2-318-594-13 (1) Digital Still Camera Kezelési útmutató A készülék használata előtt kérjük, hogy olvassa át alaposan ezt az útmutatót, és őrizze meg a jövőbeni tájékozódáshoz. Návod na použitie Než začnete fotoaparát používať, prečítajte si pozorne tento návod a uschovajte si ho pre prípadné budúce použitie. HU SK DSC-V3 2004 Sony Corporation
Magyar VIGYÁZAT Tűz és áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. Áramütés elkerülése érdekében ne nyissa ki a burkolatot. Szervizelésért csak szakemberhez forduljon. Az európai vásárlók figyelmébe Az elvégzett tesztek bizonyítják, hogy ez a termék megfelel az EMC Előírások 3 m-nél rövidebb csatlakozóvezetékek használatára vonatkozó határértékeinek. Figyelem Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők a fényképezőgép kép- és hangminőségét befolyásolhatják. Figyelmeztetés Ha az adatátvitel sztatikus elektromosság vagy elektromágnesség miatt megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki majd csatlakoztassa az USB kábelt ismét. Figyelmeztetés Egyes országokban és területeken szabályozhatják e készülékben használt akkumulátor hulladékként történő elhelyezését. Kérjük, érdeklődjön az illetékes helyi hivatalban. 2 HU
Először olvassa el ezt Próbafelvétel Mielőtt egyszeri, megismételhetetlen eseményeket vesz fel, próbafelvételek készítése ajánlott, hogy megbizonyosodjék a készülék helyes működéséről. A felvételek tartalmáért nem vállalunk felelősséget A felvétel tartalmának nem vállaljuk az ellentételezését, ha a felvétel vagy lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából következik be. Készítsen biztonsági mentést Az adatvesztés elkerülése érdekében mindig másolja az adatokat lemezre. Megjegyzések a képadatok kompatibilitásához E fényképezőgép megfelel a JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Fényképezőgép fájlrendszerhez előírt tervezési szabály általános szabványának. A fényképezőgépével felvett képek lejátszása más készülékekkel, valamint más készülékkel felvett vagy szerkesztett képek lejátszása a fényképezőgépével nem garantált. Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba ütközhet. Ne rázza, vagy ütögesse a fényképezőgépet Továbbá képek felvételének meghibásodásához vagy korlátozásához, a felvételi média hasznalhatalanságához vagy képi adat károsodásához, valamint károsodás vagy adatvesztés léphet fel. HU HU 3
LCD képernyő, LCD kereső (csak LCD keresővel ellátott modelleknél) és objektív Az LCD képernyő és az LCD kereső rendkívül nagypontosságú gyártástechnológiával készült, az effektív képpontok aránya több mint 99,99%. Azonban állandóan fekete pontok és/vagy (fehér, piros, kék vagy zöld színű) fényes pontok jelenhetnek meg az LCD kijelzőn vagy az LCD keresőben. Ezek a pontok, amelyek a gyártási folyamat természetes velejárói, egyáltalán nem befolyásolják a felvételt. Legyen körültekintő, amikor a fényképezőgépet az ablak közelében vagy a szabadban helyezi el. Ha az LCD képernyő, a kereső vagy az objektív hosszabb ideig közvetlen napsugárzásnak van kitéve, az hibás működést okozhat. Ne nyomja meg erősen az LCD képernyőt. A képernyő egyenetlenné válhat, amely hibás működést okozhat. Az LCD képernyőn maradvány-kép jelenhet meg hideg helyen. Ez nem hibás működés. Motoros zoom objektív Ez a fényképezőgép motoros zoom objektívvel rendelkezik. Óvja az objektívet az ütésektől, és kerülje az erővel történő mozgatását. Használat előtt tisztítsa meg a vaku felületét A vaku hőkibocsátása miatt a vaku felületén lévő szennyeződés elszíneződhet, illetve rátapadhat a vaku felületére, így a kibocsátott fény nem lesz elegendő. Tartsa szárazon a készüléket Amikor a szabadban esős időben, illetve hasonló feltételek között fényképez, óvja a fényképezőgépet a nedvességtől. A fényképezőgép belsejébe jutó víz hibás működést okozhat, amely bizonyos esetekben nem javítható meg. Ha páralecsapódás fordul elő, lásd a 158. oldalt, és kövesse az utasításokat annak eltávolításával kapcsolatban, a fényképezőgép használata előtt. Óvja a fényképezőgépet a homoktól és a portól A fényképezőgép használata homokos vagy poros helyen hibás működést okozhat. Ne fordítsa a fényképezőgépet a Nap, vagy más nagyon fényes fényforrás felé Ez a szemei maradandó károsodását okozhatja. Vagy a fényképezőgépe hibás működését okozhatja. Megjegyzések a fényképezőgép elhelyezésével kapcsolatban Ne használja a fényképezőgépet olyan hely közelében, amely erős rádióhullámokat gerjeszt, vagy sugárzást bocsát ki. Előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem képes megfelelően felvenni vagy lejátszani. 4 HU
Carl Zeiss objektív Ez a fényképezőgép Carl Zeiss lencsével szerelt, amely képes finom mintázatú képek reprodukálására. A fényképezőgép lencséje a fényképezőgépekhez alkalmazott MFT* mérési rendszert használja amely a németországi Carl Zeiss és a Sony Corporation közös fejlesztése, és ugyanazt a minőséget nyújtja, mint más Carl Zeiss lencsék. * MTF a Modulált Átviteli Függvény rövidítése, amely egy számérték ami a tárgy részletéről összegyűjtött fény mennyiségét mutatja a fénykép megfelelő helyén. A kezelési útmutatóban felhasznált képek A kezelési útmutatóban példaként felhasznált fényképek csupán reprodukciók, és nem ezzel a fényképezőgéppel készített felvételek. Védjegyek A a Sony Corporation védjegye. A Memory Stick,, Memory Stick PRO,, Memory Stick Duo,, Memory Stick PRO Duo,, MagicGate és a a Sony Corporation védjegye. Az InfoLITHIUM a Sony Corporation védjegye. A Picture Package a Sony Corporation védjegye. A Microsoft, Windows, WindowsMedia és a DirectX a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei vagy védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. A Macintosh, Mac OS, QuickTime, imac, ibook, PowerBook, Power Mac és az emac az Apple Computer, Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. A Macromedia és a Flash a Macromedia, Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. Az Intel, MMX, és a Pentium az Intel Corporation védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. A CompactFlash a SanDisk Corporation védjegye. Továbbá, ebben az útmutatóban előforduló rendszer és termék nevek általában a megfelelő fejlesztők vagy gyártók védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Azonban, a vagy az szimbólumok nem jelennek meg minden esetben ebben az útmutatóban. HU 5
Tartalomjegyzék 6 HU Először olvassa el ezt...3 A részek azonosítása...9 Választótárcsa...12 Kezdő lépések Az akkumulátor egység feltöltése...13 A hálózati tápegység használata... 16 A fényképezőgépe használata külföldön... 16 A fényképezőgép be-/kikapcsolása... 17 A vezérlőgomb használata... 17 A dátum és idő beállítása... 18 A nyelv beállítás módosítása...20 Fényképek felvétele Adathordozó behelyezése és kivétele...21 Adathordozó kiválasztása...21 A Memory Stick behelyezése és kivétele...22 CF kártya behelyezése és eltávolítása...23 A fényképméret beállítása...24 Képméret és minőség...26 Felvehető fényképek száma...28 Fényképfelvétel alapszinten Automatikus üzemmód használata...29 A legutolsó felvétel ellenőrzése Gyorsellenőrzés...31 A zoom használata...31 Közeli felvételek készítése Makró...33 Az önkioldó használata...34 A vaku használata...35 Fényképezés a keresővel...36 A dátum és idő ráhelyezése a fényképre...37 Fényképezés a helyszíni feltételeknek megfelelően Helyszínválasztás...39 Fényképek megtekintése Képek megtekintése a fényképezőgépe LCD képernyőjén...42 Képek megtekintése TV-képernyőn... 44 Fényképek törlése Képek törlése...46 Adathordozó formázása...48 A mesterfokú műveletek előtt A fényképezőgépe beállítása és működtetése...50 A menübeállítások módosítása...50 A tételek módosítása a SET UP képernyőben...51 A vezérlőtárcsa használata...51 A fényképminőség kiválasztása...53 Mappa létrehozása vagy kiválasztása...54 Új mappa létrehozása...54 A felvételmappa módosítása...55 Fényképfelvétel mesterfokon Felvételkészítés kézi beállításokkal... 56 Expozíció (zársebesség, rekesz és ISO érzékenység) Fényképezés programozott üzemmódban...58 Programcsúsztatás...58 Fényképezés zársebesség vezérléssel...59 Fényképezés rekesznyílás vezérelt üzemmódban...61 Fényképezés kézi expozíciós üzemmódban...62 A fénymérési mód kiválasztása...63 Az expozíció beállítása EV korrigálás...64 Hisztogram megjelenítése...65 Felvételkészítés rögzített expozícióval AE LOCK...66 Három kép felvétele eltolt expozícióval Expozíció belövés...67 ISO érzékenység kiválasztása ISO...69
Fókusz Az automatikus fókuszálási mód kiválasztása...69 Egy fókusz tartománykereső-keret kiválasztása AF tartománykereső...70 Egy fókuszműködés kiválasztása AF üzemmód...71 A tárgytávolság beállítása Beállított fókusz...72 Vaku Egy vaku üzemmód kiválasztása...73 A vakufényerő beállítása Vakufényerő...76 Külső vaku használata...76 Sony vaku használata...77 Egyéb típusú külső vaku használata...77 Szín Színárnyalatok beállítása Fehéregyensúly...78 Sorozatkép Felvétel folyamatosan...79 Tizenhat képkocka rögzítése egymás után Sorozatkép...81 Felvételkészítés sötétben...82 NightFraming...82 NightShot...83 Különleges hatások hozzáadása Képhatások...83 Fényképfelvétel RAW üzemmódban RAW...84 Fényképfelvétel tömörítés nélkül TIFF...85 Konverziós objektív használata...86 Az objektív árnyékoló használata...87 Fényképmegtekintés mesterfokon A mappa kiválasztása és képek lejátszása...88 Egy fénykép részletének kinagyítása...89 Egy fénykép kinagyítása Lejátszási zoom...89 Kinagyított kép rögzítése Körbevágás...90 Egymást követő képek lejátszása Diabemutató...90 Fényképek elforgatása...91 Sorozatkép üzemmódban készített képek lejátszása...92 Lejátszás folyamatosan...92 Lejátszás kockáról kockára...93 Képek törlésvédése Törlésvédés...93 A képméret módosítása Átméretezés...95 Fénykép nyomtatás Fényképek nyomtatása...97 Közvetlen nyomtatás...98 A fényképezőgép előkészítése...98 A fényképezőgép csatlakoztatása a nyomtatóhoz...99 Nyomtatás egyképes üzemmódban...100 Nyomtatás index üzemmódban...101 Képek kinyomtattatása üzletben...103 Nyomtatás kijelölés...103 Nyomtatás kijelölés egyképes üzemmódban...104 Nyomtatás kijelölés index üzemmódban...104 Mozgókép üzemmód Mozgóképek felvétele...106 Mozgóképek megtekintése az LCD képernyőn...107 Mozgóképek törlése...108 Mozgóképek vágása...109 A Kepek a szamitogepen Képek másolása a számítógépére Windows felhasználók részére...111 Az USB meghajtóprogram telepítése...112 HU 7
A fényképezőgép csatlakoztatása a számítógépéhez...113 Képek másolása... 115 A képek megtekintése a számítógépén... 117 Képfájl tárolási célmappák és fájlnevek... 118 Számítógépre már átmásolt képfájlok megtekintése a fényképezőgépével...120 A Picture Package és ImageMixer VCD2 telepítése...120 Képek másolása a Picture Package segítségével...123 A Picture Package használata... 123 Képek nyomtatása...125 Image Data Converter használata...126 Képek másolása a számítógépére Macintosh felhasználók részére...127 Az ImageMixer VCD2 használata...128 Image Data Converter használata...130 Öndiagnózis kijelző Ha egy hibakód eleje betűvel jelenik meg... 146 További információ Felvehető képek száma vagy maximális felvételi idő... 147 Menü tételek... 150 SET UP tételek... 154 Óvintézkedések... 157 A Memory Stick -ről... 159 Az InfoLITHIUM akkumulátor egységről... 160 Minőségtanúsítás... 161 Az LCD képernyő... 163 Tárgymutató Tárgymutató... 168 8 HU Hibaelháritás Hibaelhárítás...131 Figyelmeztetések és üzenetek... 143
