2014 február 06. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még Givenincs Tíz történelmi értékelve idézet, Mérték 1/5 2/5 3/5 4/5 5/5 A történelmi emlékezet által megőrzött idézet meghatározza magát a személyt, de a kort is, amelyben elhangzott. Azonban az emlékezet sokszor megcsal minket, s olyan mondatokat ad egyes személyek szájába, amelyeket vagy sohasem mondtak ki, vagy teljesen más volt az értelmük. "Ha nincs kenyér, egyenek kalácsot" oldal (összes: 7)
A híres mondás Marie Antoinette francia királynétől származik, aki azt mondta: "Ha a szegényeknek nem telik kenyérre, akkor egyenek kalácsot." Először is, ha Marie Antoinette valóban ezt mondta, akkor sem jelentette ugyanazt, mint ma. Uralkodása idején ugyanis olyan törvény volt érvényben, hogy a pékeknek, ha kifogytak az olcsó kenyérből, a finomabb péktermékeket (pl. kalácsot) is olcsóbb áron kellett adniuk, hogy megakadályozzák a visszaéléseket. Marie Antoinette azonban semmi ilyesmit nem mondott, a neki tulajdonított szavak Jean-Jacques Rousseau Vallomások c. művéből származnak, s a filozófus egy hercegné szájába adta a szavakat. A legenda valószínűleg a forradalom utáni királyellenes propaganda eként alakult ki, amikor a királyt és feleségét kivégezték. "Csak vért, verítéket és könnyeket!" 2. oldal (összes: 7)
Miután Winston Churchillt a második világháború második évében, 1940 májusában brit miniszterelnökké választották, állítólag ezekkel a cseppet sem megnyugtató szavakkal szólt a tömegekhez: "Nem ígérhetek mást, csak vért, erőfeszítést, verítéket és könnyeket!" Ez az idézet azonban pontatlan, s egy jóval korábbi beszédéből való, amikor is azt mondta, hogy "a nemzeti lét új alapjait a vér, verejték és a könnyek emelték fel", de kísértetiesen emlékeztet Byron 1823-as művében, A bronzkorban leírt frázisra is: "milliók vére, verejtéke és könnyei". "A hatalom megront!" 3. oldal (összes: 7)
John Emerich Edward Dalberg-Acton (1834-1902) angol történész, író és politikus leghíresebb idézete így szól: "A hatalom megront, a korlátlan hatalom pedig korlátlanul megront." Majd állítólag hozzátette: "a nagy emberek mindig rossz emberek." Bár a hatalom erkölcsi hátulütőit boncolgató mondás széles körben ismert, s kétségkívül nem csekély igazságtartalommal bír, sokan úgy vélik, ez a mondat sohasem hangzott el az egykori parlamenti képviselő szájából. "Houston, baj van!" Az űrkutatás történetéből két híres idézet van, amelyet már gyermekkorban mindenki kívülről fúj: az egyik a "Kis lépés egy embernek, de hatalmas ugrás az emberiségnek", a másik pedig a "Houston, baj van!" (Houston, we have a problem.) Az utóbbi mondat 1970. április 13-án hangzott el, amikor az Apollo 13 parancsnoka, James Lovell jelezte a floridai űrközpontnak, hogy a Földtől 320 ezer kilométer távolságban lévő űrhajóban felrobbant egy oxigéntartály, s az energiaellátó rendszer is működésképtelenné vált, az Apollo-13 pedig magatehetetlenül sodródott az űrben. A Holdra szállásról ezt követően már szó sem lehetett, azonban a három űrhajós végül sikeresen hazatérhetett. 4. oldal (összes: 7)
Az űrutazásról 1995-ben nagysikerű amerikai film készült Tom Hanks, Bill Paxton, Kevin Bacon, Ed Harris és Gary Sinise főszerelésével. Azonban éppen az eseményeknek emléket állító hollywoodi produkció által terjedt el pontatlanul a Tom Hanks által kimondott híres idézet, amely valójában - a hangfelvétel tanúsága szerint, miután a hitetlenkedő földi irányítás megismételtetette - így szólt: "Houston, volt egy problémánk!" (Houston, we ve had a problem here.) "Kis lépés egy embernek, de hatalmas ugrás az emberiségnek" Armstrong sokak szerint elrontotta a történelmi mondatot, mivel a felvételen úgy hangzik, hogy egy lényeges értelmezési szerepet betöltő határozatlan névelő kimaradt. Az eredeti mondat az lett volna, 5. oldal (összes: 7)
hogy "That's one small step for a man; one giant leap for mankind" - tehát a kifejezés első felében "egy" ember kis lépéséről lett volna szó. Az "a", vagyis az angol nyelvben használatos határozatlan névelő azonban nem hallatszik a korabeli hangfelvételen, és ez kissé összekuszálja a mondat értelmét, mivel a "man" szó névelő nélkül az angolban gyakorlatilag ugyanazt jelenti, mint a mondat második felében használt "mankind", vagyis emberiség. Mindez azonban csupán szőrszálhasogatás, s az űrhajós bálványát nem döntheti le - ahogyan az a tény sem, hogy egy évvel ezelőtt az űrhajós bátyja elárulta azt a titkot, miszerint öccse hónapokig gondolkodott a 20. század legtöbbet citált mondatán, holott Armstrong váltig állította, az egy spontán mondat volt a éről. folytatjuk... mult-kor.hu Tisztelt olvasók! Legyenek olyan kedvesek és támogassák "lájkukkal" a Flag Polgári Magazin facebook oldalát, a következő címen: https://www.facebook.com/flagmagazin - Minden "lájk számít, segíti a magazin működését! Köszönettel és barátsággal! www.flagmagazin.hu Tweet (adsbygoogle = window.adsbygoogle []).push({}); Ajánló 6. oldal (összes: 7)
7. oldal (összes: 7)