to a wall or other smooth surface. 16 GB

Note: Wait 24 hours after installation until using the product. This is to allow the self-adhesive pad 14 to achieve an optimum level of adhesion. After installation, do not change the position of the self-adhesive pad 14, otherwise the level of adhesion achieved by the self-adhesive pad 14 could be reduced. Q Temperature memory Press the MIN / MAX button 7 to show the lowest temperature measured indoors, IN 3, and outdoors, OUT 4. Press the MIN / MAX button 7 again to display the highest measured temperature. Press the MIN / MAX button 7 again to return to the display of the current temperature. Note: if the MIN / MAX button 7 is not pressed for 5 seconds, the display automatically reverts to the current temperature. Note: the stored lowest and highest temperature is deleted every day at 00:00 and measurement begins again. GB 17

Q Setting the time Press the SET button 6 briefly to begin setting the hours. The hours in the TIME display 2 flash. Press the MIN / MAX button 7 to set the hours. Tip: keep the MIN / MAX button 7 pressed. This allows you to make the settings faster. If you do not press any button for 60 seconds, the LC display automatically reverts to the standard display. Press the SET button 6 briefly again to begin setting the minutes. The minutes in the TIME display 2 flash. Press the MIN / MAX button 7 to set the minutes. Press the SET button 6 briefly again to confirm the set time. Note: the set time is also confirmed if no button is pressed after 60 seconds. Note: the thermometer now displays the current time under TIME 2, the indoor 18 GB

temperature IN 3 and the outdoor temperature OUT 4. Q Troubleshooting Note: the product contains sensitive electronic components. It is therefore possible that radio transmission devices in its immediate vicinity may cause interference. Remove any such device from the vicinity of the product if errors occur on the display. Note: electrostatic discharge may interfere with operation. In the event of any malfunction, briefly remove the battery and replace it as described under Inserting / changing the battery. Q Cleaning and care Do not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents. GB 19

Otherwise the surface of the product can be damaged. Use a slightly dampened, non-fluffing cloth to clean the product. Q Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the b packaging materials for waste a separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 7: plastics / 20 22: paper and fibreboard / 80 98: composite materials. 20 GB

The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. GB 21

Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not 22 GB

limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB 23

Bevezető...Oldal 25 Rendeltetésszerű használat...oldal 25 A részek megnevezése...oldal 26 Műszaki adatok...oldal 26 Csomagolás tartalma...oldal 27 Biztonsági tudnivalók...oldal 28 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók...oldal 30 Az üzembe helyezés előtt...oldal 32 Üzembe helyezés...oldal 33 Az elem behelyezése / cseréje...oldal 33 A termék felállítása / felakasztása...oldal 33 A termék rögztése a falra...oldal 35 A hőmérséklet tárolása...oldal 36 Az idő beállítása...oldal 37 Hibaelhárítás...Oldal 38 Tisztítás és ápolás...oldal 39 Mentesítés...Oldal 39 Garancia...Oldal 42 24 HU

Bel-/kültéri hőmérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat Q A termék a belső- és a külső hőmérsékletet méri Cesius fokban ( C). A hőmérőt beltérben, a külső érzékelőt 5 kültéren kell elhelyezni. A termék ezen felül jelzi a legmagasabb és a HU 25

legalacsonyabb mért hőmérsékletet, valamint az időt 24-órás formátumban. A terméket nem közületi felhasználásra szánták. Q A részek megnevezése 1 Belső- / külső hőmérő 2 Óra-kijelzés TIME 3 Belső hőmérséklet-kijelző IN 4 Külső hőmérséklet-kijelző OUT 5 Kültéri érzékelő 6 Beállítás-gomb SET 7 MIN/MAX-gomb 8 Állvány 9 Elemrekesz-fedél 10 Elemrekesz 11 Felakasztó szerkezet 12 Tipli 13 Csavar 14 Ragasztópárna Műszaki adatok Q Üzemi feszültség: 1,5 V (egyenáram) 26 HU

Feszültségellátás: 1 db 1,5 V-os AAA elem (egyenáram) (része a szállítmánynak) Hőmérsékleti tartomány: bent: 10 C - +40 C Kint: 40 C - +60 C Külső érzékelő: IP44 (fröccsenő víztől védett) A kültési érzékelő vezetéke: LC-kijelző: kb. 2,8 m 21 x 50 mm (szélesség x magasság) Csomagolás tartalma Q Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát teljesség, valamint a termék és valamennyi részének a kifogástalan állapota szempontjából. Semmiesetre se szerelje fel a terméket, ha a szállítmány nem teljes. HU 27