A részek azonosítása A működtetésről bővebben a zárójelben lévő oldalakon olvashat. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg qh POWER gomb (17) NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT gomb (82) POWER jelző (17) Választótárcsa (12, 150) Exponáló gomb (30) Kereső ablak Objektív Vaku (35) Intelligens tartozék csatlakozó (76) Hologram AF segédfényforvás (35, 154) Önkioldó jelző (34) Infravörös fényforrás (82) ACC (tartozék) csatlakozóaljzat (USB) aljzat (113) A/V OUT (MONO) aljzat (44) Aljzat fedele (44) A vaku automatikusan előbukkan és villan. Használat után zárja be kézzel a vakut. Az ACC (tartozék) csatlakozóaljzathoz külső vakut, vagy távvezérlős állványt csatlakoztathat. HU 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg qh 10 HU Mikrofon Kereső (36) CHG / Önkioldó (34)/felvétel jelző (piros) (30) AE/AF rögzítés jelző (zöld) (30) CHG/ jelző (narancssárga) (14, 35, 73) AE LOCK gomb (66) (Exponáló) gomb (64) FOCUS gomb (69, 72) FRAME gomb (69) LCD képernyő Az LCD képernyőn lévő tételekről bővebben a 163. 166. oldalon olvashat. MENU gomb (50, 150) (Kijelző/LCD képernyő be/ki) gomb (36) /CF ( Memory Stick /CF kártya) kapcsoló (21) Vezérlőtárcsa (51) Felvételkészítéshez: Zoom (W/T) gomb (31) Megtekintéshez: / (Lejátszási zoom) gomb (89)/ (Index) gomb (42) Vezérlő gomb Menü bekapcsolva: / / / / (17)/ Menü kikapcsolva: / / / (73/34/31/33) (Képméret/Törlés) gomb (24, 46) DC IN aljzat fedele (13, 16) DC IN aljzat (13, 16)
Vállszíj rögzítő fül Hangszóró 1 Vállszíj 2 3 4 5 6 7 8 9 Állvány csatlakozó CF kártya kioldó kapcsoló (24) Akkumulátor/ Memory Stick / CF kártya rekesz fedele Akkumulátor behelyező-nyílása (13) Akkumulátor kioldó kapcsoló (14) CF kártya tartó (23) RESET gomb (131) Memóriaműködés jelző (22) Memory Stick behelyezőnyílása (22) Használjon olyan állványt, amely rögzítő csavarja rövidebb 5,5 mm-nél. Ennél hosszabb csavarral nem tudja szilárdan rögzíteni a fényképezőgépet az állványhoz, és a csavar kárt tehet a készülékben. q; qa HU 11
Választótárcsa A fényképezőgép használata előtt, állítsa a kívánt jelzést az üzemmód tárcsa POWER jelzés oldalára. (Automatikus üzemmód) Könnyen fényképezhet, mert a készülék automatikusan beállítja a fókuszt, az expozíciót és a fehéregyensúlyt. A képminőség [Fine]-ra van állítva (53. oldal). P (Programozott automatikus fényképezés) Automatikusan elvégzi a fényképezési beállításokat, mint az automatikus üzemmódban, de kívánság szerint módosíthatja a fókuszt és más beállításokat. Ezen felül különféle fényképezési funkciókat beállíthat a menük segítségével (50. és 150. oldal). S (zársebesség vezérelt) Kiválaszthatja a zársebességet (59. oldal). Ezen kívül a menü segítségével kiválaszthatja a kívánt fényképzési funkciókat (50. és 150. oldal). A (rekesznyílás vezérelt) Kiválaszthatja a rekesznyílás értékét (61. oldal). Ezen kívül a menü segítségével kiválaszthatja a kívánt fényképzési funkciókat (50. és 150. oldal). M (Kézi expozíciós fényképezés) Kézzel állíthatja be a rekesznyílás értékét és a zársebességet (62. oldal). Ezen felül különféle fényképezési funkciókat beállíthat a menük segítségével (50. és 150. oldal). SCN (Helyszínválasztás) Hatásos képeket készíthet a helyszínnek megfelelően (39. oldal). Ezen felül különféle fényképezési funkciókat beállíthat a menük segítségével (50. és 150. oldal). SET UP (Beállítás) Módosíthatja a fényképezőgép beállításait (51. és 154. oldal). (Mozgóképfelvétel) Felvehet mozgóképeket (106. oldal). (Lejátszás/Szerkesztés) Lejátszhatja vagy szerkesztheti a felvett fényképeket és mozgóképeket (42. és 93. oldal). 12 HU
Az akkumulátor egység feltöltése 1 DC IN aljzat fedele Hálózati tápegység Kezdő lépések 1 2 2 jelzés Akkumulátor kioldó kapcsoló 3 DC csatlakozódugó Nyissa ki az akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya rekeszt. Csúsztassa a fedelet a nyíl irányába. Ügyeljen arra, hogy a fényképezőgép legyen kikapcsolva, amikor az akkumulátor egységet feltölti (17. oldal). A fényképezőgépe az InfoLITHIUM NP-FR1 akkumulátor egységgel működik (R típus) (mellékelt). Csak R típus akkumulátor egységet használhat (160. oldal). Helyezze be az akkumulátort és zárja be az akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya rekeszt. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor egység szilárdan, teljesen a helyén van, majd zárja be a fedelet. Akkumulátor behelyező-nyílása Úgy helyezze be az akkumulátor egységet, hogy az akkumulátor egység oldalán lévő jelzések hegye szembenézzen az akkumulátorbehelyezőnyíláson lévő jelzés hegyével. Az akkumulátor könnyebben behelyezhető, ha az akkumulátor elülső élével lefelé, az LCD kijelző felé nyomja az akkumulátor kioldó kart. Nyissa ki a DC IN aljzat fedelet, és csatlakoztassa a hálózati tápegységet (mellékelt) a fényképezőgépe DC IN aljzatához. A csatlakozódugót úgy kell csatlakoztatni, hogy a jelzés baloldalon legyen. Ne zárja rövidre a hálózati tápegység DC csatlakozódugóját fémes tárggyal, mivel ez hibás működést okozhat. Tisztítsa meg a hálózati tápegység DC csatlakozódugóját egy száraz pamutdarabbal. Ne használjon szennyezett csatlakozódugót. Szennyezett csatlakozódugó használatakor előfordulhat, hogy nem megfelelően tölti fel az akkumulátor egységet. HU 13
4 Hálózati vezeték Fali konnektorhoz Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati tápegységhez és a fali konnektorhoz. A CHG/ jelző kigyullad, amikor a töltés megkezdődik. CHG / CHG/ jelző A CHG/ jelző kialszik, amikor a töltés befejeződik. Hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés Az LCD képernyőn a hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés mutatja a hátralévő felvételkészítési vagy megtekintési időt. Hátralévő kijelzés 60min Hátralévő idő Amikor be-/kikapcsolja az LCD képernyőt, mintegy 1 percbe telik, hogy a pontos hátralévő akkumulátor idő megjelenjen. A megjelenített hátralévő idő bizonyos körülmények és feltételek között előfordulhat, hogy nem pontos. Feltöltési idő A becsült idő a teljesen kisütött akkumulátor egység hálózati tápegységgel történő feltöltésére vonatkozik, 25 C-on. Az akkumulátor egység kivétele Akkumulátor kioldó kapcsoló Nyissa ki az akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya rekeszt. Tolja az akkumulátor kioldó kapcsolót a nyíllal jelzett irányba, és vegye ki az akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy ne essen le az akkumulátor egység, amikor azt kiveszi. Az akkumulátor egység feltöltése után, húzza ki a hálózati tápegységet a fényképezőgépe DC IN aljzatából is és a fali konnektorból is. Akkumulátor egység NP-FR1 (mellékelt) Feltöltési idő (perc) Kb. 180 14 HU A feltöltési idő hosszabb lehet a környezet és a használat körülményeitől függően.
A felvehető/megtekinthető képek száma és az akkumulátor üzemidő A táblázat a felvehető/megtekinthető képek becsült számát és az akkumulátor üzemidőt mutatja, amikor normál felvételi üzemmódban, teljesen feltöltött akkumulátor egységgel (mellékelt), 25 C-os hőmérsékleten fényképez. A felvehető vagy lejátszható képek száma amennyiben szükséges az adathordozó cseréjét is magában foglalja. Vegye figyelembe, hogy a tényleges számok kevesebbek lehetnek a jelzettnél a használati feltételektől függően. Az akkumulátor üzemidő csökken a használat gyakoriságával és az idő előrehaladtával (160. oldal). Fényképek felvétele Átlagos feltételek között 1) Memory Stick CF kártya NP-FR1 (mellékelt) LCD képernyő Képek száma Akkumulátor üzemidő (perc) Be Kb. 300 Kb. 150 Ki Kb. 400 Kb. 200 Be Kb. 300 Kb. 150 Ki Kb. 400 Kb. 200 1) Fényképezés a következő helyzetekben: A (P.Quality) menüpont [Fine]-ra van állítva. Fényképezés 30 másodpercenként A zoomot felváltva kapcsolja a W és a T végállások között A vaku minden második felvételnél villan A fényképezőgépet minden tizedik felvétel után be- és kikapcsolja A SET UP beállításokban az [AF Mode] menüpont [Single] beállítása esetén. A mérési mód a CIPA szabványon alapul. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Fényképek megtekintése 2) Memory Stick NP-FR1 (mellékelt) Képek száma Kb. 6800 Kb. 340 CF kártya Kb. 6800 Kb. 340 Akkumulátor üzemidő (perc) 2) Az egyes képek megtekintése sorban, mintegy három másodperces időközökkel Mozgóképek felvétele 3) Adathordozó Adathordozó Adathordozó Memory Stick NP-FR1 (mellékelt) LCD képernyő Be Kb. 120 perc LCD képernyő Ki Kb. 170 perc CF kártya Kb. 120 perc Kb. 170 perc 3) Mozgóképek felvétele folyamatosan, [160]- as képmérettel A felvehető/megtekinthető képek száma és az akkumulátor üzemidő csökken a következő feltételek között: A környező hőmérséklet alacsony A vaku használata esetén A fényképezőgép gyakori be- és kikapcsolása esetén A zoom gyakori használata esetén A NightFraming, vagy a NightShot funkció be van kapcsolva Az [LCD Backlight] funkció [Bright] beállítását választotta ki a SET UP menüben. Az [AF Mode] funkció [Monitor], vagy [Cont] beállítását választotta ki a SET UP menüben. Az akkumulátor töltöttsége alacsony Az akkumulátor üzemideje és a felvehető, vagy megtekinthető képek száma nem függ a fényképméret beállítástól. HU Kezdő lépések 15
1 A hálózati tápegység használata DC csatlakozódugó DC IN aljzat fedele Hálózati tápegység Nyissa ki a DC IN aljzat fedelet, és csatlakoztassa a hálózati tápegységet (mellékelt) a fényképezőgépe DC IN aljzatához. A csatlakozódugót úgy kell DC csatlakoztatni, hogy a jelzés baloldalon legyen. A hálózati tápegységet könnyen hozzáférhető fali konnektorhoz csatlakoztassa. Ha a hálózati tápegység használata közben üzemzavar keletkezik, azonnal szüntesse meg az áramellátást a csatlakozódugó kihúzásával a fali konnektorból. 2 Hálózati vezeték Fali konnektorhoz Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati tápegységhez és a fali konnektorhoz. Ne használja a hálózati tápegységet szűk helyre, például szekrény és fal közé téve. Használat után a hálózati tápegységet húzza ki a fényképezőgép DC IN aljzatából is és a fali konnektorból is. A készülék kikapcsolt állapotban is feszültség alatt áll mindaddig, amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali konnektorból. A fényképezőgépe használata külföldön Áramforrások A hálózati tápegységgel/hálózati vezeték (mellékelt) a fényképezőgépet minden olyan országban vagy területen használhatja, ahol 100 V 240 V- os, 50/60 Hz-es hálózati feszültség áll rendelkezésre. Használjon a kereskedelemben kapható hálózati csatlakozódugó átalakítót [a], ha szükséges, a fali konnektor [b] típusától függően. AC LS5/LS5B Ne használjon elektronikus feszültségátalakítót (utazó átalakítót), mivel az hibás működést okozhat. 16 HU
