EU-Georgikon 215. szám, 2008. február 20. TARTALOM: A szántás nélküli művelés helyes mezőgazdasági gyakorlatot indít be... 2 Kevesebb az erózió a szántás mellőzésével... 3 A génmódosított (GMO) kultúrák jelentős térnyerése a világban... 3 A francia benzinkutaknál mindenféle alkohol értékesítését betiltották: a szőlőtermelők felháborodott reakciója... 4 A spanyol gyümölcs megsemmisítése: A követeléseket meg kell vizsgálni... 4 Bio-üzemanyagok: az Európai Környezetvédelmi Iroda ezeket feltételesen támogatja... 5 Michel Barnier elképzelése a bio-etanol támogatására... 6
2 A szántás nélküli művelés helyes mezőgazdasági gyakorlatot indít be Pierre Strengel, a francia Országos Mezőgazdasági Kutatóintézet (INRA) Környezet-tudományi, valamint a Termesztési és Természetes Ökoszisztémák (Econat) Intézetének igazgatója elmondta, hogy a talajok kezelésének (művelési módjának) a termelési rendszerek érdekkörében újra valós, kizárólagos céllá kell válnia. Milyen következtetéseket von Ön le az országos szinten megvalósított szántás nélküli művelési technológiák környezeti hatásainak értékeléséből?- A környezeti előnyöket, mint olyanokat, nem mindig egyszerű megragadni. A valóságban ez nagyon is függ a művelés megvalósításának elemeitől (részleteitől). Előre helyezhetjük a biodivezrzitás növekedését, főként a giliszta-biomassza viszonylatában. Az üvegházhatást okozó gázok esetében pozitív a mérleg, ha a nemzetközi adatokat nézzük, de ezeket az adatokat országos szinten is megbízható módon létre kell hozni az alkalmazott szántás nélküli művelési technológiák különböző típusaira. A talajok tekintetében valós előnyök tapasztalhatók a talajtömörödést okozó csapó-esők, és az erózió kártételeinek kockázatainak csökkenésével. Ám ez a talajok felszínének megfelelő takarásához kapcsolódik. A talajok takarásával ön olyan gyakorlati megoldást helyez előtérbe, mely gyakran a szántás nélküli művelési technológiákhoz társul. Mit kell erről gondolnunk?- A munkaidő-gazdálkodási és ökonómiai meggondolások vezetik rá elsősorban a gazdákat arra, hogy hagyjanak fel a szántással. Csupán ez után, az ehhez kötődő mezőgazdasági gyakorlat tűnik olyannak, hogy a termesztett növények közötti időben fedett talajnál fordult elő gyakran az, hogy a talajba kevesebb (kondicionáló-, táp-, vagy növényvédő-) anyagot dolgoztak be. Olyan rendszer-változásba lépünk be tehát, amely a költségek nagyobb-mérvű megtakarításához vezet. A talaj-kezelés tehát újra reális kizárólagos céllá válik, és egy helyesebb (okszerűbb) mechanizmust indít el a szántás nélküli művelési technológiák adaptációival, melyeket e termesztési rendszerek működésének fokozottabban környezetbarát látomása veszi körül. Úgy ítéli, hogy a kísérletek elegendőek a szántás megszüntetéséhez?- Végül is úgy tűnik, hogy nem rendelkezünk annyi referenciával, hogy a szántás nélküli művelési technológiák környezeti hatásáról megbízható mérleget állíthassunk fel. Az adatok hiányoznak, vagy a különböző területekre vonatkozó
3 adatok nagy bizonytalansággal bírnak. Úgy kell helyesen eljárni, hogy a területre kihelyezett tartam-kísérletek a gazdák mezőgazdasági gyakorlatának realitásait képviseljék, és most ez nem mindig van így. E kérdésben a kutatás késésben van. A talaj-munka sajnos már nem rendelkezik olyan nagy vonzerővel. Christian Gloria Forrás: Réussir Céréales Grandes Cultures, 2007. december, 29. oldal. (Cs.A.) Kevesebb az erózió a szántás mellőzésével Az erózió elleni harc Franciaországban elsőbbséget élvez. Az AREAS * Egyesületben Jean-François Ouvry dolgozik, elsősorban a Seine-Maritime megyében, amely az eróziós károknak leginkább kitett egyik francia megye. A szántás nélküli művelési technológiák hatékonysága az eróziós folyamatokra gyakorolt hatásoktól függ, tudniillik azon módtól, ahogyan a technológia a talaj felszínét védi az eső hatásától. E tekintetben a legfontosabb tényező a talaj fedettsége. Az erózió elleni védelem azzal is megvalósul, ha stabilizáljuk a talaj-aggregátumokat, és ezzel fenntartjuk a talajfelszín vízáteresztő képességét (permeabilitását). A szántás nélküli művelési technológiák előmozdítják azt is, hogy a talaj csapó-eső okozta talajtömörödés kevésbé fejlődhessen ki, de ez igen erősen függ a talaj