1 belső- / külső hőmérő 1 db 1,5 V -os AAA elem (egyenáram) 1 db tipli 1 csavar 1 ragasztópárna 1 használati útmutató Biztonsági tudnivalók ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem 28 HU

játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Semmiképpen ne szedje szét a terméket. A szakszerűtlen javítások következtében a felhasználó számára jelentős veszélyek állnak fenn. Javításokat csak szakemberekkel végeztessen. Ne vegye üzembe a terméket, ha az sérült. A sérült termékek áramütés általi életveszélyt jelentenek! Ne tegye ki a terméket különösen erős elektromágneses tér hatásának. Ez hátrányosan befolyásolná a termék működését. Akadályozza meg, hogy a készülék burkolata túl erősen súrlódjon textil anyagokhoz. Az elektrosztatikai feltöltődésekhez vezethet és ezáltal befolyásolhatja a mérések eredményeit. Vegye figyelembe, hogy azokra a károkra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a feljogosítással nem HU 29

rendelkező személyek beavatkozása okozott, a garancia nem érvényes. Úgy helyezze el a kültéri érzékelőt 5, hogy az ne legyen kitéve a közvetlen napsugárzásnak. Ügyeljen arra, hogy a kültéri érzékelő vezetéke az elhelyezés során ne sérüljön. Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. 30 HU

Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemekre / akkukra kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra. Kerülje el a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal való érintkezését! Elemsavval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZ- TYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt! Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében. HU 31

Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket / akkukat! Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja. Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a behelyezés előtt! A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből. Az üzembe helyezés előtt Tudnivaló: Távolítsa el teljesen a csomagolóanyagot. Tudnivaló: Távolítsa el a védőfóliát. 32 HU

Üzembe helyezés Az elem behelyezése / cseréje Lásd B ábra. A termék felállítása/ felakasztása VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválsztása alkalmával biztosítsa, hogy a termék ne legyen kitéve közvetlen napsugarzás, rezgések, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne helyezze a terméket hőforrás, pl. fűtőtest közelébe. Ellenkező esetben a termék meghibásodása fenyeget. Ügyeljen arra, hogy a termék falra szerelés esetén szabályszerűen legyen felakasztva. A termék leesése személyi sérüléseket, vagy más tárgyak megkárosodását okozhatja. Állítsa fel a terméket egy sík és vízszintes felületre. HU 33

Ne helyezze a terméket megfelelő védelem nélkül értékes vagy érzékeny felületekre. Ellenkező esetben azokat károsodás érheti. Felállítás: Hajtsa ki a termék hátoldalára beépített állványt 8 a termék felállításához. Felakasztás: Tudnivaló: Ehhez a művelethez egy fúrógépre van szüksége. VIGYÁZAT! ÉLET- ÉS SÉRÜLÉSVE- SZÉLY ÉS TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Olvassa el figyelmesen a fúrógépe használati és biztonsági utasításait. Tartsa a terméket a falhoz, hogy megtalálja a megfelelő helyet annak felakasztására. Adott esetben jelölje meg a kívánt helyet egy ceruza segítségével. 34 HU

ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! TÁRGYI KÁ- ROSODÁSOK VESZÉLYE! SÉRÜLÉS- VESZÉLY! Bionyosodjon meg róla, hogy fúrás közben nem ütközik elektromos-, gáz-, vagy vízvezetékbe. Falfúrás előtt adott esetben használjon vezeték- keresőt. Fúrjon ki a falban fúrógép segítségével egy megfelelő méretű lyukat. Nyomjon egy tiplit 12 a lyukba és csavarja be a csavart 13 a tiplibe 12. Ügyeljen arra, hogy a csavar 13 ne tekeredjen teljesen a tiplibe 12. Akassza a beltéri/kültéri hőmérőt 1 a csavarra 13. Ehhez akassza az beltéri-/ kültéri hőmérő 1 akasztóberendezését 11 a csavarra 13. A termék rögztése a falra Távolítsa el a ragasztópárna 14 egyik oldaláról a védőfóliát. Ragassza a ragasztófóliát 14 a termék hátoldalára. HU 35