A fényképezőgép be-/kikapcsolása POWER POWER jelző Nyomja meg a POWER-t. A POWER jelző (zöld) kigyullad, és a készülék bekapcsol. Amikor a fényképezőgépet először kapcsolja be, a Clock Set képernyő megjelenik (18. oldal). Kikapcsolás Nyomja meg a POWER-t ismét. A POWER jelző kialszik, és a fényképezőgép kikapcsol. Ne hagyja az objektívet hosszabb ideig kitolt állapotban, ha az akkumulátor egységet eltávolította, illetve a hálózati tápegységet kihúzta, mivel ez hibás működést okozhat. Ha a fényképezőgép bekapcsolásakor a választótárcsa, P, S, A, M, SCN vagy állásban van, illetve amikor megnyomja a RESET gombot, az objektív mozogni kezd. Ne érjen hozzá az objektívhez, miközben az működik. Automatikus kikapcsolási funkció Ha nem használja mintegy három percig a fényképezőgépet felvételkészítés vagy megtekintés vagy SET UP üzemmódban, a fényképezőgép automatikusan kikapcsol, hogy elkerülje az akkumulátor lemerülését. Az automatikus kikapcsolási funkció csak akkumulátoros üzemmód esetén működik. A következő körülmények között az automatikus kikapcsolási funkció nem működik: Mozgóképek lejátszásakor Diabemutató lejátszásakor Kábel csatlakoztatásakor az (USB), vagy az A/V OUT (MONO) aljzatba. A vezérlőgomb használata 1 2 1 2 1 2 1 2 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Camera 1 Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: SELECT File Number: USB Connect: Video Out: Clock Set: Setup 2 Single Smart Off Off Auto Off OK Cancel A fényképezőgép aktuális beállításainak módosításához kapcsolja be a menüt vagy a SET UP képernyőt (51. oldal), és a vezérlőgombbal végezze el a módosításokat. Egy menü tétel beállításához a vezérlőgomb / / / részének megnyomásával válassza ki a kívánt tételt és beállítást, és végezze el a beállítást. Egy SET UP tétel beállításához a vezérlőgomb / / / részének megnyomásával válassza ki a kívánt tételt és beállítást, majd a rész megnyomásával végezze el a beállítást. HU Kezdő lépések 17
A dátum és idő beállítása Választótárcsa POWER Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK AM Cancel Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK AM Cancel 1 Kapcsolja a választótárcsát állásba. A dátum vagy az idő módosításához kapcsolja a választótárcsát SET UP állásba, válassza ki a [Clock Set] menüpontot a (Setup 2) (51. és 2 156. oldal) menüben, és folytassa a. lépéssel. Ezt a műveletet akkor is végrehajthatja, amikor a választótárcsát P, S, A, M, SCN, vagy állásba kapcsolta. 2 A POWER megnyomásával kapcsolja be készüléket. A POWER jelző (zöld) kigyullad, és a Clock Set képernyő megjelenik az LCD képernyőn. 3 Válassza ki a kívánt dátumformátumot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Válasszon a [Y/M/D] (év/hó/nap), [M/D/Y] (hó/nap/év) vagy [D/M/Y] (nap/hó/év) beállítás közül. Ha az időadatok mentésére szolgáló újratölthető gombakkumulátor (158. oldal) lemerül, a Clock Set képernyő megjelenik ismét. Ilyen esetben állítsa be újra a dátumot és időt, a fenti. lépéstől kezdve. 18 HU
Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK AM Cancel Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2005 / 1 / 1 10 : 00 OK AM Cancel Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2005 / 1 / 1 10 : 30 OK AM Cancel Kezdő lépések 4 Válassza ki a beállítani kívánt év, hó, nap, óra vagy perc tételt a vezérlőgomb / részével. A beállítandó tételt a / jelzi. 5 Állítsa be a számértéket a vezérlőgomb / részével, majd a rész megnyomásával írja be azt. A szám beírása után a / a következő tételre visz. Ismételje a. és. lépést addig, amíg az összes tételt be nem állította. A. lépésben a [D/M/Y] kiválasztása esetén állítsa az időt 24 órás formátumra. Az éjfélt 12:00 AM-mel, és a delet 12:00 PM-mel jelzi. 6 Válassza ki a [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. A dátumot és időt beírta, és az óra elkezd járni. A dátum és idő beállítás megszakításához válassza ki a [Cancel] menüpontot a vezérlőgomb / / / részével, majd nyomja meg a részt. HU 19
A nyelv beállítás módosítása A kívánt nyelvre módosíthatja a képernyő kijelzését, pl. a menü tételeket, figyelmeztetéseket és üzeneteket. A nyelvi beállítások megváltoztatásához a SET UP beállításoknál válassza a (Language) beállítást az (Setup 1 1) menüpontban (51. és 141. oldal), és válassza ki a kívánt nyelvet. 20 HU
Adathordozó behelyezése és kivétele Adathordozó kiválasztása Memory Stick CompactFlash kártya /CF kapcsoló CF Fényképek felvétele Adathordozóként Memory Stick, vagy CompactFlash kártyát (CF kártya) használhat. A fényképezőgép nem kompatibilis CompactFlash Type II-vel. CompactFlash kártya SanDisk SDCFH-1024-903 (1 GB) SDCFB-1024-J60 (1 GB) Másolás az adathordozók között nem lehetséges a fényképezőgéppel. Memory Stick -ről bővebb információt lásd a 159 oldalon. A CF kártya használata előtt bizonyosodjon meg arról, hogy formázta azt, a fényképezőgép segítségével. Ellenkező esetben esetleg nem érhető el megfelelő teljesítmény (48 oldal). Válassza ki az adathordozót a /CF kapcsolóval. : Fényképek felvételekor Memory Stick -re vagy fényképek lejátszásakor Memory Stick -ről. CF : Fényképek felvételekor CFkártyára vagy fényképek lejátszásakor CF kártyáról. A fenti CF kártyák kompatibilitását ellenőriztük CompactFlash Type I-vel, azonban minden CF kártya megfelelő működését nem tudjuk biztosítani. HU 21
A Memory Stick behelyezése és kivétele 1 1 2 2 Kivezetés oldal Címkés oldal 3 Memóriaműködés jelző Nyissa ki az akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya rekeszt. Csúsztassa a fedelet a nyíl irányába. Helyezze be a Memory Stick -et. A Memory Stick -et az ábrán látható módon kell a rekeszbe ütközésig betolni. A Memory Stick -et behelyezésekor mindig nyomja be ütközésig. Helytelen behelyezés esetén előfordulhat, hogy felvétel, illetve lejátszás nem végezhető el. Zárja be az akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya rekeszt. A Memory Stick kivétele Nyissa ki az akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya rekeszt, és enyhén nyomja befelé a Memory Stick -et míg előbukkan. Amíg a memóriaműködés jelző világít, a fényképezőgép adatokat ment vagy olvas. Ez idő alatt soha ne vegye ki a Memory Stick -et, vagy ne kapcsolja ki a készüléket. Az adat megsérülhet. 22 HU
CF kártya behelyezése és eltávolítása 1 1 2 2 Csatlakozó oldal Szemközti oldal 3 1 2 Fényképek felvétele Nyissa ki az akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya rekeszt. Csúsztassa a fedelet a nyíl irányába. Helyezze be a CF kártyát. A CF kártyát az ábrán látható módon kell a rekeszbe ütközésig betolni. Ha nem tudja a CF kártyát ütközésig betolni, ne nyomja meg erőteljesen. Ellenőrizze a CF kártya irányát is. Ha rossz irányban próbálja behelyezni, akkor a fényképezőgép, vagy a CF kártya megsérülhet. Zárja be az akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya rekeszt. HU 23
A fényképméret beállítása A CF kártya kivétele Nyissa ki az akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya rekeszt, és enyhén nyomja meg a CF kártya kioldó kapcsolót, hogy a CF kártya előbukkanjon. 7M 3:2 5M 3M 1M Image Size 7M CF kártya kioldó kapcsoló Memóriaműködés jelző 1 Kapcsolja a választótárcsát állásba, és kapcsolja be a készüléket. Ezt a műveletet akkor is végrehajthatja, amikor a választótárcsát P, S, A, M vagy SCN állásba kapcsolta. 2 Nyomja meg a (Képméret) gombot. A képméret beállítás megjelenik. A képméretekről bővebben a 26.oldalon olvashat. Amíg a memóriaműködés jelző világít, a fényképezőgép adatokat ment vagy olvas. Ezidő alatt soha ne vegye ki a CF kártyát és ne kapcsolja ki a készüléket. Az adatok megsérülhetnek vagy a CF kártya használhatatlanná válhat. 24 HU
3 3:2 5M 3M 1M VGA(E-Mail) Image Size VGA Fényképek felvétele Válassza ki a kívánt képméretet a vezérlőgomb / részével. A képméretet beállította. A beállítás elvégzése után nyomja meg a (Képméret) gombot úgy, hogy a képméret beállítás eltűnjön az LCD kijelzőről. Az itt kiválasztott képméretet a fényképezőgép a kikapcsolás után is megőrzi. HU 25
Képméret és minőség A fényképezni kívánt tárgy jellegétől függően kiválaszthatja a képméret (pixelek száma) és képminőség (tömörítési arány) beállítást. A képméretet a képet alkotó pixelek (pontok) száma (vízszintes függőleges) mutatja. Például, egy 7M (3072 2304) méretû kép azt jelenti, hogy vízszintesen 3072 pixele van és, függőlegesen 2304 pixele van. Minél nagyobb a pixelek száma, annál nagyobb a képméret. Választhat a Fine (magas minőség) vagy a Standard képminőség közül. Mindegyik eltérő tömörítési arányt használ. A Fine beállítás választásakor a képminőség a fénykép méretének növekedésével javul, de a rögzített adat mennyisége szintén növekszik és az adathordozón rögzíthető fényképek száma csökken. Tanulmányozza a jobboldali táblázatot, és válassza ki a fényképezni kívánt tárgynak megfelelő képméretet és képminőséget. A képméret rövid leírása A következő ábrán egy kép mintája látható a legnagyobb képmérettel és a legkisebb képmérettel. 640 3072 480 2304 A képméreten alapuló példák Képméret 7M 1) (3072 2304) 3:2 2) (3072 2048) 5M (2592 1944) 3M (2048 1536) 1M (1280 960) VGA (E-Mail) (640 480) Nagyobb Kisebb Képméret 7M 7M 3072 pixels 2304 pixels = 7 077 888 pixels Képméret VGA (E-Mail) VGA 640 pixels 480 pixels = 307 200 pixels Használati irányelvek Fontos képek elmentéséhez, A3 méretű nyomtatáshoz vagy A4 méretű nagy sűrűségű képek nyomtatásához A4 méretben, vagy nagy képpontsűrűségű fényképek A5 méretben nyomtatásához Képeslap méretű nyomtatáshoz Nagyobb számú képfelvételhez Képek e-mail csatoláshoz vagy honlap készítéshez 1) A gyári beállítás az [7M]. Ez a legmagasabb képminőség ezen a fényképezőgépen. 2) A képeket a nyomtatópapíréhoz vagy a képeslapéhoz stb. hasonló 3:2-es méretarányban rögzíti. 26 HU
A képminőségen alapuló példák Képminőség (Tömörítési arány) Fine Standard Alacsony tömörítés (szebb) Magas tömörítés (normál) Használati irányelvek Felvételhez vagy nyomtatáshoz jobb képminőséggel. Nagyobb számú képfelvételhez. Fényképek felvétele HU 27
Felvehető fényképek száma 28 HU Az adathordozón rögzíthető fényképek száma 1) Az elmenthető képek száma látható alább, amikor a [P.Quality] [Fine]-ra ([Standard]) 2) -re van állítva. Az alábbi táblázat mutatja a fényképezőgéppel formázott adathordozón rögzíthető fényképek hozzávetőleges számát. Memory Stick (Egység: képek száma) Tárkapacitás Képméret 7M 3:2 5M 3M 1M VGA (E-Mail) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 4 (9) 4 (9) 6 (11) 10 (18) 24 (46) 97 (243) 9 (18) 9 (18) 12 (23) 20 (37) 50 (93) 196 (491) 18 (36) 18 (36) 25 (48) 41 (74) 101 (187) 394 (985) 37 (73) 37 (73) 51 (96) 82 (149) 202 (376) 790 (1975) 67 (132) 67 (132) 92 (174) 148 (264) 357 (649) 1428 (3571) 1) A [REC Mode] menüpont [Normal] beállítása esetén. Más üzemmódokban felvehető képek számát lásd a 147. oldalon. 2) A képminőségről (tömörítési arányról) bővebben a 53. oldalon olvashat. 137 (268) 137 (268) 188 (354) 302 (537) 726 (1320) 2904 (7261) 279 (548) 279 (548) 384 (723) 617 (1097) 1482 (2694) 5928 (14821) CF kártya Képméret Tárkapacitás (Egység: képek száma) 1GB 7M 294 (578) 3:2 294 (578) 5M 406 (762) 3M 651 (1157) 1M 1563 (2842) VGA (E-Mail) 6252 (15631) 1) A [REC Mode] menüpont [Normal] beállítása esetén. Más üzemmódokban felvehető képek számát lásd a 149. oldalon. 2) A képminőségről (tömörítési arányról) bővebben a 53. oldalon olvashat. Amikor korábbi Sony modellekkel felvett képeket játszik le e fényképezőgépen, a kijelző eltérhet a tényleges képmérettől. Amikor a képeket a fényképezőgép LCD képernyőjén tekinti meg, azok mérete között nincs különbség. A felvételkészítési üzemmódnak, felvételkészítési feltételeknek és a tárgynak megfelelően a felvételek tényleges száma eltérhet ezektől az értékektől. Amikor a felvehető képek száma 9 999-nél több, a >9999 kijelzés jelenik meg az LCD képernyőn. Átméretezheti a képeket később (Átméretezési funkció, lásd a 95. oldalon).
