Látogasson el Ön is városunkba és ismerje meg közelebbrôl az Ezerjó hazáját!



Hasonló dokumentumok
Róma Olaszország 2014

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

XII. NEMZETKÖZI FÚVÓSZENEKARI FESZTIVÁL MÓR október 6-7. XII. INTERNATIONALES BLASMUSIKFESTIVAL MOOR 6-7. Oktober 2018

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

XI. NEMZETKÖZI FÚVÓSZENEKARI FESZTIVÁL MÓR október 1-2. XI. INTERNATIONALES BLASMUSIKFESTIVAL MOOR 1-2. Oktober 2016

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok német-német

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Ihnen

Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

6. évfolyam Német nyelv

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

NÉMET NYELV VIZSGAANYAG. 9. évfolyam

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

Látogatás a Heti Válasznál

Diákok tanárszerepben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Ich komme aus Bonn

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

50 hasznos német kifejezés - az egyszerűtől a bonyolultnak tűnőig Szerkesztette: Tar-Pálfi Nikolett

Menschen um uns wie sind sie?

Jelentkezés Motivációs levél

Jelentkezés Motivációs levél

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam C változat

11. Kormányzói levél, május

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

NÉMET NYELV ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

HELYI TANTERV NÉMET NYELV ÉVFOLYAM

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

INFOBLATT. Liebe Leser, Leserinnen, Kedves Olvasónk!

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE

Német nyelv Általános Iskola

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

6. évfolyam Német nyelv

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Meghívó. A kocsi Aranykocsi Néptáncegyüttes. LUCKY BRIDGE kitûnõ magyarországi tánczenekar ÜSTÖKÖS hazai szórakoztató zenekar MAGYAROS BÜFÉ!

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

Német környezetvédelmi diákcsere-program

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten? szállásfajta.

PROGRAMOK JANUÁR. December 30 - február 17. Móri csata 170 kiállítás Helyszín: Lamberg-kastély, 12-es terem Információ: 22/

IDEGEN NYELV évfolyam 830. Közös Európai Referenciakeret szerinti nyelvi tudásszintek:

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50

exéx~ Yö~ V ÇuÉÜö~ VÁROSI FÚVÓSZENEKAR ZALAEGERSZEG

NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

6. KLASSE. 1. feladat: Karikázd be az A, B, C, D válaszok közül az egyetlen helyes megoldást, majd írd be az utolsó oldalon lévő táblázatba!

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Zenei tábor Bózsva

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

Lakásbérlés EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. Los, auf geht's! Sznopek Martin

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje


FELVÉTELI KÖVETELMÉNY NÉMET NYELV az öt évfolyamos kiegészítő német nemzetiségi nyelvoktató csoportba

Bevándorlás Tanulás. Tanulás - Egyetem. Beiratkozás. Jelentkezés képzésre. Képzés típusa. Képzés típusa. Doktorandenkurs. Képzés típusa.

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD AS ÉVEIBEN

Átírás:

Design: Ezerszó 1

Köszönti a fúvósokat Mór városa! Magyarország közép-dunántúli régiójában, Fejér megye észak-nyugati csücskében, a Vértes és Bakony völgyében fekszik Mór, a magyar kisvárosok egyik gyöngyszeme. A város a Móri-árok legjelentôsebb települése, a 13 települést magában foglaló móri kistérség gazdasági, intézményi és kulturális központja. Mór hazánkban és a nagyvilágban sok évszázados borkultúrájáról, a hozzá kapcsolódó hagyományokról vált leginkább nevezetessé. Sajátos kisvárosi atmoszféráját a táj változatosságának, a régi pincesorának, a városközpont mûemlék kastélyainak, templomainak, szép parkjainak köszöntheti, amelyet az élô borászati hagyományok, a sokszínû mûvészeti élet, a sváb nemzetiség három évszázados jelenléte és az itt élôk vendégszeretete ötvöz egyedi hungaricummá. Látogasson el Ön is városunkba és ismerje meg közelebbrôl az Ezerjó hazáját! Willkommen in Moor! Moor, eine Perle der ungarischen Kleinstädte, liegt in der mittleren Region Transdanubiens, in Ungarn. Im nordwestlichen Winkel des Komitats Fejér im Tal zwischen den Bergen Vértes und Bakony. Diese Stadt ist die bedeutendste Siedlung des Moorer Grabens, und ist das Wirtschafts-, Verwaltungs- und Kulturzentrum der Moorer Kleinregion von 13 Ortschaften. Moor wurde sowohl in unserer Heimat als auch in der ganzen Welt über ihre Jahrhunderte alte Weinkultur und die damit zusammenhängenden Traditionen berühmt. Die eigenartige Kleinstadtatmosphäre ist der abwechslungsreichen Landschaft, der alten Kellerreihen, den Schlössern, den Kirchen und der schönen Parkanlagen des Stadtzentrums zu verdanken und die noch lebendigen Weinbautraditionen das vielfarbige Kunstleben der 300 Jahre alte Aufenthalt der ungarndeutschen Nationalität und die Gastfreundschaft der hier lebenden machen die Stadt zu einem besonderen Hungaricum. Besuchen auch Sie unsere Stadt und lernen Sie die Heimat des Tausendgutes näher kennen! 2

VIII. NEMZETKÖZI FÚVÓSZENEKARI FESZTIVÁL MÓR 2010. október 2. 8. INTERNATIONALES BLASMUSIKFESTIVAL MOOR 2. OKTOBER 2010 Design: Ezerszó Reklám, Média és Web Stúdió 8060 Mór, Lovarda u. 7. www.ezerszo.hu

TISZTELT FESZTIVÁLLÁTOGATÓ VENDÉGEK! Mór Város Polgármestereként tisztelettel köszöntöm városunk önkormányzata nevében a VIII. Nemzetközi Fúvószenekari Fesztivál fellépôit, és a fúvószenét kedvelô minden kedves érdeklôdôt. Egy család, egy közösség, egy város életében mindig jelentôsek azok a pillanatok, amelyek nem a mindennapos, nem a hétköznapi eseményekhez kapcsolódnak. A közel 30 éve alakult Móri Ifjúsági Fúvószenekar ebben az évben is több külföldi és hazai zenekart lát vendégül, együtt koncertezve, elmélyítve a zene nemzetközi nyelvét. A fesztiválon résztvevô zenekarok közül két zenekar Csehországból, valamint egy-egy zenekar Horvátországból és Lengyelországból érkezik, a hazai színeket a vendéglátó móri zenekar mellett a pusztavámi, palotabozsoki-mohácsi-sombereki és a törökbálinti fúvószenekar képviseli. A zene egy rejtélyes dolog, ha hallgatjuk akkor a hatása alá kerülünk, fellelkesít, elgondolkodtat, vidámmá tesz. A zene gazdagítja a kedélyt, nemesíti az ízlést, fogékonyabbá tesz más szépség iránt - mondta Bárdos Lajos. Kívánom Önöknek, hogy a VIII. Fúvószenekari Fesztivál koncertjei vigyenek örömet, vidámságot az életükbe, felejtsék el az élettel együtt járó hétköznapi gondokat. Érezzék magukat otthon Mór városában, a fúvószene egyik nemzetközi hírû zenekarának otthonában, vendégszeretetüknek és koncertjeiknek hírét pedig vigyék tovább országunkba és országhatárainkon túl is. Fenyves Péter Polgármester 4