Távolítsa el a ragasztópárna 14 másik oldaláról a védőfóliát. Tegye a teréket az Ön által választott helyre és nyomja azt óvatosan a falhoz, vagy más felülethez. Tudnivaló: A felszerelést követően először inkább csak 24 óra elteltével használja. A ragasztópárna 14 akkor éri el az optimális tapadási szintet. A termék felhelyezését követően ne változtassa a ragasztópárna 14 helyzetét. Ellenkező esetben a ragasztópárna 14 tapadóképessége korlátozottá válhat. A hőmérséklet tárolása Nyomja meg a MIN- / MAX-gombot 7, hogy megjelenjen a beltéri- IN 3 és a kültéri OUT hőmérő 4 legalacsonyabb hőmérsékleti értéke. Nyomja meg ismét a MIN-/MAX-gombot 7, hogy a legmagasabb mért hőmérsékleti értékhez jusson. 36 HU

Nyomja meg ismét a MIN- / MAX-gombot 7, hogy ismét az aktuális hőmérséklet méréséhez érkezzen. Tudnivaló: Ha 5 másodpercig nem érünk a MIN- / MAX-gombhoz 7, automatikusan visszatérünk az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez. Tudnivaló: A tárolt legalacsonyabb és legmagasabb hőmérsékleti érték minden nap 00:00 törlődik és a mérése újraindul. Az idő beállítása Nyomja meg ismét a SET beállítógombot 6, hogy beállíthassa az órát. Az óra jel villog a TIME -kijelzőnél 2. Nyomja meg a MIN- / MAX-gombot 7 az óra beállításához. Tipp: Tartsa lenyomva a MIN- / MAX-gombot 7. Így a kívánt értéket gyorsítva állíthatja be. Ha 60 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan az alapkijelzésre vált vissza. HU 37

Nyomja meg ismét röviden a SET beállítógombot 6, hogy beállíthassa az percet. Az perc jel villog a TIME -kijelzőnél 2. Nyomja meg a MIN- / MAX-gombot 7 a perc beállításához. Nyomja meg ismét a SET beállítógombot 6, hogy a beállított időt jóváhagyja. Tudnivaló: A beállított idő jóváhagyása akkor is megtörténik, ha 60 másodpercig egyik gombot sem nyomja meg. Tudnivaló: A termék most az aktuális időt TIME 2, a beltéri IN 3 valamint a kültéri hőmérsékletet OUT 4 mutatja. Hibaelhárítás Tudnivaló: A termék érzékeny elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. 38 HU

Az ilyen készülékeket távolítsa el a termék közeléből, ha a kijelző hibás értékeket mutat. Tudnivaló: Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén rövid időre távolítsa el, majd helyezze vissza az elemet Az elem behelyezése/ cseréje fejezetben leírtak szerint. Tisztítás és ápolás Semmiképpen se használjon maró, vagy súroló hatású tisztítószereket. Ellenkező esetben a termékfelülete megkárosodhat. A tisztításhoz használjon egy enyhén megnedvesített és szöszmentes kendőt. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken HU 39

adhat le ártalmatlanítás céljából. A zöld pont Nématországra nem érvényes. A hulladék elkülönítéséhez vegye b figyelembe a csomagolóanyagon a található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1 7: műanyagok / 20 22: papír és karton / 80 98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. 40 HU

A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált HU 41

elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. 42 HU

A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. HU 43

Uvod...Stran 45 Predvidena uporaba...stran 45 Opis delov...stran 46 Tehnični podatki...stran 46 Obseg dobave...stran 47 Varnostni napotki...stran 48 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje...stran 50 Pred začetkom obratovanja...stran 52 Začetek uporabe...stran 52 Vstavljanje / menjava baterije...stran 52 Postavljanje / obešanje izdelka...stran 53 Pritrditev izdelka na steno...stran 55 Pomnilnik za temperaturo...stran 56 Nastavitev časa...stran 57 Odprava napak...stran 58 Čiščenje in nega...stran 59 Odstranjevanje...Stran 59 Garancijski list...stran 62 44 SI

