PUBLIKATIONEN IN AUSWAHL (Stand: Februar 2009) Imre Kurdi

Hasonló dokumentumok
Lőrincz Csongor Publikációk

Beszámolónkban a még 2001-ben megtervezett és nemzetközi együttműködésre is számító programunk várható eredményeit és ütemezéseit próbáljuk követni.

Találati halmaz. Deutscher Kalender 2009 : Jahrbuch der Ungarndeutschen / hrsg. Otto Heinek.-Budapest : Landesselbstverwaltung der

Doktori értekezés tézisei Bazsóné Sõrés Marianna

A nyelvterjesztési politika formái az egykori NDK-ban

Kornya László Bibliográfia Gragger Róbert (Aranyosmarót, 1867 Berlin, 1926) halálának 75. évfordulóján a megjelenés idõrendjében

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

dc_804_13 AKADÉMIAI DOKTORI ÉRTEKEZÉS TÉZISEI Pesti német nyelvű lapok a kultúraközvetítés szolgálatában a reformkorban és az 1850-es években

Kovácsik Antal K. 19:30-21:00 és Sz. 19:45-21:15 EC 24; 011. Sára Balázs Sz. 20:00-22:00 és Cs. 21:00-22:00 EC, 012

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

A szemináriumi dolgozat formájáról 1

2016/2017. őszi félév Kód Cím Oktató Időpont Hely

Beszámoló az Osztrák-Magyar Irodalom- és Kultúrtudományi Vegyesbizottság évi munkájáról

VERZEICHNIS DER UNGARISCH- UND DEUTSCHSPRACHIGEN WERKE VON IMRE KERTÉSZ

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Verzeichnis der Schriften von László Tarnói

PUBLIKÁCIÓS LISTA. Dr. Vincze Ferenc KÖNYV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

MK-1 Nyelvi kompetenciák fejlesztése

5. Zipernowsky Nyelvi Verseny NÉMET. 3. forduló: Quiz

Europass Lebenslauf ANGABEN ZUR PERSON. Vorname(n) Nachname Büro. Geburtsjahr 1977 BERUFSTÄTIGKEIT

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

Zengjetek, minden nemzetek - Singet dem Herrn ein neues Lied PROTESTÁNS MŰZENEI ANTOLÓGIÁK II. (Heinrich Schütz) Korálfeldolgozások és motetták

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

Tarnói László publikációs listája

Das bin ich, Anke Mayer. Das ist meine Familie.

Látogatás a Heti Válasznál

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD AS ÉVEIBEN

A közigazgatási jogi jogalkotás és jogalkalmazás előtt álló kihívások alkotmánybírósági szemszögből

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Jahresbibliographie 2004

1 Hallo! Wie heißt du?

NT KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok

A német nyelvjárások szerepe a német nemzetiségi oktatásban

PUBLIKÁCIÓS JEGYZÉK (SZALAI ZOLTÁN)

Das Buch mit sieben Siegeln című oratóriumában

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

Europass Lebenslauf ANGABEN ZUR PERSON DR. GABRIELLA ANNA BIKICS. BERUFSTÄTIGKEIT

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

MTA : Scholz, Wilhelm (Hg.): Das deutsche Gedicht. Ein Jahrtausend deutscher Lyrik. Deutsche Volksbücher. Stgt

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA IRODALOM TANTÁRGYBÓL ÉVFOLYAM

Személynevekbıl álló kifejezések:

Mit G. Hausmann, Auswahlbibliograhie zum Thema Juden in Bayern, Kirche + Kunst 63, 1985, 62-64

1900 körüli városlodi étkészlet

Menschen um uns wie sind sie?

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Dr. Reuss András A Luther-énekek teológiája Országos énekkari találkozó. Budapest-Deák tér, október 25.