Fényképfelvétel alapszinten Automatikus üzemmód használata A fényképezőgép megfelelő tartása 1 2 Fényképek felvétele Fényképezés közben ügyeljen arra, hogy az ujjaival ne takarja el az objektívet, a kereső ablakot, a vaku fényforrást vagy az infravörös fényforrást (9. oldal). Kapcsolja a választótárcsát állásba, és kapcsolja be a készüléket. Az adathordozó kiválasztásához használja /CF kapcsolót (21. oldal). Amikor a készülék bekapcsol, a lencsevédő kinyílik. Működés közben ne nyúljon a mozgó objektívhez, például a POWER megnyomásakor a készülék bekapcsolásához, vagy a zoom funkció működése közben (31. oldal). Két kézzel szilárdan tartsa a fényképezőgépet, és célozza be a tárgyat a fókuszkeret közepébe. A fókusz legkisebb tárgytávolsága kb. 50 cm. Az LCD képernyőn megjelenő keret a fókusz beállítási tartományt jelzi (AF tartománykereső, 69. oldal). HU 29
30 HU 3 60min VGA FINE 101 95 S AF 30 F3.5 0EV AE/AF rögzítés kijelzés Zölden villog Kigyullad Nyomja le félig az exponáló gombot és tartsa ott. Sípjelzés hallható, de a felvétel még nem készült el. Amikor az AE/AF rögzítés jelző villogása megszűnik és folyamatosan világít, a fényképezőgép készen áll a fényképezésre. (A tárgy jellegétől függően a kép egy pillanatra kimerevedhet az LCD képernyőn.) Ha a fényviszonyok megkívánják, a vaku automatikusan felnyílik, és villan. Ha az exponáló gombot elengedi, a fényképezés megszakad. Folytathatja a fényképezést, még akkor is, ha a fényképezőgép nem ad sípjelzést, de ebben az esetben a fókusz nincs megfelelően beállítva (kivéve Folyamatos AF üzemmódban 71. oldal). Nem hallatszik hangjelzés, ha a [Beep] funkció [Off] beállítását választotta ki a SET UP menüben (155. oldal). 4 60min VGA 101 94 S AF Nyomja le teljesen az exponáló gombot. Sípjelzés hallatszik. A fénykép rögzítődik az adathordozón. A rögzített képet mintegy 2 másodpercig megjeleníti (Automatikus Ellenőrzés, 154. oldal). A felvételjelző (10. oldal) kialvásakor, készítheti a következő felvételt. Amikor a fényképezőgépet akkumulátor egységgel üzemelteti, és egy ideig nem működteti a kezelőszerveket felvétel vagy lejátszás közben, a fényképezőgép automatikusan kikapcsol, hogy elkerülje az akkumulátor lemerülését (17. oldal). Automatikus fókuszálás Amikor egy olyan tárgyat próbál lefényképezni, amelyre nehéz ráfókuszálni, az AE/AF rögzítés jelző villogása lelassul. Ezen felül, az AE rögzített sípjelzés nem hallható (kivéve Folyamatos AF üzemmódban 69. oldal). Az automatikus fókuszálási funkció működése a következő feltételek között bizonytalanná válhat. Ilyen esetekben engedje el az exponáló gombot, komponálja meg újra a képet, és fókuszáljon ismét. A tárgy távol van a fényképezőgéptől és sötét. A tárgy és a háttere között gyenge a kontraszt. A tárgy üvegen (pl. ablakon) keresztül látható. A tárgy gyorsan mozog. A tárgy fényvisszaverő tulajdonságú vagy fényesen sima, mint egy tükör vagy egy csillogó test. A tárgy villog. A tárgy ellenfényben áll.
A legutolsó felvétel ellenőrzése Gyorsellenőrzés A zoom használata Kétféle automatikus fókusz funkció választható: Az AF tartománykeresőkeret a tárgy helyzetének és méretének megfelelően állítja be a fókuszt, míg az AF üzemmód a fókusz kezdési/befejezési időzítését állítja be. Bővebben lásd a 69. oldalon. Review 60min 101-0029 RETURN VGA 101 8/8 2005 1 1 10:30PM 60min VGA 101 60min VGA 101 W T 96 W T 96 1.1 5.0 S AF S AF Fényképek felvétele Nyomja meg a vezérlőgomb ( ) részét. A normál felvételi üzemmód visszakapcsolásához, nyomja meg enyhén az exponáló gombot, vagy nyomja meg a vezérlőgomb ( ) részét ismét. Az LCD képernyőn megjelenített kép törlése 1 Nyomja meg a (Törlés) gombot. 2 Válassza ki a [Delete] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. A képet törölte. Közvetlenül a lejátszás megkezdése után a képminőség gyengének látszik a képfeldolgozás miatt. Nyomja meg a zoom gombokat, hogy kiválassza a fényképezéshez a kívánt zoom állást. A fókusz legkisebb tárgytávolsága Kb. 50 cm az objektív végétől. Zoomolás közben az objektív mozog. Ne érjen hozzá az objektívhez, miközben az működik. A zoom mértékét nem módosíthatja mozgókép felvétel közben (106. oldal). HU 31
Zoom A fényképezőgépe a következő zoom funkciókkal van ellátva. A nagyítási mód és a zoom mérték eltér a képméretnek és a zoom típusnak megfelelően, ezért a fényképezés céljához illő zoomot válasszon. Optikai zoom A telefotó és a nagylátószög beállítást a hagyományos filmes fényképezőgéphez hasonló módon végzi el az objektív. A legnagyobb optikai zoom 4 -os. Digitális zoom A fényképezőgép a digitális zoom következő két típusával rendelkezik. Intelligens zoom A képet szinte torzítás nélkül nagyítja ki. Ennek segítségével úgy használhatja az intelligens zoomot, mint az optikai zoomot. A legnagyobb intelligens zoommérték a következő táblázatban látható módon függ a kiválasztott képmérettől. Precíziós digitális zoom Minden képméretet maximálisan a 8 -osára növel. A precíziós digitális zoom funkció a kép egy bizonyos részletét kivágja és kinagyítja, ezért a képminőség romlik. Optikai zoom Képméret Legnagyobb intelligens zoommérték Precíziós digitális zoom Legnagyobb precíziós digitális zoommérték 7M * 8 3:2 * 8 5M kb. 4.7 8 3M kb. 6 8 1M kb. 9.6 8 VGA kb. 19 8 (E-Mail) * A legnagyobb optikai zoommérték 4 -os. A legnagyobb intelligens zoom- és precíziós digitális zoommérték, beleértve az optikai zoom mértékét. Az intelligens zoom funkcióval előállított kép nem jelenik meg a keresőben. Az intelligens zoom használatakor az LCD képernyőn megjelenő kép gyengébb minőségűnek látszódhat. Azonban ez a jelenség a felvett kép minőségét nem befolyásolja. Az intelligens zoomot nem használhatja Sorozatkép üzemmódban. A digitális zoom beállítása Válassza ki a [Digital Zoom] funkció [Smart], vagy [Precision] beállítását a SET UP menüben (154. oldal). (Fényképezőgépe vásárlásakor a [Digital Zoom] [Smart]-ra van állítva.) 32 HU
Közeli felvételek készítése Makró A zoom gomb megnyomásakor, a zoommérték kijelzés a következőképpen jelenik meg az LCD képernyőn. E vonal W felőli oldala az optikai zoom, és a T felőli oldala a digitális zoom Zoommérték kijelzés A zoommérték kijelzés eltér a zoom típusának megfelelően. Optikai zoom: Intelligens zoom: Precíziós digitális zoom: Az AF tartománykereső-keret nem jelenik meg a digitális zoom használatakor. A, vagy a kijelzések villognak, és a középponthoz közelebb eső tárgyak élveznek elsőbbséget az AF működésekor. A digitális zoom nem használható RAW üzemmódban készített fényképeknél (84. oldal). A közeli (Makró) felvételi üzemmód kisméretű tárgyak, pl. virágok vagy rovarok kinagyítására szolgál. Teljesen a W oldalra állított zoommal, a 10 cmre lévő tárgyakat felveheti. Azonban a legkisebb fókusztávolság a zoom pozíciónak megfelelően változik. Ezért ajánlott, hogy teljesen a W oldalra állított zoommal fényképezzen. Teljesen a W oldalra állított zoommal: Kb. 10 cm az objektív végétől Teljesen a T oldalra állított zoommal: Kb. 40 cm az objektív végétől Javasoljuk, hogy a Rugalmas pontszerű AF funkciót használja (70. oldal). Amikor közeli (Makró) üzemmódban fényképez, használja az LCD képernyőt. Ha a kereső segítségével fényképez, a keresőn keresztül belátható tartomány eltérhet a tényleges felvételi tartománytól. Ezt a látószög elhajlás okozza. 1 60min S AF VGA 101 96 Kapcsolja a választótárcsát állásba, és nyomja meg a vezérlőgomb ( ) részét. A (Makró) kijelzés kinagyítva megjelenik az LCD képernyőn (154. oldal). Ha a menüt éppen megjeleníti a készülék, akkor először nyomja meg a MENU gombot úgy, hogy a menü eltűnjön. Ezt a műveletet akkor is végrehajthatja, amikor a választótárcsát P, S, A, M, SCN ( (Éjszakai), (Tájkép), (Gyertya) üzemmódja kivételével) vagy állásba kapcsolta. HU Fényképek felvétele 33
Az önkioldó használata 60min VGA 101 95 60min VGA 101 96 60min VGA FINE 101 96 S AF S AF S AF 30 F3.5 0EV 34 HU 2 Célozza be a tárgyat a keretben. Nyomja le félig az exponáló gombot és tartsa ott, hogy ráfókuszáljon, majd nyomja el teljesen az exponáló gombot. Visszakapcsolás normál felvételi üzemmódba Nyomja meg a vezérlőgomb ( ) részét ismét. A kijelzés eltűnik az LCD képernyőről. Amikor közeli (Makró) üzemmódban fényképez, a mélységélesség különösen összeszűkül, és nem lehet éles az egész tárgy. Amikor közeli (Makró) üzemmódban fényképez, az AF sebesség lecsökken a közeli tárgyak pontos fókuszbeállítása érdekében. 1 Kapcsolja a választótárcsát állásba, és nyomja meg a vezérlőgomb ( ) részét. Az (önkioldó) kijelzés kinagyítva megjelenik az LCD képernyőn (154. oldal). Ha a menüt éppen megjeleníti a készülék, akkor először nyomja meg a MENU gombot úgy, hogy a menü eltűnjön. Ezt a műveletet akkor is végrehajthatja, amikor a választótárcsát P, S, A, M, SCN vagy állásba kapcsolta. 2 Célozza be a tárgyat a keretben. Nyomja le félig az exponáló gombot és tartsa ott, hogy ráfókuszáljon, majd nyomja el teljesen az exponáló gombot. Az önkioldó jelző (9. oldal) villog, és sípjelzés hallható addig, amíg az exponáló gomb lenyomása után (mintegy 10 másodperccel) a felvétel el nem készül. Az önkioldó működésének megszakítása Nyomja meg a vezérlőgomb ( ) részét ismét. A kijelzés eltűnik az LCD képernyőről. Ha a fényképezőgép előtt állva nyomja meg az exponáló gombot, a fókusz és az expozíció beállítása pontatlan lehet.