Notranji in zunanji termometer Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente. Predvidena uporaba Q Izdelek meri notranjo in zunanjo temperaturo v stopinjah Celzija ( C). Termometer namestite v prostor, zunanje tipalo 5 pa na prostem. Dodatne vrednosti prikaza izdelka so najvišja oz. najnižja izmerjena temperatura in SI 45

čas v 24-urni obliki. Izdelek ni predviden za poslovno uporabo. Q Opis delov 1 Notranji / zunanji termometer 2 Prikaz časa TIME 3 Prikaz notranje temperature IN 4 Prikaz zunanje temperature OUT 5 Zunanje tipalo 6 Tipka za nastavitev SET 7 Tipka MIN / MAX 8 Stojalo 9 Pokrov predalčka za baterije 10 Predalček za baterije 11 Priprava za obešanje 12 Zidni vložek 13 Vijak 14 Lepilna blazinica Tehnični podatki Obratovalna napetost: 1,5 V (enosmerni tok) 46 SI

Napajanje: 1 x baterija 1,5 V (enosmerni tok) AAA (priložena obsegu dobave) Temperaturno območje: znotraj: 10 do +40 C zunaj: 40 do +60 C Zunanje tipalo: IP44 (zaščiteno pred škropljenjem z vodo) Kabel zunanjega tipala: pribl. 2,8 m LCD zaslon: 21 x 50 mm (širina x višina) Obseg dobave Takoj po razpakiranju preverite obseg dobave, ali so izdelek in vsi deli prisotni in v brezhibnem stanju. Izdelka nikakor ne montirajte, če obseg dobave ni popoln. 1 notranji / zunanji termometer 1 1,5-voltna (enosmerni tok) baterija AAA SI 47

1 zidni vložek 1 vijak 1 lepilna blazinica 1 navodilo za uporabo Varnostni napotki VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Izdelka nikoli ne razstavljajte. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do 48 SI

nastanka znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki. Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan. Poškodovani izdelki predstavljajo smrtno nevarnost zaradi udara električnega toka! Izdelka ne izpostavljajte izredno visokim elektromagnetnim poljem. To lahko negativno vpliva na delovanje izdelka. Preprečite, da bi se ohišje izdelka premočno drgnilo ob tekstilne materiale. To lahko privede do statične naelektritve in vpliva na rezultat meritev. Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda, ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo. Zunanje tipalo 5 namestite na prostem tako, da ne bo izpostavljeno neposrednim sončnim žarkom. Poskrbite, da med polaganjem kabla zunanjega tipala ne boste poškodovali. SI 49

Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLO- ZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivale na 50 SI

baterije / akumulatorje, npr. na radiatorju / neposredni sončni svetlobi. Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami! Če pridete v stik s kislino iz baterije, prizadeta mesta takoj izperite z veliko čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKA- VICE! Iztekle ali poškodovane baterije / akumulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice. V primeru iztekanja baterij / akumulatorjev le-te takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi! Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne uporabljate. SI 51

Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja! Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku. Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah / akumulatorjih in v predalčku za baterije! Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka. Pred začetkom obratovanja Napotek: Odstranite ves embalažni material. Napotek: Odstranite zaščitno folijo. Začetek uporabe Vstavljanje/menjava baterije Glejte sl. B. 52 SI

Postavljanje/obešanje izdelka PREVIDNO! Pri izbiri mesta za postavitev se prepričajte, ali izdelek ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi, vibracijam, vročini, mrazu, vlagi in prahu. Izdelka ne postavite v bližino virov vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bo izdelek poškodoval. Poskrbite, da bo naprava pri stenski montaži pravilno obešena. Padec izdelka lahko poškoduje osebe, izdelek ali druge predmete. Izdelek postavite na ravno in vodoravno površino. Izdelka ne postavite na dragocene ali občutljive površine brez primerne zaščite. V nasprotnem primeru se te lahko poškodujejo. SI 53