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

Várható eredmények vagy célok; részeredmények. 2. A jegyzet írása és folyamatos tesztelése folyik

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

KORTÁRS, MŐVÉSZET, ELMÉLET irodalomjegyzék. Németh Lajos: A mővészet sorsfordulója Gondolat, Budapest, 1970

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

Balogh Ilona (Budapest VI Budapest XII. 29.) művészettörténész néprajzos

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Doktori (PhD-) értekezés tézisei. Riskó Enikő. A regényelemzés lehetséges lélektani szempontjai

TRAINING AND PRACTICE VOLUME 9. ISSUE 1-2/2011. patyi gábor

A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN

2012. augusztusi gyarapodás

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Alapadatok: Név: E -mail: Telefonszám: Dr. Kaposi Zoltán kaposi@ktk.pte.hu /23105

BALOGH BÉLA, PUTNOK ÉS HARMAC TÖRTÉNETÍRÓJA

Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez

Standeisky Éva PUBLIKÁCIÓS JEGYZÉKE

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból

Kézi Erzsébet (Neveléstörténet)

1, Építőkövek a lehetséges világok poétikájához. Szeged: Ictus és JATE Irodalomelmélet Csoport, p. 417 (dekon KÖNYVek, 12.)

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

III. Szakmai közéleti tevékenység

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból

PUBLIKÁCIÓK KÖNYV TANULMÁNY. Kelemen Pál. Idegen nyelven

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Laczkó Sándor A MAGYAR NYELVŰ NIETZSCHE-FORDÍTÁSOK BIBLIOGRÁFIÁJA 1872-TŐL 1994-IG

Auswandern Bank. Ungarisch

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

A Aetas Évfolyam Meglévő számok Db

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Baka Judit. Anyanyelvápolás. Munkáltató magyar nyelvkönyv Negulescu György rajzaival. I. kötet

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

Dr. Várszegi Imre Asztrik OSB főapát. H-9090 Pannonhalma Tel.: 96/ , Fax:

HATÁROZATOK KÖNYVE. Az adatokban történő változások:... Megnyitva: év május hó 30. nap. ügyvezető aláírása

Telefon Otthoni: Mobil: Fax .

Átírás:

PUBLIKATIONEN IN AUSWAHL (Stand: Februar 2009) Imre Kurdi I. Monographien 1. Georg Büchner: "Dantons Tod. Ein Drama." Versuch einer Interpretation. [Promotionsarbeit. Masch.] - Budapest 1992, 291 S. 2. Reden über den Tod hinaus. Untersuchungen zum literarischen Testament. Frankfurt am Main: Peter Lang 2007. [= Budapester Studien zur Literaturwissenschaft 10] - Rez.: Bogner, Ralf: Literatur und letzter Wille. Eine Kulturgeschichte des Testaments. - In: KulturPoetik Bd. 8.1 (2008), S. 114f. - Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 2008.) II. Studien /Essays 1. Der Cherubinische Wandersmann des Angelus Silesius. Randbemerkungen eines Übersetzers. - In: Theorien, Epochen, Kontakte. Hg. von János Szabó und Ferenc Szász. Bd.2. - Budapest 1989, S.69-74. [= Budapester Beiträge zur Germanistik 20] 2. Figuren und Figurengruppen in Georg Büchners Drama "Dantons Tod". - In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik. Hg. von Antal Mádl und Hans-Werner Gottschalk. - Budapest/Bonn 1992, S.369-379. 3. Tryptichon mit Nebenfiguren. Versuch, eine Form zu beschreiben. Über Heiner Müllers Drama "Leben Gundlings Friedrich von Preußen Lessings Schlaf Traum Schrei". - In: Im Zeichen der ungeteilten Philologie. Hg. von Péter Bassola, Regina Hessky und László Tarnói. - Budapest 1993, S.203-210. [= Budapester Beiträge zur Germanistik 24] 4. Kilenc verssorról. Egy Rilke-vers két magyar fordításban. [Über neun Verszeilen. Ein Rilke-Gedicht in zwei ungarischen Übersetzungen.] - In: Holmi. 5 (1994), S.860-865. 5. Frank Wedekind. - In: Világirodalmi lexikon. Bd.17. - Budapest: Akadémiai 1994, S.443f. 6. Ágnes Nemes Nagy und Rilke. Ein Kapitel ungarischer Rilke-Rezeption. - In: Rilke, die Donaumonarchie und ihre Nachfolgestaaten. Vorträge der Jahrestagung der Rilke- Gesellschaft 1993 in Budapest. Hg. von Ferenc Szász. - Budapest 1994, S.123-130. [= Budapester Beiträge zur Germanistik 26] 7. Nachdenken über neun Verszeilen. Ein Rilke-Gedicht in zwei ungarischen Übersetzungen. - In: Berliner Beiträge zur Hungarologie 8. Hg. von Paul Kárpáti und László Tarnói. - Berlin/Budapest 1995, S.114-122. 8. Közhelyek egy kulcsfiguráról. Heiner Müller. [Gemeinplätze zu einer Schlüsselfigur. Heiner Müller.] - In: Helikon. 3 (1996), S.255-264. 9. Die Unvergleichbarkeit des Gleichen / Die Gleichheit des Unvergleichbaren. Goethes "Iphigenie" und Kleists "Penthesilea". Versuch einer literaturhistorischen Ortsbestimmung. - In: Die Unzulänglichkeit aller philosophischen Engel. Festschrift für Zsuzsa Széll. Hg. von Imre Kurdi und Péter Zalán. - Budapest 1996, S.47-59. [= Budapester Beiträge zur Germanistik 28] 10. Liaisons dangereuses. Heinrich von Kleist: "Der Findling". Ein Kommentar. - In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik. Hg. von Antal Mádl und Wolfgang Schmitt. - Budapest/Bonn 1996, S.45-62. 1