szervesanyag-tartalmától. A szántás nélküli művelés növeli a szervesanyag-tartalom arányát a talajban. Jean-François Ouvry hozzátette: Azért, hogy a víz be tudjon szivárogni a talajban, ahhoz - a porozitás állandó fenntartásával meg kell óvni a talaj függőleges irányú vízvezető-képességét. Ez lényeges tényező, amely a jó biológiai aktivitás eredménye, s amely elsősorban a gilisztáknak köszönhető. A porozitás** legalább kettőször, de akár ötször is nagyobb a direkt vetés talajában, mint a szántott területen. (C.G.) *AREAS: a talajok tanulmányozására és javítására megalakult Felső-Normandiai Regionális Egyesület ** 2 mm-nél nagyobb átmérőjű pórusok száma területegységre vonatkoztatva. Forrás: Réussir Céréales Grandes Cultures, 2007. december, 29. oldal. (Cs.A.) A génmódosított (GMO) kultúrák jelentős térnyerése a világban A génmódosított kultúrák vetésterülete 2007.-ben elérte a 114,3 millió hektárt, ami 2006-hoz képes 12 %-os növekedést jelent derült ki az Agrárbiotechnológiai nemzetközi szolgálat* jelentéséből, amely intézet feladata a génmódosított kultúrák termelésének előmozdítása, s amelyet olyan
4 multinacionális cégek finanszíroznak, mint pl. a Monsanto és a Rockefeller alapítvány. A GMO kultúrák termesztése (77 %-ban) négy országra korlátozódik. Az Egyesült Államokra (50 %), Argentínára, Brazíliára és Kanadára. Lényegében a kukorica, szója, repce és a gyapot ilyen irányú termesztéséről van szó, s utóbbi inkább Indiára és Kínára jellemző. *International Service for the acquisition of agri-biotech Applications Forrás : Actuagri, 1794. szám, 2008. február 15. 13. oldal. (K.I.) A francia benzinkutaknál mindenféle alkohol értékesítését betiltották: a szőlőtermelők felháborodott reakciója A francia kormánynak az a bejelentése, amely szerint a benzinkutaknál mindenféle alkohol értékesítése tilos, a franciaországi Szőlőtermesztő Szövetkezetek Szövetségének felháborodását váltotta ki. A szőlőtermelőkre e határozatnak kellemetlen következményei lesznek a vidék mezőgazdasági és a turisztikai szempontból fontos területeinek benzinkútjain, ahol üzemanyagot adnak el, s ez gyakran kis élelmiszerüzlettel társul, valamint főleg helyi borok, és egyéb alkohol-termékek értékesítésével. Ahogy követelni kell, hogy ellenőrizzék azt, hogy a vezetők betartják-e az érvénybe lévő szabályokat, úgy kell vállalni annak a kockázatát is, ha betiltják a regionális termékeink kiállítását, és szélesebb körben való megismertetését ám ezek a követelések minden alapot nélkülöznek jelentették ki a szőlőtermelő szövetkezeti tagok. Azt követelték, hogy minderről gyorsan - a bejelentett intézkedések életbelépése előtt - kezdeményezzenek párbeszédet, még mielőtt azok jogos haragot váltanak ki (az érintettekben). Forrás : Actuagri, 1794. szám, 2008. február 15. 14. oldal. (K.I.) A spanyol gyümölcs megsemmisítése: A követeléseket meg kell vizsgálni Február 8.-án a francia kormány elítélte a francia gazdák által - január végén és február elején - Hérault-ban elkövetett spanyol gyümölcs és zöldség megsemmisítéseket. Ígéretet tett Spanyolországnak, hogy megteszi az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy az Európai Unión belül a termékek szabad
5 forgalmának elvét betartsák. A francia Külügyminisztérium szóvivője, Pascale Andréani, még hozzátette: az ilyen jellegű akciók nem biztosíthatnak megoldást a francia gazdák követeléseire. Egyszersmind leszögezte, hogy: ezeket a követeléseket figyelmesen meg kell vizsgálni, és feleletet kell rájuk adni a francia-spanyol bilaterális együttműködés keretében, valamint az európai Bizottság segítségével is. Azzal, hogy az akcióikat a nagy bevásárló központokban, és az A9-es autópálya útdíj-fizető állomásánál elindították, a dél-franciaországitermelők a növényvédő szerekre vonatkozó előírásoknak a Pireneusok egyik (francia), és másik (spanyol) oldalán meglévő különbözőségeire akarták felhívni a figyelmet. Egyes peszticidek használata ugyanis tilos Franciaországban akkor, amikor azokat Spanyolországban folyamatosan használhatják. Ez idézte elő a verseny torzulását, és a francia gazdák haragját. És ez, annál is inkább a veszélyezteti helyzetet, mert tovább fog durvulni a francia kormány azon bejelentésével, hogy 2008.