GEEHRTE FESTIVALBESUCHENDE GÄSTE! Als Bürgermeister der Stadt Moor begrüße ich im Namen der Selbstverwaltung die Teilnehmer und alle Interessenten der Blasmusik zum 8. Internationales Blasmusikfestival ganz herzlich. Im Leben einer Familie, einer Gesellschaft der Stadt sind diejenige Momente immer bedeutend, die nicht zu den Alltag, nicht zu den Ereignissen des Alltags gehören. Die vor fast 30 Jahren gegründete Jugendblaskapelle Moor ist dieses Jahr für mehrere in- und ausländische Blaskapellen Gastgeber, um gemeinsame Konzerte zu geben und die internationale Sprache der Musik zu vertiefen. An dem Festival nehmen zwei Kapellen aus Tschechien, je eine aus Kroatien und Polen teil, weiterhin sind neben der gastgebenden Moorer Blaskapelle Blaskapellen aus Pußtawam, Grossturwall, Boschok-Mohatsch-Schomberg dabei. Die Musik ist eine rätselhafte Sache, wenn wir es hören, dann werden wir durch sie beeinflusst, sie regt auf, lässt uns nachdenken, macht uns lustig. Die Musik bereichert das Gemüt, veredelt den Geschmack, macht empfindlicher für andere Schönheiten sagte Lajos Bárdos. Ich wünsche Ihnen, dass die Konzerte des 8. Internationalen Blasmusikfestival in Ihr Leben Freude bringen soll. Vergessen Sie die Sorgen des Alltags. Seien Sie zu Hause in der Stadt Moor, in der Heimat der Blasmusik mit internationalem Ruf. Nehmen Sie unsere Gastfreundschaft, den guten Ruf unserer Konzerte in unsere Heimat und auch über unsere Grenzen mit. Fenyves Péter Bürgermeister 5

Mór város zenei öröksége és jelenlegi zenei élete jogosít fel bennünket arra, hogy 2010-ben nyolcadik alkalommal rendezzük meg fúvósfesztiválunkat. A fesztivál megrendezése alkalmából Mór városa az európai fúvószene fontos székhelye. Színvonalas rendezvényeinkkel szeretnénk elérni, hogy Önök évrôl-évre visszatérjenek városunkba. Minden résztvevônek eredményes szereplést, jó szórakozást, nézôinknek szép koncertélményeket kívánok Das Musikerbe und das gegenwärtige Musikleben der Stadt Moor beauftragt uns das 8. Internationales Blasmusikfestival im Jahr 2010 zu organisieren. Bei der Durchführung des Festivals ist die Stadt Moor ein wichtiger Platz der europäischen Blasmusik. Mit unseren niveauvollen Veranstaltungen möchten wir erreichen, dass Sie von Jahr zu Jahr in unsere Stadt zurückkehren. Für alle Teilnehmer wünsche ich einen erfolgreichen Auftritt, gute Unterhaltung, für die Zuschauer und Zuhörer schöne Konzerterlebnisse. Acsai Sándor karmester Dirigent 6

Pár évvel ezelôtt Polster József zeneszerzô karmester barátomon keresztül kerültem kapcsolatba a Móri Ifjúsági Fúvószenekarral. 1998. októberében lehetôségem volt arra, hogy a zenekart és a várost személyesen is megismerhessem. Meglepett a móri zenekar színvonala, és különösen Acsai Sándor karmester interpretációja. Nagyon tetszett a móri lakosság nagy érdeklôdése a fúvószene iránt a Móron eltöltött napok felejthetetlen emlékek maradnak. Nagy megtiszteltetés volt számomra, és örömmel töltött el, hogy a móri együttes tiszteletbeli tagja lettem. A zenekarnak a jövôben további sok sikert kívánok. Szívbeli elkötelezettséggel hû maradok zenekarukhoz, zenei üdvözlettel: Siegfried RUNDEL 1940-2009 Seit einigen Jahren habe ich durch meinen Freund Herrn Josef Polster Kontakt zum Blasorchester Moor. Im Oktober 1998 hatte ich die Gelegenheit, das Orchester und die Stadt persönlich kennenzulernen. Ich war überrascht über den Leistungsstand des Orchesters in Moor und vor allem über die Interpretation des Dirigenten Herrn Sándor Acsai. Sehr imponiert hat hat mir auch das große Interesse der Bevölkerung von Moor für die Blasmusik. Die Tage in Moor bleiben mir in unvergeßlicher Erinnerung. Eine besondere Ehre war es für mich zum Ehrenmitglied der Kapelle ernannt zu werden. Darüber habe ich mich sehr gefreut. Für die Zukunft wünsche ich der Kapelle weiterhin viel Erfolg. In herzlicher Verbundenheit zu Ihrem Orchester verbleibe ich mit musikalischen Grüßen Ihr Siegfried RUNDEL 1940-2009 7