11. Sezieren als Trauerarbeit. Zur Preußen-DDR-Problematik in Dramen Heiner Müllers. - In: Retrospect and Review. Aspects of the Literature of the GDR 1976-1990. Hg. von Robert Atkins und Martin Kane. - Amsterdam/Atlanta: Rodopi 1997, S.308-314. 12. Gemeinplätze zu einer Schlüsselfigur. Heiner Müller (1929-1995). - In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik. Hg. von Antal Mádl und Wolfgang Schmitt. - Budapest/Bonn 1997, S.33-41. 13. A nyelv bűnbeesése. Heinrich von Kleist: "Az eltört korsó". [Der Sündenfall der Sprache. Heinrich von Kleist: "Der zerbrochne Krug".] - In: Átváltozások. 12/13 (1998), S.175-180. 14. "Ich kann mich nicht erinnern". Brecht: "Erinnerung an die Marie A.". Randbemerkungen. - In: Die Erinnerung in der deutschsprachigen Literatur. Symposium der ungarischen Nachwuchsgermanisten. Hg. von Zsuzsa Breier, Edit Király und Angelika Thumm. - Budapest 1998, S.17-22. [= Budapester Beiträge zur Germanistik 32] 15. "Dies hier ist Ungarn." Márton Kalász: Téli bárány [Winterlamm]. - In: Schriftsteller zwischen (zwei) Sprachen und Kulturen. Internationales Symposion, Veszprém und Budapest, 6.-8. November 1995. Hg. von Antal Mádl und Peter Motzan. - München: Verlag Südostdeutsches Kulturwerk 1999, S.351-358. 16. Was ist das Sondebare an Kleist "Sonderbarem Rechtsfall"? Protokoll. - In: Im Dienste der Auslandsgermanistik. Festschrift für Professor Dr. Dr. h. c. Antal Mádl zum 70. Geburtstag. Hg. von Ferenc Szász und Imre Kurdi. - Budapest 1999, S.115-118. 17. Netz-Werk. Vier Thesen zu einer Metapher. - In: Netz-Werk. II. Symposion der ungarischen Nachwuchsgermanisten. Hg. von Márta Horváth und Erzsébet Szabó. - Szeged 1999, S.153-156. [= Acta Germanica 9] 18. Der "klassische Mensch" und der "Barbar". Goethe und Kleist - mit Gundolf gelesen. - In: Goethe. Vorgaben. Zugänge. Wirkungen. Hg. von Wolfgang Stellmacher und László Tarnói. - Frankfurt/M etc.: Peter Lang 2000, S.327-336. 19. Der Engel, der der Teufel ist. Zum Engel/Teufel-Motiv im Werk von Kleist. - In: Kätchen und seine Schwestern. Frauenfiguren im Drama um 1800. Hg. von Günther Emig und Anton Philipp Knittel. - Heilbron: Kleist-Archiv Sembdner 2000, S.121-128. 20. "Ein Gummitier [...], das sich von seiner Leine losgerissen hat." Versuche, Heiner Müllers "Bildbeschreibung" zum Sprechen zu bringen. - In: Heiner Müller: Probleme und Perspektiven. Bath-Symposion 1998. Hg. von Ian Wallace, Dennis Tate und Gerd Labroisse. - Amsterdam/Atlanta: Rodopi 2000, S. 57-68. 21. "Nun will ich aber auch gewiß hier täglich etwas hinein schreiben." E. T. A. Hoffmanns Tagebücher. - In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik. Hg. von Vilmos Ágel und Andreas Herzog. - Budapest/Bonn 2000, S.15-38. 22. Ein entgleister Bildungsroman. Jean Pauls "Flegeljahre". - In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik. Hg. von Vilmos Ágel und Andreas Herzog. - Budapest/Bonn 2002, S.39-51. 23. Germanistik - eine Wissenschaft ohne Zukunft? Einige Bemerkungen zur Situation der germanistischen Literaturwissenschaft an den ungarischen Universitäten. - In: Zukunftschancen der deutschen Sprache in Mittel-, Südost- und Osteuropa. Grazer Humboldt- Kolleg 20.-24. November 2002. Hg. von Dietmar Goltschnigg und Anton Schwob. - Wien: Edition Praesens 2004, S.466-469. 24. Aufgeklärte Zärteleien und Spötteleien. Das Testament-Motiv in Gellerts Lustspiel "Die zärtlichen Schwestern". - In: "das rechte Maß getroffen". Festschrift für László Tarnói. Hg. von Ernő Kulcsár-Szabó, Karl Manherz und Magdolna Orosz. Berlin/Budapest 2004, S.26-34. [= Berliner Beiträge zur Hungarologie 14 / Budapester Beiträge zur Germanistik 43] 2