A vaku használata Vaku fényforrás Hologram AF segédfényforrás Ha a fényviszonyok megkívánják, a vaku automatikusan felnyílik, és villan. Használat után zárja le kézzel a vakut. Ha az [ISO] értéke [Auto] menüpontba állított az ajánlott fényképezési távolság vaku használata esetén körülbelül 0,4 m és 3 m között (W)/0,4 m és 2,5 m között (T). A vaku kétszer villan. Az első az elővillanás, amely a vaku fénymennyiségének a beállítására szolgál, és a második a tényleges vaku, amely közben a képet felveszi. A vaku feltöltése közben a CHG/ (Vaku) jelző villog. Feltöltés befejezése után a jelző kialszik. A következő vaku üzemmódokat választhatja: (Állandó vaku), SL (Lassú szinkron) és (Nincs vaku). Bővebben ezekről az üzemmódokról a 73. oldalon olvashat. Fényképezés Hologram AF segítségével A hologram AF világításával megkönnyíti a sötét környezetben lévő tárgyra fókuszálást. Amikor az exponáló gombot félig lenyomja az ON kijelzés megjelenik az LCD képernyőn, és az AF segédfény vörösen világít addig, amíg a fókuszt nem rögzítette. Amikor nincs szükség erre a funkcióra, válassza ki a [Hologram AF] funkció [Off] beállítását a SET UP menüben (154. oldal). Ha a hologram AF segédfény nem éri el a tárgyat megfelelően, vagy a tárgy nem kontrasztos, akkor fókusz nem állítódik be. (Az ajánlott távolság 0,5 m és 3 m közötti.) A fókusz beállítható mindaddig, amíg az AF segédfény eléri a tárgyat, még akkor is, ha a fény nem pontosan a tárgy közepét világítja meg. Fix fókusztávolság beállítás esetén (72. oldal) a hologram AF nem működik. Ha a hologram AF segédfényforrás felülete szennyezett, a hologram AF segédfényforrást esetleg tompított és a fókusz beállítása nehézségbe ütközhet. Ilyen esetben törölje meg a hologram AF segédfényforrást egy száraz ruhával. Felvétel közben ne takarja el a hologram AF fényforrást. Az AF tartománykereső-keret nem jelenik meg. AF tartománykereső-keret jelzése villog, és a közepén elhelyezkedő tárgy élvez elsőbbséget a fókuszbeállításnál. Amikor adaptergyűrűt (nem mellékelt tartozék), vagy teleobjektív konverziós objektívet (nem mellékelt tartozék), objektív árnyékolót (nem mellékelt tartozék) vagy gyűrű-vakut (nem mellékelt tartozék) csatlakoztat a fényképezőgéphez, akkor a hologram AF fényforrást takarja. Javasoljuk, hogy a hologram AF funkciót a Sony HVL-F32X típusú vakuval együtt használja. A hologram AF funkció nem működik, ha az [SCN] (Scene) funkció (Éjszakai) vagy (Tájkép) üzemmódját állította be. Fényképek felvétele HU 35
Fényképezés a keresővel Néhány szó a Hologram AF funkcióról A Hologram AF (autofókusz) a lézer hologramok egyik felhasználási módja egy AF optikai rendszer, amely lehetővé teszi a sötét helyen történő fényképezést. A Hologram AF rendszer sugárzási értékei alacsonyabbak a hagyományos nagy fényerejű LED-ekhez, illetve lámpákhoz képest, így kielégítik a Laser Class 1* minősítés követelményeit, ami fokozott biztonságot jelent az emberi szemre. Veszélytelen az AF hologram segédfényforrásba közvetlen közelről belenézni. Azonban, nem ajánlott ezt tenni, mert olyan jelenséget tapasztalhat, mint a kép néhány percig megmaradó látványa és káprázás, amivel találkozik miután bele pillantott a vakufénybe. * A Hologram AF kielégíti a Class 1 besorolás összes ipari szabványban JIS (Japán), IEC (EU) és FDA (USA) előírt feltételét (időalap 30 000 mp). Az ezeknek a követelményeknek megfelelő lézer termékeket biztonságosnak lehet minősíteni, ami azt jelenti, hogy a lézerfénybe közvetlenül vagy lencsén keresztül 30 000 másodpercig belenéző személy nem szenved károsodást. Kereső Akkor használja a keresőt, amikor az akkumulátor üzemidejét akarja meghosszabbítani, illetve amikor az LCD képernyőn nehéz ellenőrizni a képet. A kijelző a minden egyes megnyomására megváltozik a következő sorrendben. Hisztogram bekapcsolva (A képinformáció is megjeleníthető lejátszás közben.) 60min S AF VGA 101 96 Kijelzések kikapcsolva S AF LCD képernyő kikapcsolva Kijelzések bekapcsolva 60min S AF VGA 101 96 36 HU
A dátum és idő ráhelyezése a fényképre A keresőben látott kép nem a ténylegesen felvehető tartományt reprezentálja. Ezt a látószög elhajlás okozza. A felvehető tartomány ellenőrzéséhez használja az LCD képernyőt. Csakúgy mint az LCD képernyőn az AE/ AF rögzítés kijelzés esetében, amikor a kereső AE/AF rögzítés jelző villogása megszűnik és világít, megkezdheti a fényképezést (30. oldal). Amikor az LCD képernyő ki van kapcsolva: A digitális zoom nem működik (32. oldal). Az [AF Mode] menüpont [Single]-re van állítva (71. oldal). Ha megnyomja a (Vaku)/ (Önkioldó)/ (Makró) gombot, a kép mintegy két másodpercig megjelenik az LCD képernyőn, így ellenőrizheti vagy módosíthatja a beállítást. Mozgóképek felvételekor/megtekintésekor az LCD képernyő állapota megváltozik a következőképpen: Kijelzések kikapcsolva LCD képernyő kikapcsolva Kijelzések bekapcsolva A kijelzések részletes leírásáról a 163. oldalon olvashat. A hisztogram részletes leírásáról az 65. oldalon olvashat. Ezt a beállítást a fényképezőgép a kikapcsolás után is megőrzi. 1 2 1 2 1 SELECT Camera 1 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: Single Smart Off Off Auto Off Kapcsolja a választótárcsát SET UP állásba. A SET UP képernyő megjelenik. A fényképekre felvett dátumot és időt később nem lehet eltávolítani. A dátumot és időt nem veszi fel a fényképre Sorozatkép üzemmódban. A dátum és idő nem jelenik meg az LCD képernyőn felvételkészítés közben, helyette a kijelzés jelenik meg az LCD képernyőn. Az aktuális dátum és idő, csak lejátszás közben, a jobb alsó sarokban pirosan jelenik meg. 2 1 2 1 2 Camera 1 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: Day&Time Date Válassza ki a 1 (Camera 1) menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. Válassza ki a [Date/Time] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Off Fényképek felvétele HU 37
1 2 1 2 PAGE SELECT Camera 1 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: Single Smart Day&Time Off Auto Off Fényképezhet akkor is, ha az választótárcsa P, S, A, M vagy SCN állásba kapcsolta. Ha a [Date] beállítást választja ki, a dátumot A dátum és idő beállítása (18. oldal) című fejezetben kiválasztott formátumban veszi fel. A dátum és idő beállítását a készülék kikapcsolás után is megőrzi. 3 Válassza ki a dátum és idő beállítást a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Day&Time: Felveszi a dátumot, órát és percet a képre. Date: Felveszi az évet, hónapot és napot a képre. Off: Nem veszi fel a dátumot és időt a képre. Amikor a beállítást befejezte, kapcsolja a választótárcsát állásba és fényképezzen. 38 HU
Fényképezés a helyszíni feltételeknek megfelelően Helyszínválasztás Hatásosabban fényképezhet a megfelelő üzemmód kiválasztásával, majd az exponáló gomb megnyomásával. Éjszakai üzemmód A távolabbi éjszakai jeleneteket felveheti anélkül, hogy elvesztené a környezet sötét hangulatát. Éjszakai portré üzemmód Portrék készítésére alkalmas sötét helyeken. Sötét helyeken lévő emberek éles felvételét készítheti el anélkül, hogy elvesztené a környezet sötét hangulatát. Portré üzemmód A háttér elmosódott, a tárgy élesen látszik. Fényképek felvétele A zársebesség lassabb, ezért állvány használata ajánlott. A zársebesség lassabb, ezért állvány használata ajánlott. Tájkép üzemmód Csak távoli tárgyra fókuszál, tájkép stb. felvételéhez. Hó üzemmód Havas jelenet vagy más olyan hely felvételekor, ahol a teljes képernyő fehéren jelenik meg, használja ezt az üzemmódot, hogy élénkítse a színeket és tiszta képeket vegyen fel. HU 39
Tengerpart üzemmód Tengerparti vagy tóparti fényképezéskor a víz kékségét tisztán veszi fel. Scene SCN WB ISO Mode Scene SCN WB ISO Mode 1 MENU 2 Gyertya üzemmód Összejöveteleket, gyertyafényes jeleneteket vehet fel anélkül, hogy elrontaná a gyertyafényes hangulatot. Kapcsolja a választótárcsát SCN állásba, majd nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki az [SCN] (Scene) menüpontot a vezérlőgomb részével, majd válassza ki a kívánt üzemmódot a / részével. A zársebesség lassabb, ezért állvány használata ajánlott. Visszakapcsolás normál üzemmódba Kapcsolja a választótárcsát egy másik állásba. A helyszínválasztás beállítását a készülék kikapcsolás után is megőrzi. 40 HU
Fényképezés Helyszínválasztással Amikor a Helyszínválasztási funkcióval fényképez, a funkciók pl. a vaku üzemmód kombinációja úgy van meghatározva, hogy az a helyszínhez legjobban illő beállítást adja. Lásd az alábbi táblázatot az egyes fényképezési üzemmódok funkció beállításáról. Fényképezési üzemmód Funkció Makró Vaku üzemmód Expozíció belövés Beállított fókusz 10 m, 15 m, AF tartománykeresőkeret Vakufényerő Fehéregyensúly Képsorozat/ Sebes képsorozat/ Sorozatkép Fényképek felvétele SL / 10 m, 15 m, Auto/ WB / / / Center AF Ezektől eltérő azt jelenti, hogy a funkció tetszése szerint beállítható. HU 41
Képek megtekintése a fényképezőgépe LCD képernyőjén Az egyes képek megtekintése Egyes (egy-képes) képernyő Index (kilenc-képes/tizenhat-képes) képernyő 60min VGA 101 8/9 60min VGA 101 8/9 101-0008 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME 101-0008 2005 1 1 10:30PM SINGLE DISPLAY SINGLE DISPLAY BACK/NEXT VOLUME 1 A fényképezőgépével készített képeket szinte azonnal megtekintheti az LCD képernyőn. A következő három módot választhatja a képek megtekintésére. Egyes (egy-képes) képernyő Egyszerre egy, a teljes képernyőn megjelenített képet tekinthet meg. Index (kilenc-képes/tizenhat-képes) képernyő Az LCD képernyőn egyszerre kilenc vagy tizenhat, elkülönített mezőkön lévő kép jelenik meg. A vezérlőtárcsa forgatásával az előző vagy a következő képre léphet. A mozgóképek megtekintéséről bővebben a 107. oldalon olvashat. A kijelzések részletes leírásáról a 166. oldalon olvashat. Kapcsolja a választótárcsát állásba, és kapcsolja be a készüléket. Az utolsó kép a kiválasztott felvételmappában (88. oldal) megjelenik az LCD képernyőn. Válassza ki az adathordozót a /CF kapcsoló segítségével (21. oldal). Közvetlenül a lejátszás megkezdése után a képminőség gyengének látszik a képfeldolgozás miatt. 42 HU
Index (kilenc-képes/tizenhat-képes) képernyő megtekintése 60min VGA 101 3/9 2 101-0003 BACK/NEXT 2005 1 1 10:30PM VOLUME Válassza ki a kívánt fényképet a vezérlőgomb / részével. : az előző kép megjelenítése : a következő kép megjelenítése 1 SINGLE DISPLAY Nyomja meg az gombot egyszer. (Index) A kijelző az index (kilenc-képes) képernyőre kapcsol. A következő (előző) index képernyő megjelenítése A vezérlőgomb / / / részének megnyomásával mozgassa a sárga keretet fel/le/balra/jobbra. 2 SINGLE DISPLAY Nyomja meg az (Index) gombot még egyszer. A kijelző az index (tizenhat-képes) képernyőre kapcsol. A következő (előző) index képernyő megjelenítése A vezérlőgomb / / / részének megnyomásával mozgassa a sárga keretet fel/le/balra/jobbra. Fényképek megtekintése HU 43
Képek megtekintése TV-képernyőn SINGLE DISPLAY Az A/V OUT (MONO) aljzat 3 1 A/V csatlakozókábel (mellékelt) 2 TV/Videó kapcsoló Válassza ki a kívánt fényképet a vezérlőgomb / / / részével. A sárga keretben lévő kép van kiválasztva. Visszakapcsolás az egy-képes képernyőre Nyomja meg a T zoom gombot, vagy nyomja meg a vezérlőgomb részét. Csatlakoztassa a A/V csatlakozóvezetéket (mellékelt) a fényképezőgép A/V OUT (MONO) aljzatához és a TV megfelelő audio/videó bemenetéhéhez. Ha a TV-je sztereó bemeneti aljzattal rendelkezik, csatlakoztassa az A/V csatlakozókábel audió csatlakozódugóját (fekete) a bal audió aljzathoz. Kapcsolja ki a fényképezőgépét is és a TV-t is, mielőtt az A/V csatlakozókábellel csatlakoztatja a fényképezőgépet és a TV-t. Kapcsolja be a TV-t, és állítsa a TV/Videó kapcsolót Video - ra. A TV-jétől függően e kapcsoló elnevezése és elhelyezkedése eltérhet. Bővebben lásd a TV-hez mellékelt kezelési útmutatóban. 44 HU
3 101-0002 BACK/NEXT VGA 101 2/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME Kapcsolja a választótárcsát állásba, és kapcsolja be a fényképezőgépet. A vezérlőgomb / részének megnyomásával válassza ki a kívánt képet. Válassza ki az adathordozót a /CF kapcsoló segítségével (21. oldal). A fényképezőgép külföldi használatakor előfordulhat, hogy a videó kimeneti jelet át kell kapcsolni, hogy az megegyezzen a TV-rendszerével (156. oldal). Képek megtekintése TV-képernyőn Ha a képeket TV-képernyőn akarja megtekinteni, egy videó bemeneti aljzattal rendelkező TV-re és az A/V csatlakozókábelre (mellékelt) van szüksége. A TV színrendszerének meg kell egyeznie a digitális fényképezőgépe színrendszerével. Ellenőrizze a következő listát: NTSC rendszer Bahama szigetek, Bolívia, Chile, Equador, Fülöp-szigetek, Jamaica, Japán, Kanada, Kolumbia, Korea, Közép-Amerika, Mexikó, Peru, Surinam, Tajvan, USA, Venezuela stb. PAL rendszer Ausztrália, Ausztria, Belgium, Cseh Köztársaság, Dánia, Finnország, Hollandia, Hong-Kong, Kína, Kuvait, Lengyelország, Magyarország, Malaízia, Nagy Britannia, Németország, Norvégia, Olaszország, Portugália, Spanyolország, Svájc, Svédország, Szingapúr, Szlovák Köztársaság, Thaiföld, Új-Zéland stb. PAL-M rendszer Brazília PAL-N rendszer Argentína, Paraguay, Uruguay SECAM rendszer Bulgária, Franciaország, Guyana, Irak, Irán, Monaco, Oroszország, Ukrajna stb. Fényképek megtekintése HU 45
Képek törlése 60min VGA 101 2/9 60min VGA 101 2/9 60min VGA 101 2/9 101-0002 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME Delete Exit BACK/NEXT Delete Exit BACK/NEXT 1 Kapcsolja a választótárcsát állásba, és kapcsolja be a fényképezőgépet. A vezérlőgomb / részének megnyomásával válassza ki a törölni kívánt képet. Válassza ki az adathordozót a /CF kapcsoló segítségével (21. oldal). Vegye figyelembe, hogy a törölt képeket nem állíthatja vissza. 2 Nyomja meg a gombot. A képet ekkor még nem törölte. (Törlés) A törlésvédett képeket (93. oldal) nem tudja törölni. 3 Válassza ki a [Delete] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. Az Access üzenet megjelenik, és a képet kitörölte. Folytatás és további képek törlése Jelenítse meg a törlendő képet a vezérlőgomb / részével. Majd válassza ki a [Delete] menüpontot a vezérlőgomb részével, és nyomja meg a részt. 46 HU A törlés megszakítása Válassza ki a [Exit] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt.