-tól bizonyos vegyszereket kivonnak a forgalomból, valamint a következő 10 évben pedig 50%-kal csökkentik a növényvédő-szerek használatát. Forrás: Actuagri, 1794. szám, 2008. február 15. 13. oldal. (DT) Bio-üzemanyagok: az Európai Környezetvédelmi Iroda ezeket feltételesen támogatja Az Európai Környezetvédelmi Iroda mostanában publikált egy jelentést a bio-üzemanyagokról, és ezeknek a környezetre gyakorolt európai szintű hatásáról. Ebben a dokumentumban az Iroda megerősítette azt, hogy a bioenergia termelésére jelentős teljesítőképesség (potenciál) létezik Európában. Ám a növényi alapanyagú üzemanyag-termelés továbbfejlesztése maga után vonhat egy a környezetvédelmet, és biodiverzitást érintő járulékos negatív hatást, - szögezték le. A jelentés egy sor olyan lépést is előterjeszt, mely felhívja a figyelmet arra, hogy a növényi alapanyagú üzemanyagtermékek termelése legyen összeegyeztethető a környezetvédelemmel. Ekképpen azt is sugalmazza, hogy a megművelt területeknek legalább 3%-a ökológiai kárpótlásul maradjon parlagon. Másik ötletjavaslatuk az, hogy a mezőgazdasági területeknek legalább 30%-át ajánlják fel egy környezet-barátabb gazdálkodásnak, például a bio-termelőknek. Más ötletek: bizonyos hagyományos olajfa ültetvényeket, és az állandó gyepet ne alakítsák át energiatemelő kultúrává. Az Iroda azt is erősen szorgalmazza, hogy az új energiakultúráknál nem szabad igényelni (sem alkalmazni) öntözést, intenzív növényvédőszer- és műtrágya-felhasználást, és azt javasolja, hogy hozzanak létre támogatásokat a környezetbarát növényi alapanyagú üzemanyag-termelés elősegítésére.
6 Forrás: Actuagri, 1794. szám, 2008. február 15. 13. oldal. (M. I.) Michel Barnier elképzelése a bio-etanol támogatására Az AGPB*, az AGPM* és a CGB* tagjai kedvezően fogadtak a francia földművelésügyi miniszternek, Michel Barnier-nak február 13.-án Somme megyében (Picardia régió) a bioetanol támogatásáról tett nyilatkozatát. A szántóföldi növénytermesztők azt szeretnek, ha ezen álláspontokat a lehető leghamarabb jóváhagyná a Grenelle-i Környezetvédelmi Megegyezés «Megújuló Energiaforrások» operatív bizottsága. A miniszter elmondta, hogy az első generációs bioetanol elengedhetetlen ugródeszkaként szolgál a második generációs üzemanyagok felhasználhatóságához, és ahhoz, hogy a környezetvédelmi és energetikai mérleg pozitív eredményeket produkáljon (mindazok véleményével szemben, akik a bio-üzemanyagokat alulbecsülik). Michel Barnier nyilatkozott arról, hogy az E85 szuper-etanolos üzemanyagellenőrző bizottságot újra felállítják, és kinyilvánította azon szándékát, hogy egyelőre elutasítja a tavasszal esedékes öko-adó bevezetését a két vagy három üzemanyaggal is működni képes (flex fuel) gépjárművekre. A Világkereskedelmi Szervezettel (WTO-val) folytatott tárgyalások újraindításának fényében, a szántóföldi növénytermesztők felhívják a hatóságok figyelmet arra, hogy a bio-üzemanyagok felhasználásával kapcsolatban is feltétlen tartsak szem előtt a közösségi preferencia elvét. «Ez elengedhetetlen feltétele annak, hogy a bio-üzemanyagok fejlesztessenek célja végre olyan határozott formát ölthessen, amely energetikai szempontból Franciaország nagyobb függetlenségét teszi lehetővé». *AGPB : Búza-termesztők Általános Egyesülete, AGPM: Kukorica-termesztők Általános Egyesülete, CGB: Cukorrépa-termesztők Általános Szövetsége Forrás : Actuagri, 1794. szám, 2008. február 15. 13. oldal. (K.N.) Fordításában, szerkesztésében, kiadásában közreműködtek A VE Tanácsadó Továbbképző és Távoktatási Intézet, Keszthely Deák F. u. 57. megbízásából: a VE Georgikon Mezőgazdaságtudományi Kar oktatói és hallgatói: Döme Tünde (D.T.), Kurucz Ildikó (K.I.), Kiss Nikoletta (K.N.) és Vad Mónika (V.M.), Móricz Ildikó Eszter (M.I.), hallgatók, Magyar Emma, gimn.tanuló Szaszkóné Dr.Decsi Kincső (Sz.-né Dr.D.K.) agrármérnök, Csepinszky András szakfordító, Szerkesztette: Kurucz Ildikó (K.I.) A fordítást ellenőrizte: Dr. Csepinszky Béla (Cs.B) Olvasó szerkesztő: Dr Szabó Imre (Sz.I.) Informatikai és műszaki szerkesztő: Hudop Gyula Felelős főszerkesztők: Dr. Kárpáti László, Dr. Csepinszky Béla Telefon 06-83/ 314-334, 06-30/ 496-23-35 E-mail: euronews@kaa.hu h5535cse@ella.hu Internetes elérhetőség: http://tudashaz.georgikon.hu