25. Az írástudók magyarázzák, ahogy jónak látják. Heinrich von Kleist: Az úristen íróvesszeje, avagy az írás/olvasás allegóriája. [ Die Schriftgelehrten mögen ihn erklären. Heinrich von Kleist: Der Griffel Gottes, oder die Allegorie des Schriebens/Lesens.] In: Holmi. 5 (2006), S.590-593. [Zusammen mit Andrea Kirchknopf.] III. Herausgebertätigkeit 1. Die Unzulänglichkeit aller philosophischen Engel. Festschrift für Zsuzsa Széll. Hg. von Imre Kurdi und Péter Zalán. - Budapest 1996. [= Budapester Beiträge zur Germanistik 28] 2. Textsorten. Zur Einführung in das Studium der neueren deutschen Literatur. Hg. von Imre Kurdi und Ferenc Szász. 3 Bde. - Székesfehérvár/Stuhlweißenburg 1996-2001. [= Germanistica Albensia 4] 3. Im Dienste der Auslandsgermanistik. Festschrift für Professor Dr. Dr. h. c. Antal Mádl zum 70. Geburtstag. Hg. von Ferenc Szász und Imre Kurdi. - Budapest 1999. [= Budapester Beiträge zur Germanistik 34] - Rez.: László Illés. - In: Helikon. 1 (2001), S.144f. IV. Übersetzung / Nachdichtung 1 a) Geisteswissenschaften 1. HANS MAYER: Töprengés a nagy okvetetlenkedőről. Karl Kraus halálának 50. évfordulójára. [Nachdenken über den großen Nörgler. Zum 50. Todestag von Karl Kraus. Übers.] - In: Nagyvilág. 2 (1988), S.254-264. 2. DOROTHEA VON TÖRNE: Emberség és erkölcsi integritás Vas István költészetében. [Menschlichkeit und moralische Integrität in der Lyrik von István Vas. Übers.] - In: Nagyvilág. 6 (1988), S.897-905. 3. KAROL SAUERLAND: Szellem és hatalom összeegyeztethetetlensége. A benni modell 1934 után. [Die Unvereinbarkeit von Geist und Macht. Das Bennsche Modell nach 1934. Übers.] - In: Holmi. 8 (1991), S.976-982. 4. HERMANN BROCH: Nyárspolgáriság, realizmus, idealizmus a művészetben. [Philistrosität, Realismus, Idealismus der Kunst. Übers.] - In: Thomas Mann: Három novella. - Budapest: Ikon 1993, S.141-143. 5. ERWIN CHARGAFF: A tudásszomjról. [Vom Wissensdurst. Übers.] - In: A későújkor józansága. Hg. von J.A. Tillmann. - Budapest: Göncöl 1994, S.15-31. 6. EMIL STAIGER: Az interpretáció művészete. [Die Kunst der Interpretation. Übers.] - In: Athenaeum. 3 (1995), S.87-108. 7. EMIL STAIGER: Levélváltás Martin Heidegerrel. [Ein Briefwechsel mit Martin Heidegger. Übers.] - In: Athenaeum. 3 (1995), S.109-122. 8. FRIEDRICH NIETZSCHE: Így szólott Zarathustra. Könyv mindenkinek és senkinek. Első rész. Zarathustra elöljáró beszéde. [Also sprach Zarathustra. Ein Buch für alle und keinen. Erster Teil. Zarathustras Vorrede. Übers.] - In: Jelenkor. 7-8 (1998), S.795-804. 1 Kursiviert die selbständigen Bände. 3