Képek törlése index (kilenc-képes vagy tizenhat-képes) üzemmódban Delete Delete Exit Select All In This Folder Exit Select All In This Folder SELECT TO NEXT 1 Egy index (kilenc-képes/ tizenhat-képes) képernyő (43. oldal) megjelenítése közben, nyomja meg a (Törlés) gombot. Vegye figyelembe, hogy a törölt képeket nem állíthatja vissza. 2 Válassza ki a [Select] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. 3 Válasszon ki egy törölni kívánt képet a vezérlőgomb / / / részével, majd nyomja meg a részt. A (Törlés) kijelzés megjelenik a kiválasztott képen. Ekkor a kiválasztott képet még nem törölte. Ismételje meg ezt a lépést az összes törölni kívánt képpel. Fényképek törlése Egy kiválasztás visszavonásához, válassza ki a képet, majd nyomja meg a vezérlőgomb részét ismét úgy, hogy a kijelzés eltűnjön. HU 47
4 Delete Exit OK Nyomja meg a (Törlés) gombot, és válassza ki az [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. Az Access üzenet megjelenik, és a kijelzéssel kijelölt képeket törölte. A törlés megszakítása Válassza ki a [Exit] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. A mappa összes képének törlése Válassza ki az [All In This Folder] menüpontot a vezérlőgomb részével a. lépésben, majd nyomja meg a részt. Válassza ki a [OK] menüpontot, majd nyomja meg a vezérlőgomb részét. Az összes nem törlésvédett képet törölte a mappából. A törlés megszakításához válassza ki a [Cancel] menüpontot, majd nyomja meg a részt. Mozgóképeket is törölhet (108. oldal). 1 Adathordozó formázása /CF kapcsoló Helyezze a formázni kívánt adathordozót a fényképezőgépbe. Válassza ki az adathordozót a / CF kapcsolóval. Kapcsolja a választótárcsa SET UP állásba, és kapcsolja be a fényképezőgépet. A formázás szakkifejezés az adathordozó felvételre történő előkészítését jelenti; ezt a folyamatot inicializálás is nevezik. Ne feledje, hogy az adathordozó formázásakor az adathordozón lévő összes adat véglegesen törlődik. A törlésvédett képek is törlődnek. 48 HU
1 2 1 2 Memory Stick Tool Format: OK Create REC. Folder: Cancel Change REC. Folder: 1 2 1 2 Memory Stick Tool Format: OK Create REC. Folder: Cancel Change REC. Folder: 60min Format Ready? OK Cancel All data will be erased 2 Memory Stick formázásához válassza ki (Memory Stick Tool) menüpontot a vezérlőgomb / részével. CF kártya formázásához válassza ki (CF Card Tool) menüpontot a vezérlőgomb / részével. Válassza ki a [Format] funkciót a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a vezérlőgomb részét. 3 Válassza ki az [OK] funkciót a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a vezérlőgomb részét. A formattálás megszakítása Válassza ki a [Cancel] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. 4 Válassza ki az [OK] funkciót a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a vezérlőgomb részét. A Formatting üzenet megjelenik. Amikor ez az üzenet eltűnik a formattálást befejezte. A Memory Stick formázása megtörtént, és azonnal használható. Ne felejtse el a CF kártyát formázni a fényképezőgép segítségével. Ellenkező esetben megfelelő teljesítmény esetleg nem érhető el. Fényképek törlése HU 49
A fényképezőgépe beállítása és működtetése Az alábbiak a menük használatát és a SET UP képernyő tételeit írják le. MENU Vezérlő gomb Választótárcsa A választótárcsa részletes leírásáról a 12. oldalon olvashat. A menübeállítások módosítása Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M, SCN, vagy állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Spot Center Multi Metering Mode WB ISO Mode BRK A megjelenített tételek eltérnek az választótárcsa állásának megfelelően. A vezérlőgomb / részének megnyomásával válassza ki a beállítani kívánt tételt. 800 400 200 100 Auto ISO WB ISO Mode BRK Amikor a / / / jelzések megjelennek egy tétellel Vannak tételek, amelyek nem jelennek meg a képernyőn. A vezérlőgomb / / / részének megnyomásával jelenítse meg ezeket a tételeket. A menü kijelző kikapcsolása Nyomja meg a MENU gombot ismét. Nem választhatja ki a szürkén megjelenített tételeket. A menü tételek részletes leírásáról a 150. oldalon olvashat. 50 HU Amikor az választótárcsa állásban van, nyomja meg a vezérlőgomb részét a tétel kiválasztása után. A vezérlőgomb / részének megnyomásával válassza ki a kívánt beállítást. A kiválasztott beállítást kinagyítja, és a beállítást beírja.
A tételek módosítása a SET UP képernyőben Kapcsolja a választótárcsát SET UP állásba. A SET UP képernyő megjelenik. 1 2 1 2 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Camera 1 Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: SELECT Single Smart Off Off Auto Off A SET UP képernyő kikapcsolása Kapcsolja a választótárcsát a SET UPtól eltérő állásba. A SET UP tételek részletes leírásáról a 154. oldalon olvashat. A vezérlőtárcsa használata Kézi beállításokkal (zársebesség vezérelt üzemmód, rekesznyílás vezérelt üzemmód, manuális expozíció beállítás) történő fényképezés, illetve az EV beállítás, kézi fókuszálás vagy az AF módszer kiválasztása közben a különböző értékeket a vezérlőtárcsával módosíthatja. A vezérlőgomb / / / részének megnyomásával válassza ki a beállítani kívánt tételt. A kiválasztott tétel kerete sárgára változik. 1 2 1 File Number: USB Connect: Video Out: Clock Set: Setup 2 OK Cancel Select (Kiválasztás) Beállítás Vezérlőtárcsa A mesterfokú műveletek előtt 2 A vezérlőgomb részének megnyomásával írja be a beállítást. HU 51
A beállítandó paraméter kiválasztása A vezérlőtárcsa forgatásával válassza ki a beállítandó paramétert. A sárga jelzést mozgassa a kívánt paraméterre. 60min M VGA FINE 101 98 A kívánt érték kiválasztása A sárgával jelölt értékek választhatók ki. A vezérlőtárcsa forgatásával válassza ki az alkalmazni kívánt értéket A beállítás megtörtént. SAF 50 F5.6 0EV Nyomja meg a vezérlőtárcsát. A beállítási érték színe sárgára változik. 60min M VGA FINE 101 98 SAF 50 F5.6 0EV További paraméterek beállításához nyomja meg a vezérlőtárcsát és kövesse az alábbi műveleteket. Nem választhatja ki a szürkén megjelenített tételeket. 52 HU
A fényképminőség kiválasztása Választhat a [Fine] (magas minőség) vagy a [Standard] fényképminőség közül. A képminőség kiválasztásához a fényképezőgép más eljárással rendelkezik. A [Mode] (REC mode) funkció segítségével választhatja ki ezeket a beállításokat. Ezek a következők: RAW formátumú képet rögzítő [RAW] (84. oldal), tömörítetlen képet rögzítő [TIFF] (85. oldal). MENU Vezérlő gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát P, S, A, M vagy SCN állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a (P.Quality) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki a kívánt képminőséget a / részével. Fine Standard P.Quality Mode BRK M FINE PFX A mesterfokú műveletek előtt HU 53
Mappa létrehozása vagy kiválasztása A fényképezőgépe több mappát is létre tud hozni az adathordozón. Felvételkészítés előtt kiválaszthatja a képek tárolására szánt mappát, amelyben kényelmes a képek rendezése. Amikor nem hoz létre új mappát, a 101MSDCF mappába rögzíti a képeket. Egészen a 999MSDCF számozásig létrehozhat mappákat. Vezérlő gomb /CF kapcsoló Választótárcsa Új mappa létrehozása Állítsa az választótárcsa SET UP állásba és válassza ki az adathordozót a /CF kapcsoló segítségével. Válassza ki a (Memory Stick Tool) vagy (CF Card Tool) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd a [Create REC. Folder] menüpontot a vezérlőgomb / / részével, és az [OK] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. A felvételmappa-létrehozó képernyő megjelenik. 60min Create REC. Folder Válassza ki a [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. A létrehozott új mappa eggyel magasabb sorszámot kap, mint az utoljára létrehozott mappa az adathordozón, és az új mappa lesz az alapértelmezés szerinti felvételi mappa. A mappa létrehozásának megszakítása Válassza ki a [Cancel] menüpontot a. vagy. lépésben. Az újonnan létrehozott mappát, nem törölheti ki a fényképezőgéppel. A képeket mindaddig az újonnan létrehozott mappába rögzíti, amíg létre nem hoz vagy ki nem választ egy másik mappát. Legfeljebb 4 000 képet tárolhat egy mappában. Amikor egy mappa megtelik, a készülék egy új mappát hoz létre automatikusan. Creating REC. folder 102MSDCF Ready? OK Cancel 54 HU
A felvételmappa módosítása Állítsa az választótárcsa SET UP állásba és válassza ki az adathordozót a /CF kapcsoló segítségével. Válassza ki a (Memory Stick Tool) vagy (CF Card Tool) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd a [Change REC. Folder] menüpontot a vezérlőgomb / részével, és az [OK] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. A felvételmappa-kiválasztó képernyő megjelenik. Select REC. Folder 102 2/2 Folder Name: 102MSDCF No. Of Files: 0 Created: 2005 1 1 1:05:34AM OK Cancel BACK/NEXT Válassza ki a kívánt mappát a vezérlőgomb / részével és az [OK] menüpontot a részével, majd nyomja meg a részt. A felvételmappa módosításának megszakítása Válassza ki a [Cancel] menüpontot a. vagy. lépésben. Nem választhatja ki a 100MSDCF mappát felvételmappának (118. oldal). A képet az újonnan kiválasztott mappában tárolja. Nem helyezheti át a rögzített képeket egy másik mappába ezzel a fényképezőgéppel. A mesterfokú műveletek előtt HU 55
Felvételkészítés kézi beállításokkal Miután megbarátkozott a fényképezőgéppel fényképezzen különböző helyzetekben néhány beállítás megváltoztatásával. Ez a fejezet bemutat néhány jellegzetes fényképezési példát. Kérdés: Portré fényképezés elmosódott háttérrel Fényképezés rekesznyílás vezérelt üzemmódban (61. oldal) Ha a személyt ki akarja emelni elmosódott háttér segítségével, állítsa be a rekesznyílást manuálisan. Minél jobban nyitja a rekesznyílást (csökkenti a rekesznyílás értékét), annál jobban szűkül az élesség. A háttér emiatt elmosódott. Kérdés: Portré fényképezés fénnyel szemben Egy vaku üzemmód kiválasztása (73. oldal) Egy világos helyen egy ember fényképezésekor elmosódott árnyékokat képezhet az arcon. Ez akkor történik, ha a háttér világosabb a személynél. Ilyen esetben állítsa a vakut (Állandó vaku) üzemmódba. A személyt és a hátteret is tisztán tudja fényképezni. A vakut a vakufény hatótávolságán belül használhatja. Kérdés: Felvételkészítés éjszaka Felvételkészítés zársebesség vezérelt üzemmódban (59. oldal) A vaku használata az automatikus beállítás üzemmódban korlátozza a zársebességet és a vaku fénye nem éri el a tárgyat. A fénykép ezért nem tisztán rögzített. Ilyen esetben lassítsa le a zársebességet manuálisan, a vakut állítsa (Nincs vaku) üzemmódba és csökkentse a fényerősséget az EV korrigálás segítségével. Ezáltal tiszta éjszakai felvételt tud készíteni. 56 HU