KEDVES ZENESZERETÔ BARÁTAINK! Szívbôl köszöntöm a résztvevô zenekarokat és a fúvószene barátait a VIII. Fúvószenei Fesztivál alkalmából. A Fúvószenei Egyesület alapszabályában alapvetô feladatként kell ellátnia a zenei hagyományok ápolását. A Móri Fúvószenekarnak, mint a móri kultúra nagyköveteként e fontos feladatot úgy kell ellátni, hogy településünk polgárai számára elérhetôk legyenek az ünnepek és ünnepségek méltó megtartásával, közösséget alkossanak, a fiatalság számára generációról generációra kibontakozási lehetôséget biztosítsanak, segítsék a hagyományok és a fúvószenei tradíciók fennmaradását, hogy megôrizzék városunk arculatát. Büszke tradíciók vannak mögöttünk, nagy feladatok állnak elôttünk. Mindenki, aki valami módon segíti a fúvószene erôsödését, büszke tudattal teheti, hogy valami fontosat és értékeset támogat, valamit, ami városunk jövôje szempontjából nélkülözhetetlen. A móri fúvósok eme kihívásoknak eleget akarnak, és eleget tudnak tenni! Kívánom, hogy mindenki érezze jól magát a fesztivál alatt, és kellemesen emlékezzen rendezvényünkre és a jó móri borra. Erdei Ferenc Fúvószenei Egyesület elnöke Német Kisebbségi Önkormányzat elnöke 8

LIEBE MUSIKFREUNDE! Ich begrüße die teilnehmenden Blaskapellen und die Freunde der Blasmusik beim 8. Internationalen Blasmusikfestival recht herzlichst. In den Statut des Moorer Blasmusikvereins ist als wesentliche Aufgabe die Pflege der Musiktradition verankert. Die Moorer Blaskapelle, als Botschafter der Kultur von Moor, muss als vorrangige Aufgabe ansehen, für die Bürger ihrer Gemeinde da zu sein, ihre Feste und Feiern mit Würde zu gestalten, sie müssen Gemeinschaften bilden und der Jugend von Generation zu Generation Entfaltungsmöglichkeiten bieten, sie müssen Volksbrauch und Blasmusik erhalten helfen und so unserer Stadt das eigene Gesicht bewahren. Eine stolze Tradition liegt hinter uns, große Aufgaben liegen vor uns. Und jeder, der irgend einer Weise mithilft, die Blasmusik zu stärken, kann das im stolzen Bewußtsein tun, etwas wichtiges und Wertvolles zu unterstützen, etwas, das für eine glückliche Zukunft unserer Stadt unverzichtbar ist. Die Moorer Musikanten werden sich der Herausforderungen stellen! Ich wünsche, dass jeder sich während des Festivals wohlfühlt und sich lange an unsere Veranstaltung und auf den guten Moorer Wein zurückerinnert. Erdei Ferenc Vorsitzender des Blasmusikvereins Vorsitzender der Ungarndeutschen Selbstverwaltung 9