9. FRIEDRICH NIETZSCHE: Így szólott Zarathustra. Könyv mindenkinek és senkinek. Első rész. Zarathustra beszédei. [Also sprach Zarathustra. Ein Buch für alle und keinen. Erster Teil. Die Reden Zarathustras. Übers.] - In: Gond. 18-19 (1999), S.239-277. 10. FRIEDRICH NIETZSCHE: Így szólott Zarathustra. Könyv mindenkinek és senkinek. Második rész. [Also sprach Zarathustra. Ein Buch für alle und keinen. Zweiter Teil. Übers.] - In: Gond. 21-22 (1999), S.196-243. 11. FRIEDRICH NIETZSCHE: Így szólott Zarathustra. Könyv mindenkinek és senkinek. [Also sprach Zarathustra. Ein Buch für alle und keinen. Übers.] - Budapest: Osiris 2000. 12. FRIEDRICH NIETZSCHE: Jegyzetfüzet. [Kritische Studienausgabe, Bd.9, M III 1. Übers.] - In: Gond. 27-28 (2001), S.254-342. 13. FRIEDRICH NIETZSCHE: Töredékek a "Zarathustra" keletkezésének idejéből. [Nachgelassene Fragmente aus der Entstehungszeit des "Zarathustra". Übers.] - In: Nagyvilág 6 (2001), S.926-948. 14. PETER SLOTERDIJK: A Jó Hír megjavításáról. Nietzsche ötödik "Evangéluima". [Über die Verbesserung der guten Nachricht. Nietzsches fünftes "Evangelium". Übers.] - In: Ders.: Nietzsche-tanulmányok. [Nietzsche-Studien.] - Budapest: Helikon 2001, S.175-229. 15. FRIEDRICH NIETZSCHE: "Az új felvilágosodás". Jegyzetfüzetek az "Így szólott Zarathustra" keletkezésének idejéből. ["Die neue Aufklärung". Nachgelassene Fragmente aus der Entstehungszeit von "Also sprach Zarathustra". Übers.] - Budapest: Osiris 2001. 16. MANFRED MITTERMAYER: Thomas Bernhard. [Übers.] - Budapest: Láva 2006. 17. RICHARD T. GRAY: Az ítélet. Kísérteties elbeszélés és a polgári szubjektum kísértetiessége. [Das Urteil. Unheimliches Erzählen und die Unheimlichkeit des bürgerlichen Subjekts. Übers.] In: Franz Kafka. Regények és elbeszélések. Szerk. Michael Müller. [Franz Kafa. Romane und Erzählungen. Hg. von Michael Müller.] Budapest: Láva 2006, S.10-30. 18. KARLHEINZ FINGERHUT: Az átváltozás. [Die Verwandlung. Übers.] In: Franz Kafka. Regények és elbeszélések. Szerk. Michael Müller. [Franz Kafa. Romane und Erzählungen. Hg. von Michael Müller.] Budapest: Láva 2006, S.31-51. 19. BODO PLACHTA: Az elkallódott fiú. Kallódás Amerikában. [Der Verschollene. Verschollen in Amerika. Übers.] - In: Franz Kafka. Regények és elbeszélések. Szerk. Michael Müller. [Franz Kafa. Romane und Erzählungen. Hg. von Michael Müller.] Budapest: Láva 2006, S.52-67. 20. FRANZ FÜHMANN: Briefe aus der Werkstatt des Nachdichters. Műfordítói műhelylevelek 1961-1984. Mitgeteilt vom Adressaten Paul Kárpáti. [Übers.] Budapest, Leipzig: Argumentum, Engelsdorfer 2007. 21. FRIEDRICH NIETZSCHE: Platón és elődei. Előadások és jegyzetek a görög filozófia kezdeteiről. [Platon und seine Vorläufer. Vorlesungen und Aufzeichnungen von den Anfängen der griechischen Philosophie. Übers.] - Budapest: Gond 2007. b) Belletristik 1. GEORG TRAKL: Barabbás. [Barabbas. Übers.] - In: Vigilia. 4 (1986), S.262-263. 2. Ungarische Nachdichtungen von GERD ADLOFF, URS ALLEMANN, MARTIN AMMANHAUSER, H.C. ARTMANN, GOTTFRIED BENN, BERTOLT BRECHT, PAUL CELAN, WOLFGANG DIETRICH, ALBERT EHRENSTEIN, HANS MAGNUS ENZENSBERGER, ELKE ERB, ERICH FRIED, JOHANN WOLFGANG VON GOETHE, HEINRICH HEINE, ERICH HOFER, THOMAS HUONKER, UWE KOLBE, 4