Kérdés: Fényképezés vaku nélkül Kérdés: Mozgó tárgyak fényképezése Kérdés: A gyönyörű naplemente fényképezése ISO érzékenység kiválasztása (69. oldal) Ha nem tudja használni a vakut, vagy a zársebességet kisebbre állítani akkor növelje az ISO értéket. A nagyobb értékre beállított ISO érték segít maximalizálni a környezeti fény hatását a fényképen. Felvételkészítés zársebesség vezérelt üzemmódban (59. oldal) Mozgó személy, vagy tárgy fényképezésekor állítsa a zársebességet nagyobb értékre, hogy befagyassza a mozgást, vagy állítsa a zársebességet alacsonyabb értékre, hogy a tárgy folyamatos mozgását rögzítse. Állítsa be a zársebességet úgy, hogy megragadja azt a pillanatot, ami túl van az emberi szem érzékelőképességén. Színárnyalatok beállítása (78. oldal) Ha a felvett fénykép nem fejezi ki az Ön által elvárt színeket, változtassa meg a fehéregyensúly üzemmódot. Állítsa a fehéregyensúly üzemmódot (Nappalifény) állásba, hogy kiemelje a naplemente vörös színét. Fényképfelvétel mesterfokon HU 57
Fényképezés programozott üzemmódban Programozott üzemmódban a fényképezőgép automatikusan beállítja a zársebességet és a rekesznyílást a tárgy fényerősségének megfelelően, az automatikus üzemmódhoz hasonlóan (Választótárcsa ). Továbbá a programozott üzemmód megváltoztathatja a fényképezési beállításokat a menüben, az automatikus üzemmód nem rendelkezik ezzel a tulajdonsággal (150. oldal). Programcsúsztatás A fényerő módosítása nélkül megváltoztathatja a rekesznyílás értékének és a zársebességnek kombinációját. Kapcsolja a választótárcsát P állásba. Válassza ki a rekesznyílás értékének és a zársebesség kombinációját a vezérlőtárcsával. 60min P VGA FINE 101 98 Amíg az exponáló gombot félig nyomva tartja, a rekesznyílás értékének és a zársebesség kombinációja nem módosítható. Ha a téma fényereje változik, a rekesznyílás és a zársebesség értéke is változik, a csúsztatási érték megőrzésével. Fényképezési környezettől függően rekesznyílás értékének és a zársebesség kombinációja esetleg nem mindig módosítható. Ha a vaku üzemmódot módosítja, akkor a programcsúsztatási funkció kikapcsol. Az üzemmód tárcsa a P-től eltérő állásba kapcsolása, vagy a tápforrás kikapcsolása kikapcsolja a programcsúsztatási funkciót. Vezérlőtárcsa Exponáló gomb SAF 250 F2.0 kijelzés megjelenik, míg a rekesznyílás értékének és a zársebesség kombinációja módosul. Fényképezzen. Választótárcsa A programcsúsztatási funkció kikapcsolása Forgassa a vezérlőtárcsát mindaddig, míg a kijelzés helyett a kijelzés nem jelenik meg. 58 HU
Fényképezés zársebesség vezérléssel A zársebességet kézzel állíthatja be. Nagyobb zársebesség alkalmazásával a mozgó tárgy kimerevítve, befagyasztva jelenik meg a fényképen. Kisebb zársebességnél a tárgy folyamatos mozgását érzékeltetve jelenik meg. A rekesznyílás értéke automatikusan beállítja a megfelelő expozíció eléréséhez, a tárgy fényerősségének megfelelően. Gyors zársebesség Lassú zársebesség Vezérlőtárcsa Exponáló gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát S állásba. Válassza ki a zársebességet a vezérlőtárcsával. 60min S VGA FINE 101 98 * Az [ISO] menüpont [800] beállításánál: 1/25 másodperc vagy ennél lassabb zársebesség Az [ISO] menüpont [800]-tól eltérő beállításánál: 1/6 másodperc vagy ennél lassabb zársebesség Fényképezzen. Az egy másodperces vagy ennél hosszabb zársebességeket a [ ] szimbólummal jelezzük, például 1. Előfordulhat, hogy a kézi beállítás elvégzése után a kiválasztott érték villog a képernyőn, amikor félig lenyomja az exponáló gombot. A felvételt ezzel a beállítással is elkészítheti, de javasoljuk a villogó érték módosítását. A vaku (Állandó vaku)-ra vagy (Nincs vaku)-ra van állítva. Ha a zársebesség nagy, a vaku fénymennyisége elégtelen lehet még akkor is ha villogtatja a vakut. Az expozíció értéke módosítható (64. oldal). Fényképfelvétel mesterfokon SAF 50 F2.0 0EV A zársebesség 1/1000 és 30 másodperc között választható ki. Ha egy bizonyos zársebességet* választ ki, a kis zársebességű NR üzemmód automatikusan bekapcsol. Ilyen esetekben NR jelenik meg a zársebesség kijelzése mellett. HU 59
NR lassú zársebesség A kis zársebességű NR üzemmód megszünteti a képzajt, így tiszta, éles képeket készíthet. Ha egy bizonyos zársebességet* választ ki, a fényképezőgép kis zársebességű NR üzemmódja automatikusan bekapcsol, és az NR kijelzés megjelenik a zársebesség kijelzése mellett. * Az [ISO] menüpont [800] beállításánál: 1/25 másodperc vagy ennél lassabb zársebesség Az [ISO] menüpont [800]-tól eltérő beállításánál: 1/6 másodperc vagy ennél lassabb zársebesség Nyomja le teljesen az exponáló gombot. A kézremegés hatásának kiküszöbölése érdekében ajánlott egy állvány használata. Amikor a zársebesség lassú, a képfeldolgozás hosszabb időt vehet igénybe. Ez azért történik, mert a fényképezőgép eltávolítja a képzajt az idő beállításakor a zársebesség beállításnál. Fényképezési technikák Mozgó személy, autó, hullámok, stb. fényképezésekor nagyobb zársebesség segítségével, megragadhatja azt a pillanatot, ami túl van az emberi szem érzékelőképességén. Olyan téma fényképezésekor, mint egy folyó áramlása, kis zársebességgel készíthet egy fényképet, ami rögzíti a tárgy áramló mozgását. Ilyen esetekben állvány használata javasolt a fényképezőgép remegésének megakadályozásához. Capturing Processing Majd a képernyő elsötétedik. Végül, amikor a Processing eltűnik, a képet rögzítette. Ha kezében tartja a fényképezőgépet, állítsa a zársebességet abba a tartományba, ahol nem jelez a (Berázás veszélyére figyelmeztető jelző) kijelző. 60 HU
Fényképezés rekesznyílás vezérelt üzemmódban Beállíthatja a fény mennyiségét, ami átmegy a lencsén. Ha kinyitja a rekesznyílást (kisebb F érték), a lencsébe jutó megengedett fény mennyisége növekszik és a mélységélesség beszűkül. Ekkor csak a fő tárgy lesz éles. Ha a rekesznyílás zárt (nagyobb F érték) a lencsébe jutó fény mennyisége csökken és a mélységélesség nagyobb lesz. A teljes fénykép élesen látható. A zársebesség értéke automatikusan beállított a megfelelő expozíció eléréséhez a tárgy fényerősségének megfelelően. Vezérlőtárcsa Exponáló gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát A állásba. A vezérlőtárcsával válassza ki a kívánt rekesznyílást. 60min A VGA FINE 101 98 A kiválasztható értékek tartománya változik az aktuális zoom beállítástól is függően. A fényképezőgép automatikusan beállítja a zársebességet 1/1000 és 8 másodperc között. Ha F5,6 vagy ennél nagyobb rekesznyílást állít be, a zársebesség értékek 1/2000 másodpercnél kezdődnek. Előfordulhat, hogy a kézi beállítás elvégzése után a kiválasztott érték villog a képernyőn, amikor félig lenyomja az exponáló gombot. A felvételt ezzel a beállítással is elkészítheti, de javasoljuk a villogó érték módosítását. A vaku (Állandó vaku)-ra, SL (Lassú szinkron)-ra, vagy (Nincs vaku)-ra van állítva. Az expozíció értéke módosítható (64. oldal). Fényképfelvétel mesterfokon SAF 50 F2.2 0EV Nyissa a rekesznyílást Zárja a rekesznyílást A kiválasztható értékek tartománya változik az aktuális zoom beállítástól is függően. A rekesznyílás értéke F2,8 és F8 közötti tartományban választható ki. Fényképezzen. HU 61
Fényképezési technikák A képmélység a mélységélesség tartománya. A rekesznyílás kinyitása a képmélységet csökkenti (a mélységélesség tartománya beszűkül), a rekesznyílás zárása képmélységet növeli (a mélységélesség növekszik). Nyissa a rekesznyílást A tárgy tisztán látható és a háttere elmosódott. Zárja a rekesznyílást A tárgy és a háttere is éles. Állítsa be a rekesznyílást ígénye szerint, élesítve a fénykép egy bizonyos részét, vagy fókuszálva a teljes fényképre. Fényképezés kézi expozíciós üzemmódban Kézzel beállíthatja a rekesznyílás és a zársebesség értékét. Az Ön által beállított, és a fényképezőgép által kiszámított optimális expozíció érték közötti különbség EV érték formájában megjelenik a képernyőn (64. oldal). A 0EV érték jelenti a fényképezőgép által megállapított optimális értéket. A beállítást a fényképezőgép a kikapcsolás után is megőrzi. Amint beállított egy Önnek tetsző értéket, ugyanazt az expozíciót reprodukálhatja egyszerűen, az üzemmód tárcsa M állásba kapcsolásával. Vezérlőtárcsa Exponáló gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát M állásba. Zársebesség érték kiválasztása. Válassza ki a zársebesség értékét a vezérlőtárcsával (51. oldal). Rekesznyílás érték kiválasztása. Válassza ki a rekesznyílás értékét a vezérlőtárcsával (51. oldal). 62 HU
Fényképezzen. Előfordulhat, hogy a kézi beállítás elvégzése után a kiválasztott érték villog a képernyőn, amikor félig lenyomja az exponáló gombot. A felvételt ezzel a beállítással is elkészítheti, de javasoljuk a villogó érték módosítását. A vaku (Állandó vaku)-ra vagy (Nincs vaku)-ra van állítva. A fénymérési mód kiválasztása Kiválaszthatja a fénymérési üzemmódot attól függően, hogy a tárgy melyik részét használja a méréshez. Többmezős fénymérés (Nincs kijelzés) A fénykép több részre osztódik, mindegyik részt külön értékeli ki. A téma pozíciójának és a háttér fényereje alapján a fényképezőgép beállítja az optimális, jól kiegyensúlyozott expozíciót. Alapértelmezés szerint a fényképezőgép többmezős fénymérési üzemmódban működik. Súlyozott fénymérés ( ) A fénymérési folyamatban a kép középpontja nagyobb súllyal kerül számításba. A fényképezőgép a látómező közepén lévő tárgy fényereje (megvilágítottsága) alapján számítja ki az expozíciót. MENU Vezérlő gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát P, S, A, M, SCN vagy állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a (Metering Mode) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki a kívánt fénymérési üzemmódot a / részével. Fényképfelvétel mesterfokon Pontszerű fénymérés ( ) A pontszerű fénymérés lehetővé teszi, hogy közvetlenül a tárgyat a teljes fénykép egy kis területén mérje be. Ily módon akkor is megfelelő expozíciót kapunk, ha a téma erős háttérfényben áll, illetve ha a téma és a háttér között erős a kontraszt-különbség. HU 63
Amikor a [Spot] menüpontot választja ki a. lépésben, irányítsa a pontszerű fénymérési célkeresztet a fényképezni kívánt tárgy egy pontjára. 60min P SAF VGA FINE 101 98 250 F2.0 Pontszerű fénymérési célkereszt Ha a súlyozott vagy a pontszerű fénymérést használja, és a fénymérési pozícióban szeretné a képet élesre állítani, javasoljuk a keretpozícióvezérelt AF üzemmód középponti beállításának használatát (69. oldal). NightFraming/NightShot üzemmód használatakor a fénymérési üzemmódot nem lehet kiválasztani. Az expozíció beállítása EV korrigálás Kézzel módosíthatja a fényképezőgép által meghatározott expozíciós értéket. Használja ezt az üzemmódot, ha nem kap megfelelő expozíciót, például a tárgy és a háttér között nagy a kontraszt (egyik világos, a másik sötét). +2.0EV és 2.0EV közötti értékeket állíthat be, 1/3 EV lépésekkel. Állítsa a felé Állítsa a + felé Vezérlőtárcsa Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát P, S, A, SCN vagy állásba. Nyomja meg a gombot. (expozíció) Válassza ki az expozíció kívánt értékét a vezérlőtárcsa segítségével. Az expozíció korrekciós érték megjelenik. Korrigálja az expozíciós értéket, miközben ellenőrzi a háttér világosságát. 60min P VGA FINE 101 98 SAF 50 F2.2 +1.3EV 64 HU