A fesztivál programja: 2010. október 2. szombat 10.00-17.00 óráig: Térzene Helye: Fesztiválszínpad Kapucinus tér Fellépési sorrend: 10.00 Mládeznicky Dechovy Orchestr Cheb Csehország Karmester: Jiri Smitek 10.50 Großturwaller Musikanten Fúvószenekar Törökbálint Magyarország Karmester: Bán László 11.40 Puhacki Orkestar Lovran Horvátország Karmester: Miograd Kasic 12.30 Pusztavám Község Német Nemzetiségi Fúvószenekara - Magyarország Karnagy: Somosi Csaba 13.20 Kopalnia Soli Wieliczka Trasa Turystyczna Sp. Lengyelország Igazgató: Janusz Kobyleczki 14.10 Palotabozsok-Mohács-Somberek Ifjúsági Fúvószenekar Magyarország Igazgató, karmester: Dobos József 15.00 Hudebni Sdruzeni Zlin Csehország Elnök: Vaclav Talas 15.50 Móri Ifjúsági Fúvószenekar Magyarország Karmester: Acsai Sándor 16.45 Közös számok eljátszása a résztvevô fúvószenekarokkal - W. Agapkin: A szláv nô búcsúja - Franz von Suppe: Boccaccio induló - Erkel Ferenc: Hunyadi induló 17.00 A fúvószenekarok ünnepi felvonulása: Útvonal: Kapucinus tér Gesztenye sor Dózsa Gy. u. Kórház utca Wekerle Sándor Szabadidôközpont 18.00 VIII. Nemzetközi Fúvószenekari Fesztivál gálamûsora, díjátadás Helye: Wekerle Sándor Szabadidôközpont Köszöntôt mond: Fenyves Péter polgármester 10

2010. október 3. vasárnap 9.15 Térzenék a város különbözô pontjain a fesztiválon résztvevô külföldi zenekarokkal Velegi úti lakótelep Zlini Fúvószenekar Viziváros Chebi Fúvószenekar Bányász-telep Wieliczkai Fúvószenekar Dr. Zimmermann Iskola Lovrani Fúvószenekar 10.00 Polgármesteri fogadás a külföldi zenekarok vezetôinek Helye: Polgármesteri Hivatal 15.00 Szüreti felvonulás zenekarok, tánccsoportok, borrendek, fogatosok részvételével Útvonal: Rákóczi u. Wekerle u. Szt. István tér Kapucinus tér Das Programm des Festivals Am. 2. Oktober (Samstag) 10.00-17.00 Uhr Auftritt der Blaskapellen auf der Festbühne Ort: Kapuziner Platz Auftrittsfolge: 10.00 Uhr Mládeznicky Dechovy Orchestr Eger Tschechien Dirigent: Jiri Smitek 10.50 Uhr Großturwaller Musikanten Ungarn Dirigent: László Bán 11.40 Uhr Puhacki Orkestar Lovran Kroatien Dirigent: Miograd Kasic 12.30 Uhr Ungarndeutsche Nationalitäten Blasorchester Pußtawam Ungarn Dirigent: Csaba Somosi 13.20 Uhr Bergmannskapelle der Salzwerke Wieliczka Polen Direktor: Janusz Kobyleczki 11

14.10 Uhr Jugendblaskapelle aus Boschok-Mohatsch-Schomberg Ungarn Direktor, Dirigent: József Dobos 15.00 Uhr Hudebni Sdruzeni Zlin Tschechien Vorsitzender: Vaclav Talas 15.50 Uhr Jugendblaskapelle Moor Ungarn Dirigent: Sándor Acsai 16.45 Uhr Gemeinsame Titel mit alle Musikanten - W. Agapkin: Abschied der Slawin (Arr. Gerhard Baumann) - Franz von Suppe: Boccaccio Marsch (Arr. Siegfried Rundel) - Ferenc Erkel: Marsch nach den Motiven der Oper Hunyadi (Arr. Siegfried Rundel) 17.00 Uhr Feierlicher Umzug der Blaskapellen Kapuziner Platz Kastanien Allee Dózsa Straße Krankenhaus Straße Freizeitzentrum Sándor Wekerle 18.00 Uhr Festivalkonzert Ort: Freizeitzentrum Sándor Wekerle Grußworte: Péter Fenyves Bürgermeister der Stadt Moor Am 3. Oktober (Sonntag) 9.15 Uhr Platzmusik mit den Blaskapellen an verschiedenen Plätzen der Stadt: Blaskapelle Zlin Wohngebiet Velegi Straße Blaskapelle Eger Wohngebiet Wasserstadt Bergmannskapelle Wieliczka Bergmannskolonie Blaskapelle Lovran vor der Grundschule Dr. Zimmermann 10.00 Uhr Empfang des Bürgermeisters für die Vertreter der ausländischen Blaskapellen Ort: Bürgermeisteramt 15.00 Uhr Weinleseumzug mit Blaskapellen, Volkstanzgruppen, Weinritter, Vereinen Rákóczi Str. Wekerle Str. Hl. Stefan Platz Kastanien Allee Kapuziner Platz 12