AUGUST VON PLATEN, KURT SCHWITTERS, ANGELUS SILESIUS, WERNER SÖLLNER, HANS ULRICH TEICHEL, GEORG TRAKL u.a. - Erschienen ab 1987 in Anthologien, Sammelbänden und u.a. in den Zeitschriften: A '84-es kijárat, Arc, Harmadkor, Holmi, Igen, Kapu, Lettre Internationale, Magyar Napló, Nagyvilág, Nappali Ház, Orpheus, Palócföld, Új Írás. 3. GEORG TRAKL: Drámatöredék. [Dramenfragment. Übers.] - In: Kapu. 10 (1988), S.74. 4. STEPHAN HERMLIN: Hans Mayer köszöntése. [Hans Mayer zur Begrüßung. Übers.] - In: Nagyvilág. 2 (1988), S.252f. 5. ARTHUR SCHNITZLER: A halottak nem beszélnek. [Die Toten schweigen. Übers.] - In: Német elbeszélők 1900-1945. - Budapest: Európa 1990, S.43-62. 6. HUGO VON HOFMANNSTHAL: Lucidor. Alakok egy megíratlan komédiához. [Lucidor. Figuren zu einer ungeschriebenen Komödie. Übers.] - In: Német elbeszélők 1900-1945. - Budapest: Európa 1990, S.76-90. 7. ALFRED DÖBLIN: Egy boglárka meggyilkolása. [Die Ermordung einer Butterblume. Übers.] - In: Német elbeszélők 1900-1945. - Budapest: Európa 1990, S.453-466. 8. JOSEPH ROTH: A Leviatán. [Der Leviathan. Übers.] - In: Német elbeszélők 1900-1945. - Budapest: Európa 1990, S.949-985. 9. GOTTFRIED BENN: Gedichte. [25 Nachdichtungen.] - In: Gottfried Benn versei. - Budapest: Európa 1991. 10. ANGELUS SILESIUS: Kerúbi Vándor. [Cherubinischer Wandersmann. Ausw., Übers., Nachw., zusammen mit Sándor Tatár.] - Budapest: Helikon 1991. 11. GEORGE TABORI: Mein Kampf. [Übers.] - In: Színház. 4 (1991), Beilage. 12. HEINER MÜLLER: Héraklész 2 avagy a hidra. [Herakles 2 oder die Hydra. Übers.] - In: Orpheus. 1 (1991), S.135-137. 13. GOTTFRIED BENN: A nihilizmus után. [Nach dem Nihilismus. Übers.] - In: Harmadkor/7. o.j., S.82-91. 14. GOTTFRIED BENN: Líraproblémák. [Probleme der Lyrik. Übers.] - In: Holmi. 8 (1991), S.951-970. 15. HEINER MÜLLER: Képleírás. [Bildbeschreibung. Übers.] - In: Nappali Ház. 1 (1992), S.93-97. 16. FRIEDRICH NIETZSCHE: A műfordításról. [Von der Übersetzung. Übers.] - In: Átváltozások. 1 (1993), Umschlag. 17. PAUL CELAN: Meridián. [Meridian. Übers.] - In: Átváltozások. 3 (1995), S.52-60. 18. HEINER MÜLLER: Quartett. [Übers.] - In: Átváltozások. 3 (1995), S.105-117. 19. GEORGE TABORI: Mein Kampf. [Übers.] - In: Ders.: Jubileum. - Budapest: Ab Ovo 1996, S.85-137. 20. HEINER MÜLLER: Képleírás. [Bildbeschreibung. Ausw., Übers., Nachw.] - Pécs: Jelenkor 1997. 21. FRIEDRICH NIETZSCHE: Tréfa, fondorlat és bosszú. Előjáték német versekben. [Scherz, List und Rache. Vorspiel in deutschen Reimen. Übers.]; Jómadár herceg dalai. [Lieder des Prinzen Vogelfrei. Übers.] - In: A vidám tudomány. [Die fröhliche Wissenschaft.] - Budapest: Holnap 1997. 22. JOSEF WINKLER: Anyanyelv. A keserű narancsok temetője. [Részletek.] [Muttersprache. Friedhof der bitteren Orangen. [Auszüge.] Übers.] - In: Tiszatáj 6 (1999), S.11-13. 5