Postavitev: Za postavitev izdelka razklopite stojalo 8, nameščeno na hrbtni strani izdelka. Obešanje: Napotek: Za ta delovni korak potrebujete vrtalni stroj. PREVIDNO! SMRTNA NEVAR- NOST IN NEVARNOST POŠKODB TER POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Pozorno preberite navodilo za uporabo in varnostne napotke svojega vrtalnega stroja. Prislonite izdelek ob steno, da boste našli primerno mesto za montažo. Po potrebi označite želeno mesto s svinčnikom. NEVARNOST UDARA ELEKTRIČ- NEGA TOKA! NEVARNOST POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Kadar vrtate v steno, poskrbite, da ne boste zadeli v električno, 54 SI

plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po potrebi preverite z napravo za iskanje napeljav. Z vrtalnim strojem izvrtajte ustrezno luknjo v steno. Potisnite zidni vložek 12 v luknjo in privijte vijak 13 v zidni vložek 12. Pazite, da vijaka 13 ne boste povsem privili v zidni vložek 12. Obesite notranji / zunanji termometer 1 na vijak 13. Za to obesite pripravo za obešanje 11 notranjega / zunanjega termometra 1 na vijak 13. Pritrditev izdelka na steno Odstranite zaščitno folijo z ene strani lepilne blazinice 14. Lepilno blazinico 14 nalepite na hrbtno stran izdelka. Odstranite zaščitno folijo z druge strani lepilne blazinice 14. SI 55

Izdelek prislonite na želeno mesto in ga previdno pritisnite ob steno ali drugo gladko površino. Napotek: Izdelek po možnosti uporabite šele 24 ur po namestitvi. Lepilna blazinica 14 takrat doseže optimalno stopnjo oprijema. Po namestitvi ne spreminjajte položaja lepilne blazinice 14. V nasprotnem primeru bo oprijem lepilne blazinice 14 omejen. Pomnilnik za temperaturo Pritisnite tipko MIN / MAX 7 za prikaz najnižje izmerjene temperature v prostoru IN 3 in na prostem OUT 4. Znova pritisnite tipko MIN / MAX 7, da prispete v prikaz izmerjene najvišje temperature. Znova pritisnite tipko MIN/ MAX 7, da prispete nazaj na prikaz trenutno izmerjene temperature. Napotek: Če tipke MIN / MAX 7 ne pritisnete 5 sekund, prikaz samodejno 56 SI

preklopi nazaj na prikaz trenutne temperature. Napotek: Shranjeni najnižja in najvišja temperatura se dnevno ponastavita ob 00.00 uri. Nastavitev časa Na kratko pritisnite tipko za nastavitev SET 6, da nastavite ure. Prikaz ure utripa na prikazu časa TIME 2. Pritisnite tipko MIN / MAX 7 za nastavitev ur. Nasvet: Pritisnite in zadržite tipko MIN / MAX 7. Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. Če dlje kot 60 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LCD zaslon samodejno vrne nazaj na standardni prikaz. Znova na kratko pritisnite tipko za nastavitev SET 6, da boste nastavili minute. Prikaz minut utripa na prikazu časa TIME 2. SI 57

Pritisnite tipko MIN / MAX 7 za nastavitev minut. Znova na kratko pritisnite tipko za nastavitev SET 6, da potrdite nastavljen čas. Napotek: Potrditev nastavljenega časa se izvede tudi, če v 60 sekundah ne pritisnete nobene tipke. Napotek: Izdelek zdaj prikazuje trenutni čas TIME 2, temperaturo v prostoru IN 3 in zunanjo temperaturo OUT 4. Odprava napak Napotek: Izdelek vsebuje občutljive elektronske sestavne dele. Zato je mogoče, da ga motijo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. Če pride do napačnih prikazov na zaslonu, odstranite takšne naprave iz okolice izdelka. 58 SI

Napotek: Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do motenj v delovanju. V primeru motenj v delovanju baterijo za kratek čas odstranite in jo ponovno vstavite skladno s poglavjem Vstavljanje/ menjava baterije. Čiščenje in nega V nobenem primeru ne uporabljajte jedkih ali grobih čistilnih sredstev. V nasprotnem primeru se lahko površina izdelka poškoduje. Za čiščenje uporabljajte samo rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Zelena točka ne velja za Nemčijo. SI 59

Upoštevajte oznake embalažnih b materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) a in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1 7: umetne mase / 20 22: papir in karton / 80 98: vezni materiali. Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. 60 SI

Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev! Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu. SI 61

Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 62 SI

2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te SI 63

garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 64 SI

Úvod... Strana 66 Použití ke stanovenému účelu... Strana 66 Popis součástí... Strana 67 Technické údaje... Strana 67 Obsah dodávky... Strana 68 Bezpečnostní pokyny... Strana 69 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory... Strana 71 Před uvedením do provozu... Strana 73 Uvedení do provozu... Strana 74 Výměna a vkládání baterie... Strana 74 Postavení nebo zavěšení výrobku... Strana 74 Připevnění výrobku na stěnu... Strana 76 Paměť naměřených teplot... Strana 77 Nastavení času... Strana 78 Odstranění poruch... Strana 79 Čistění a ošetřování... Strana 80 Zlikvidování... Strana 80 Záruka... Strana 82 CZ 65

Teploměr Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Q Použití ke stanovenému účelu Výrobek měří teplotu v místnosti a venkovní teplotu ve stupních Celsia ( C). Teploměr se umisťuje v místnosti, venkovní čidlo 5 venku. Dále výrobek zobrazuje nejvyšší a nejnižší naměřenou teplotu i čas ve 24hodinovém 66 CZ

formátu. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání. Q Popis součástí 1 Vnitřní a venkovní teploměr 2 Zobrazení času TIME 3 Zobrazení vnitřní teploty IN 4 Zobrazení venkovní teploty OUT 5 Venkovní čidlo 6 Nastavovací tlačítko SET 7 Tlačítko MIN/ MAX 8 Stojánek 9 Víko přihrádky na baterie 10 Přihrádka na baterie 11 Závěs 12 Hmoždinka 13 Šroub 14 Lepící polštářek Technické údaje Q Provozní napětí: 1,5 V (stejnosměrný proud) CZ 67

Napájecí napětí: 1 x baterie 1,5 V (stejnosměrný proud) AAA (v obsahu dodávky) Teplotní rozsah: uvnitř: od 10 C do +40 C venku: od 40 C do +60 C Venkovní čidlo: IP44 (chráněné proti stříkající vodě) Kabel venkovního čidla: cca 2,8 m LC displej: Obsah dodávky 21 x 50 mm (šířka x výška) Q Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah dodávky vzhledem k úplnosti, jakož i k bezvadnému stavu výrobku a všech dílů. V žádném případě výrobek nesestavujte, není-li obsah dodávky úplný. 68 CZ

1 vnitřní a venkovní teploměr 1 1,5 V baterie typu AAA (stejnosměrný proud) 1 hmoždinka 1 šroub 1 lepící polštářek 1 návod k obsluze Bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti CZ 69

70 CZ nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Výrobek v žádném případě nerozebírejte. V případě neodborné opravy může dojít k ohrožení uživatele. Opravy nechte provádět jen odborníky. Vadný výrobek neuvádějte do provozu. Poškozené výrobky znamenají nebezpečí ohrožení života zásahem elektrického proudu! Nevystavujte výrobek vlivu extrémního magnetického pole. Může dojít k omezení funkce výrobku. Zabraňte příliš silnému tření tělesa výrobku o textilie. Může dojít k tvoření elektrostatického náboje a tím k ovlivnění výsledku měření. Mějte na paměti, že poškození způsobená neodborným zacházením, nedbáním na návod k obsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky.

Umístěte venkovní čidlo 5 tak, aby nebylo na slunci. Dávejte pozor, abyste kabel venkovního čidla při zavádění nepoškodili. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. CZ 71

Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RU- KAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! 72 CZ

Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Před uvedením do provozu Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový materiál. Upozornění: Odstraňte ochrannou fólii. CZ 73

Uvedení do provozu Výměna a vkládání baterie viz obr. B. Postavení nebo zavěšení výrobku POZOR! Při volbě místa k postavení se ujistěte, že nebude výrobek vystaven přímému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladnu ani vlhkosti. Nestavte výrobek do blízkosti zdrojů tepla, např. topení. Jinak hrozí poškození výrobku. Dbejte na to, aby byl výrobek při instalaci na stěnu řádně zavěšen. Padající výrobek by mohl zranit osoby nebo poškodit předměty. Výrobek stavte na rovnou, vodorovnou plochu. Výrobek nestavte bez vhodné ochrany na cenné nebo choulostivé povrchy. V 74 CZ