A fesztivál fôvédnöke: Fenyves Péter Mór város polgármestere Védnök: Rundel Zenemûkiadó Kft. - Németország Josef Polster Baden-Württemberg tartomány országos fúvószenei tanácsának tagja A fesztivál rendezôi: Mór város önkormányzatai, Radó Antal Könyvtár és Mûvelôdési Központ, Móri Fúvószenei Egyesület Der Hauptschirmherr des Blasmusikfestivals: Péter Fenyves Bürgermeister der Stadt Moor Schirmherr: Musikverlag Rundel GmbH Deutschland Josef Polster Mitglied des Rates für Blasmusikverband in Baden-Württemberg Organisatoren des Blasmusikfestivals: Die Selbstverwaltungen der Stadt Moor, Antal Radó Bibliothek und Kulturzentrum, Blasmusikverein Moor e.v. A fúvósfesztivál zsûrije: Joseph Hartmann a zsûri elnöke, karmester, IGEB elnökség tagja, a Rothschild Alapítvány zenei tanácsosa (Izrael) Apaceller József Bujtás Péter a Pécsváradi zeneiskola igazgatója, karnagy, a Magyarországi Német Ének-Zene-Tánckarok Szövetségének tagja a Magyar Állami Operaház mûvésze, a Budapesti Filharmóniai Társaság tagja Tiszteletbeli vendégünk: Dohos László nyugállományú ezredes, Liszt díjas karmester, a Magyar Fúvószenei és Mazsorett Szövetség elnöke 13

Jury des Blasmusikfestivals: Joseph Hartmann József Apaceller Péter Bujtás Vorsitzender der Jury, Dirigent, Vorstandsmitglied der IGEB, Musikberater der Stiftung Rothschild (Israel) Direktor der Musikschule Petschwar, Dirigent, Mitglied des Verbandes der Ungarndeutschen Blaskapellen, Chören und Tanzgruppen Künstler der Staatlichen Oper Ungarns, Mitglied der Filharmonischen Gesellschaft Budapest Ehrengast: László Dohos Oberst, Liszt Preisträger, Vorsitzender des Verbandes für Blasmusik und Majoretten Fô támogatóink/hauptsponsoren: - Magyar Országgyûlés Emberi Jogi, Kisebbségi és Vallásügyi Bizottsága - Fejér Megye Közgyûlése - Mór Város Önkormányzata - Móri Német Kisebbségi Önkormányzat - Radó Antal Könyvtár és Mûvelôdési Központ - Nemzeti Civil Alapprogram - Kiss Gábor - szállítási vállalkozó 14

Mládecnicky Dechovy Orchestr Cheb Csehország Karmester: Jirik Smitek Großturwaller Musikanten Fúvószenekar Törökbálint Magyarország Karmester: Bán László 15

Puhacki Orkestar Lovran Horvátország Karmester: Miograd Kasic Pusztavám Község Német Nemzetiségi Fúvószenekara - Magyarország Karnagy: Somosi Csaba 16

Kopalnia Soli Wieliczka Trasa Turystyczna Sp. Lengyelország Igazgató: Janusz Kobyleczki Palotabozsok-Mohács-Somberek Ifjúsági Fúvószenekar Magyarország Igazgató, karmester: Dobos József 17

Hudebni Sdruzeni Zlin Csehország Elnök: Vaclav Talas Móri Ifjúsági Fúvószenekar Magyarország Karmester: Acsai Sándor 18

Mór városközpont / Stadtzentrum von Moor Móri Ifjúsági Fúvószenekar felvonulása Görögország - Thessaloniki 2009. augusztus 19

20 Fotó: Hrubos Zsolt