23. JOHANN WOLFGANG GOETHE: Gedichte. [22 Nachdichtungen.] - In: Ders.: Nyugat-keleti díván. [West-östlicher Divan.] - Budapest: Magyar Könyvklub 2001. 24. JOSEF WINKLER: Ha eljön az idő. [Részlet.] [Wenn es Zeit ist. [Auszug.] Übers.] - In: Art Limes 48 (2002), S.41-43. 25. KATHRIN RÖGGLA: főállású fiatalok; tapsot kérünk, nemcsak a radebergernek; sprinter. [die berufsjugendlichen; applaus, nicht nur für radeberger!; sprinter. Übers.] - In: Tiszatáj 6 (2002), S.4-14. 26. JOSEF WINKLER: Natura morta. Római novella. [Részlet.] [Natura morta. Römische Novelle. Auszug. Übers.] - In: Tiszatáj 11 (2005), S.58-66. 27. FRIEDRICH NIETZSCHE: Gedichte. [54 Nachdichtungen.] - In: Ders.: Versek / Gedichte. [Deutsch und ungarisch.] - Szeged: Lazi Kiadó 2005. 28. ALFRED DÖBLIN: Egy boglárka meggyilkolása. [Die Ermordung einer Butterblume. Übers.] - In: Német dekameron. Huszadik századi német novellák. - Budapest: Noran 2006, S.167-180. 29. THOMAS GLAVINIC: Éjszakai műszak. Hiszen ez én vagyok. [Részlet.] [Die Arbeit der Nacht. Das bin doch ich. Auszüge. Übers.] - In: Tiszatáj 12 (2008), S.43-63 und S.113-128. V. Rezensionen 1. Brutális bukolikák. [Brutale Bukoliken. Rez.] - In: Harmadkor/6. o.j., S.112-114. 2. Viktor Suchy: Studien zur österreichischen Literatur. Zum 80. Geburtstag. Hrsg. von Heinz Lunzer. Zirkular, Sondernummer 32, November 1992. [Rez.] - In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik. Hg. von Antal Mádl und Hans-Werner Gottschalk. - Budapest/Bonn 1994, S.267-268. 3. Kleist megszólal. [Kleists Stimme. Rez.] - In: Holmi. 10 (1995), S.1495-1499. 4. György Petri: Vorbei das Abwägen, vorbei die Abstufungen. Gedichte. Ungarisch und Deutsch. Herausgegeben und nachgedichtet von Hans-Hennig Paetzke. Zürich: Ammann 1995. [Rez.] - In: Südostdeutsche Vierteljahresblätter. 4 (1996), S.345f. 5. A teljesség bűvöletében. Heinrich von Kleist: Esszék, anekdoták, költemények. [Im Sog der Vollständigkeit. Heinrich von Kleist: Essays, Anekdoten, Dichtungen. Rez.] - In: Élet és Irodalom. 8 (1997), S.12. 6. Ki viszi át... (és főleg mit)? Paul Celan versei. Fordította Marno János. [Wer kann was übertragen? Gedichte von Paul Celan. Übersetzt von János Marno. Rez.] - In: Élet és Irodalom. 21 (1997), S.15. 7. Ex libris [Roland Barthes: A szöveg öröme (Die Lust am Text); Roland Barthes: S/Z; Roland Barthes: Beszédtöredékek a szerelemről (Fragmente einer Sprache der Liebe); Angyalosi Gergely: Roland Barthes, a semleges próféta (Roland Barthes, der neutrale Prophet). - Rez.] - In: Élet és Irodalom. 40 (1997), S.13. 8. Volker Klotz: Radikaldramatik. Szenische Vor-Avantgarde: Von Holberg zu Nestroy, von Kleist zu Grabbe. [Rez.] - In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik. Hg. von Antal Mádl und Wolfgang Schmitt. - Budapest/Bonn 1997, S.249-252. 9. Thortsen Unger: Handeln im Drama. Theorie und Praxis bei J. Chr. Gottsched und J. M. R. Lenz. [Rez.] - In: Helikon. 4 (1997), S.556-558. 6