opačném případě může dojít k jejich poškození. Postavení: K postavení výrobku vyklopte stojánek 8 na jeho zadní straně. Zavěšení: Upozornění: Pro tento pracovní krok budete potřebovaft vrtačku. POZOR! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA, ZRANĚNÍ A NEBEZPEČÍ VĚC- NÝCH ŠKOD! Pozorně si pročtěte návod k obsluze a bezpečnostní upozornění k vrtačce. K nalezení vhodného místa k zavěšení výrobku nejdříve přiložte výrobek na stěnu. Označte si vyhlédnuté místo tužkou. NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC- KÝM PROUDEM! NEBEZPEČÍ VĚCNÉ ŠKODY! NEBEZPEČÍ ZRA- NĚNÍ! Ujistěte se, že při vrtání do stěny nenarazíte na vodiče proudu, plynové CZ 75

anebo vodovodní potrubí. Před vrtáním do stěny případně proveďte kontrolu detektorem. Vyvrtejte vrtačkou vhodný otvor. Nasuňte do otvoru hmoždinku 12 a zašroubujte do ní šroub 13. Dávejte pozor, abyste nezašroubovali šroub 13 úplně do hmoždinky 12. Zavěste teploměr 1 na šroub 13. Zavěšení proveďte zaháknutím závěsu 11 teploměru 1 na šroub 13. Připevnění výrobku na stěnu Stáhněte ochranou fólii z jedné strany lepícího polštářku 14. Přilepte lepící polštářek 14 na zadní stranu výrobku. Stáhněte ochranou fólii z druhé strany lepícího polštářku 14. Přiložte výrobek na Vámi vybrané místo na stěně a opatrně ho přitlačte nebo použijte jiný hladký povrch. 76 CZ

Upozornění: používejte výrobek až za 24 hodin po instalaci. Lepící polštářek 14 má potom optimální stupeň držení. Po instalaci neměňte polohu lepícího polštářku 14. V opačném případě může být držení lepícího polštářku 14 nedostatečné. Paměť naměřených teplot K zobrazení nejnižší naměřené vnitřní teploty IN 3 a nejnižší naměřené venkovní teploty OUT 4 stiskněte tlačítko MIN/ MAX 7. Stiskněte znovu krátce tlačítko MIN / MAX 7 pro přechod k zobrazení nejvyšších naměřených teplot. Stiskněte znovu krátce tlačítko MIN / MAX 7 pro návrat k zobrazení aktuální teploty. Upozornění: Po přidržení tlačítka MIN/ MAX 7 na 5 vteřin následuje automatický návrat k zobrazení aktuální teploty. CZ 77

Upozornění: Nejnižší a nejvyšší teplota uložená do paměti se denně v 00:00 hodin smaže a měření začne znovu. Nastavení času K nastavení hodiny stiskněte krátce nastavovací tlačítko SET 6. Zobrazení hodiny bliká v zobrazení času TIME 2. Pro nastavení hodiny stiskněte tlačítko MIN / MAX 7. Tip: Držte tlačítko MIN/ MAX 7 stisknuté. Docílíte tak rychlejšího nastavení hodnot. Nestisknete-li po dobu 60 vteřin žádné tlačítko, vrátí se LC displej automaticky zpět ke standardnímu zobrazení. K nastavení minuty stiskněte krátce znovu nastavovací tlačítko SET 6. Zobrazení minut bliká v zobrazení času TIME 2. Pro nastavení minuty stiskněte tlačítko MIN / MAX 7. Potvrďte nastavený čas krátkým stisknutím tlačítka SET 6. 78 CZ

Upozornění: Potvrzení nastaveného času následuje rovněž tehdy, jestliže nebylo 60 vteřin stisknuté žádné tlačítko. Upozornění: Nyní ukazuje výrobek aktuální čas TIME 2, vnitřní teplotu IN 3 a venkovní teplotu OUT 4. Odstranění poruch Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické součástky. Proto může být rušen i jinými výrobky pracujícími s rádiovými signály. Jestliže se na displeji objeví chybné hodnoty, odstraňte podobné přístroje z blízkosti výrobku. Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit funkce výrobku. Při poruchách funkce odstraňte krátce baterii a znovu ji vložte do výrobku, postupujte podle kapitoly Výměna a vložení baterie. CZ 79

Čistění a ošetřování Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí prostředky. Jinak může dojít k poškození plochy výrobku. K čistění používejte jen mírně navlhčenou tkaninu bez nitek. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle b označení obalových materiálů a zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1 7: umělé hmoty / 20 22: papír a lepenka / 80 98: složené látky. 80 CZ