10. Ex libris [Niklas Luhmann: Szerelem - szenvedély (Liebe als Passion. Zur Codierung von Intimität); Mike Featherstone/Mike Hepworth/Brian S. Turner: A test (Der Körper); Herculine Barbin, más néven Alexina B. (Herculine Barbin, alias Alexina B.); Reinhart Koselleck: Az aszimmetrkius ellenfogalmak történeti-politikai szemantikája (Zur historischpolitischen Semantik asymmetrischer Gegenbegriffe). - Rez.] - In: Élet és Irodalom. 26 (1998), S.13. 11. László Tarnói: Parallelen, Kontakte und Kontraste. Die Deutsche Lyrik um 1800 und ihre Beziehungen zur ungarischen Dichtung in den ersten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts. Studienband. [Rez.] - In: Südostdeutsche Vierteljahresblätter. 3 (1999), S.303f. 12. István Eörsi: Hiob und Heine. Passagiere im Niemandsland. Aus dem Unagrischen von Gregor Mayer. [Rez.] - In: Südostdeutsche Vierteljahresblätter. 3 (2000), S.287f. 13. Bernhard Greiner: Kleists Dramen und Erzählungen. Experimente zum 'Fall' der Kunst. [Rez.] - In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik. Hg. von Vilmos Ágel und Andreas Herzog. - Budapest/Bonn 2001, S.57-59. 14. Egy csaknem elkallódott regény. Franz Kafka: Az elkallódott fiú. Fordította Györffy Miklós. [Ein beinahe verschollener Roman. Franz Kafka: Der Verschollene. Übersetzt von Miklós Györffy. Rez.] - In: Élet és Irodalom. 46 (2003), S.29. 15. Heine (1797-1856). Hg. von Endre Kiss und Tamás Lichtmann. [Rez.] - In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik. Hg. von Magdolna Orosz und Andreas Herzog. - Budapest/Bonn 2004, S. 387-390. 16. Péter Nádas: Spurensicherung. Aus dem Ungarischen von Akos Doma und Ruth Futaky. Mit Fotos des Autors. Berlin: Berlin Verlag 2007. [Rez.] - In: Spiegelungen. Zeitschrift für deutsche Kultur und Geschichte Südosteurpoas. 4 (2008), S.428.f. VI. Belletristik 2 1. Ungarische Gedichtpublikationen ab 1983 u.a. in den Zeitschriften: Élet és Irodalom, Életünk, Győri Műhely, Harmadkor, Holmi, Igen, Jelenkor, Kortárs, Látóhatár, Magyar Műhely, Mozgó Világ, Napjaink, Nappali Ház, Orpheus, Pompeji, Stádium, Théléme, Tiszatáj, Új Forrás, Vigilia. 2. Egy nemlétező narancs. [Gedichtband.] - Budapest: Magyar Bobliofil Társaság 1989. 3. 3 Gedichte. - In: Fiatal írók könyve. - Budapest: Holnap 1989. 4. 6 Gedichte. - In: Harmadkor antológia 1989. - Szeged: Harmadkor 1989. 5. 3 Gedichte. - In: Médium-Art. - Budapest: Magvető 1990. 6. Várakozás a maradóra. [Gedichtband.] - Budapest: Nyomdacoop 1995. 7. 3 Gedichte. [Deutsch. Übers. Christian Polzin.] - In: Anderntags. Neue ungarische Lyrik. - Köln/Budapest: Gutke/Argumentum 1996, S.148-153. 8. 3 Gedichte. [Deutsch. Übers. Andreas Koziol.] - In: Budapester Szenen. Junge ungarische Lyrik. - Köln: DuMont 1999, S.42-44. 9. Áttetsző, világosszürke árnyalat. Versek, 1982-2007. [Durscheinende, hellgraue Tönung. Gedichte, 1982-2007.] Budapest: P Art 2008. 2 Kursiviert die selbständigen Bände. 7