Visszakapcsolás automatikus expozícióra Válassza ki a [0EV] menüpontot a. lépésben. Az expozíció esetleg nem állítható be megfelelően, ha a tárgy túlságosan világos vagy sötét, vagy ha vakut használ. Hisztogram megjelenítése A hisztogram a kép világosságát ábrázoló grafikon. A vízszintes tengelyen a világosságot ábrázolják, és a függőleges tengelyen ábrázolják a pixelek számát. A téma túl világos, ha a hisztogram jobbra tolódott, illetve túl sötét, ha balra tolódott. A hisztogram használatával ellenőrizheti, hogy felvétel vagy lejátszás közben az expozíció megfelelő-e, ha a képernyő nehezen látható. Pixelek száma Sötét Világos Világosság 80 VGA FINE 101 4 Kapcsolja a választótárcsát P, S, A vagy SCN állásba. A gomb megnyomásával jelenítse meg a hisztogramot. Állítsa be az expozíciót a hisztogram alapján. 0EV A hisztogram akkor is megjelenik, ha az választótárcsa vagy M állásba kapcsolja, de az expozíció korrekció ekkor kikapcsol. A hisztogram akkor is megjelenik, amikor megnyomja a gombot egyképes lejátszás (42. oldal) vagy gyorsellenőrzés közben (31. oldal). A hisztogram a következő esetekben nem jelenik meg: Amikor a menü megjelenik Az Expozíciós sorozat üzemmódban felvett képek Gyorsellenőrzése közben Amikor lejátszási zoomot használ Mozgóképek felvétele vagy lejátszása közben A megjelenik, és a hisztogram a következő esetekben nem jelenik meg: Ha digitalis zoom tartományban fényképez Amikor a képméret [3:2] Sorozatkép üzemmódban fényképek lejátszásakor Állókép forgatásakor Felvétel előtt a hisztogram az képernyőn éppen megjelenő kép hisztogramját jeleníti meg. Az exponáló gomb megnyomása előtti és utáni hisztogram eltér. Ilyen esetben ellenőrizze a hisztogramot egyképes lejátszás vagy Gyorsellenőrzés közben. Lényeges eltérés jelenhet meg a következő esetekben: Amikor a vaku villan NightFraming funkció használatakor Amikor a zársebesség lassú vagy gyors Előfordulhat, hogy a más fényképezőgéppel felvett képeknél a hisztogram nem jeleik meg. Fényképfelvétel mesterfokon HU 65
Fényképezési technikák Fényképezéskor a fényképezőgép automatikusan beállítja az expozíciót. Teljesen fehéres kép, pl. ellenfényben lévő tárgy vagy havas helyszín fényképezésekor a fényképezőgép úgy ítélheti meg, hogy a tárgy világos, és sötétebb expozíciót állít be a képhez. Ilyen esetekben az expozíció + (pozitív) irányú korrigálása a hatásos. Állítsa + irányba A keretet betöltő sötét tárgy fényképezésekor a fényképezőgép úgy ítélheti meg, hogy a tárgy sötét, és világosabb expozíciót állít be a képhez. Ilyen esetekben az expozíció (negatív) irányú korrigálása a hatásos. Állítsa irányba Felvételkészítés rögzített expozícióval AE LOCK Zárolhatja az exponálást a fénykép újrakomponálása előtt. Ez a funkció hasznos, ha jelentős a kontrasztkülönbség a tárgy és háttere között, vagy hátulról megvilágított tárgy fényképezésekor. AE LOCK Exponáló gomb Nézze a hisztogramot, és korrigálja úgy, hogy a kép ne legyen túlexponált (kifehéredett) vagy alulexponált (besötétedett). Az ízlésének megfelelő világosság megtalálásához próbáljon ki különféle eltérő expozíciójú képet. Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát P, S, A, SCN vagy állásba. 66 HU
Irányítsa az exponáláshoz bemérni kívánt tárgyra, majd nyomja meg az AE LOCK gombot. Az expozíciót rögzíti a fényképezőgép és a jelzés megjelenik. 60min P SAF VGA FINE 101 98 250 F2.0 0EV Komponálja újra a a fényképet és tartsa félig lenyomva az expozíció gombot. A fókuszt automatikusan beállítja. Nyomja le teljesen az exponáló gombot. Az expozíció rögzítés (AE LOCK) feloldása Tegye az alábbiak valamelyikét: A. lépés után nyomja meg újból az AE LOCK gombot. A. lépés után engedje fel az exponálógombot. A. lépésben nyomja le az exponáló gombot. Fényképezési technikák A fényképezőgép automatikusan beállítja az expozíciót a tárgynak megfelelően. Ha megváltoztatja felvételek kompozícióját, az expozíció változhat, például a háttér fényerősségének változásakor. Ilyen esetben használja az expozíció rögzítés (AE lock) funkciót. Fényképezhet szabadon, a tárgy világosságától függetlenül. Az expozíció meghatározásához mérje meg a kiválasztott képrészlet expozícióját a súlyozott vagy a pontszerű fénymérési funkcióval. Rögzítse az expozíciót az AE LOCK gombbal, majd komponálja meg a képet, és készítse el a felvételt. Az expozíció megállapításához használt képrészlet Három kép felvétele eltolt expozícióval Expozíció belövés Ráadásként a fényképezőgép által automatikusan beállított expozícióval készített fényképen kívül két másik fénykép kerül rögzítésre + és irányba módosított expozícióval. Ha nem tud fényképezni megfelelő fényerősséggel a tárgy világossága miatt, akkor használja a Fényképezés expozíció módosítással üzemmódot. Kiválaszthatja a fényképet amely expozíciója megfelelő a felvétel után. Vezérlő gomb MENU Exponáló gomb Választótárcsa Fényképfelvétel mesterfokon HU 67
68 HU Első felvétel (+ irányú beállítás) Második felvétel (A fényképezőgép által beállított helyes expozíció) Harmadik felvétel ( irányú beállítás) Kapcsolja a választótárcsát P, S, A, M vagy SCN állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a [Mode] (REC mode) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki az [Exp Brktg] menüpontot a / résszel. Válassza ki a [BRK] (Bracket Step) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki az belövési lépésérték korrekciós értékét a / résszel. ±1.0EV: Az expozíció értékét plusz vagy mínusz 1,0EV-vel tolja el. ±0.7EV: Az expozíció értékét plusz vagy mínusz 0,7EV-vel tolja el. ±0.3EV: Az expozíció értékét plusz vagy mínusz 0,3EV-vel tolja el. Fényképezzen. Visszakapcsolás normál üzemmódba Válassza ki a [Normal] menüpontot a. lépésben. Lehetséges, hogy esetleg nem tudja használni a Fényképezés expozíció módosítással üzemmódot a Helyszínválasztás üzemmódtól függően (41. oldal). Nem használhatja a vakut ebben az üzemmódban. Először a fókuszt és a fehéregyensúlyt állítja be, és e beállításokat használja a többi képekhez. Amikor az expozíciót kézzel állítja be (64. oldal), akkor az expozíciót a beállított világosság alapján tolja el. A felvételi időköz körülbelül 0,3 másodperc. Ha a tárgy túlságosan világos, vagy túlságosan sötét, előfordulhat, hogy esetleg nem tud megfelelően fényképezni a választott expozíció eltolás értékkel. Nem választhat ki bizonyos zársebességeket*. * Az [ISO] menüpont [800] beállításánál: 1/25 másodperc vagy ennél lassabb zársebesség Az [ISO] menüpont [800]-tól eltérő beállításánál: 1/6 másodperc vagy ennél lassabb zársebesség
ISO érzékenység kiválasztása ISO Megváltoztathatja a fényképezőgép fényérzékenységét. Ha nagy számértékű beállítást választ, sötét helyen tud fényképezni. Általában az ISO érzékenység [Auto] állásba van beállítva. [Auto] állásba kapcsoláskor sötét helyen az ISO érzékenység automatikusan növekszik. MENU Vezérlő gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát P, S, A vagy M. Válassza ki az [ISO] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki a kívánt beállítást a / részével. Választhat a [800], [400], [200], [100], és [Auto] beállítások közül. Visszakapcsolás normál üzemmódba Válassza ki a [Auto] menüpontot a. lépésben. A fényképezőgép rázkódásának csökkentéséhez válasszon egy nagyobb értéket. Ezáltal nagyobb zársebességgel fényképezheti a tárgyat. Nagyobb érték választásakor a fénykép zajossá válik. Válasszon kisebb értéket a jobb képminőség érdekében. Az automatikus fókuszálási mód kiválasztása Beállíthatja az AF tartománykeresőkeretet és az AF üzemmódot. AF tartománykereső-keret Ez kiválasztja a tárgy helyzetének és méretének megfelelő fókuszt. AF üzemmód Ez beállítja a fókusz működés kezdési és befejezési időzítését. FOCUS FRAME Vezérlő gomb Választótárcsa Fényképfelvétel mesterfokon Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. HU 69
Egy fókusz tartománykeresőkeret kiválasztása AF tartománykereső Többpontos AF ( ) Ha a többpontos élességállítási módszert választja, a fényképezőgép a fénykép öt különböző pontjára (a fénykép tetején, alján, jobb és bal oldalán, illetve középen) történő méréssel állapítja meg a tárgytávolságot, így a tárgy jellegétől függetlenül éles képet kaphat az automatikus fókuszbeállítással is. Ez az üzemmód akkor hasznos, amikor nehéz a tárgyra fókuszálni, mert az nem a keret közepén van. A zöld keret segítségével ellenőrizheti azt a helyet, ahova fókuszált. A többpontos AF módszer az alapértelmezés szerinti beállítás. Középpontos AF ( ) Az AF tartomány kereső csak a keret közepe. Az AF rögzítési módszer segítségével a kívánt kompozíciót fényképezheti. Rugalmas pontszerű AF ( ) Ez az üzemmód akkor hasznos, amikor különösen kis tárgyra vagy keskeny területre fókuszál. Rugalmas pontszerű AF rögzítési funkcióval a kívánt kompozíciót fényképezheti. Állvány segítségével elkerülheti, hogy fényképezéskor a tárgy kikerüljön a középső területről. Mozgó tárgy fényképezésekor ügyeljen arra, hogy a fényképezőgépet tartsa biztosan, hogy a tárgy ne mozduljon ki a tartománykereső-keretből. Kapcsolja a választótárcsát P, S, A, M, SCN vagy állásba. Nyomja meg a FOCUS gombot az AF tartománykereső-keret kiválasztásához. A FOCUS gomb mindenegyes megnyomásakor beállítás a következő sorrendben változik: AF tartománykereső-keret kiválasztása Beállított fókusz A FRAME gomb ismételt megnyomásával válassza ki a kívánt üzemmódot. A FRAME gomb többszöri megnyomásakor az alábbi négy beállítás jelenik meg felváltva: Többpontos AF Középpontos AF Rugalmas pontszerű AF Rugalmas AF keretmozgás 60min P SAF VGA FINE 101 98 250 F2.0 0EV AF tartománykereső-keret AF tartománykereső-keret kijelzés Rugalmas AF keretmozgás választásakor az AF tartománykereső-keret színe fehérről sárgára változik. 70 HU
Rugalmas AF keretmozgás választásakor a mozgassa az AF tartománykeresőkeretet a fókuszálni kívánt pontra a / / / gombokkal, majd nyomja meg a gombot. 60min P MOVE VGA FINE 101 98 OK Amíg az expozíciós gombot félig nyomva tartja és a fókuszt beállította, az AF tartománykeresőkeret színe fehér, vagy sárgáról zöldre változik. A Többpontos AF visszakapcsolása Válassza a Többpontos AF menüpontot a. lépésnél. Az AF tartománykereső-keret pozíciójának ismételt beállítása Nyomja meg a vezérlőgomb FRAME részét a. lépésben. Amikor mozgóképet vesz fel és a Többpontos AF-et választja ki, akkor az a képernyő közepén megbecsüli az átlagos távolságot azért, hogy az AF még egy bizonyos mértékű remegéssel is működjön. Az AF tartománykereső-keret kijelzője. Középpontos AF és a Rugalmas pontszerű AF üzemmódban automatikusan fókuszál a kiválasztott keretben, így kényelmesen fókuszálhat csak a kívánt célpontra. Rugalmas AF keresőmozgás választásakor az AF üzemmódot Követő AF üzemmódba állítja és a gomb megnyomásával üzemmód beállításként a SET UP beállításokat kapcsolja be. Digitális zoom vagy hologram AF használatakor az elsőbbségi AF mozgás a keret közepén vagy annak közelében lévő tárgyhoz van meghatározva. Ebben az esetben az AF tartománykereső-keret kijelzés villog, és az AF tartománykeresőkeret nem jelenik meg. Bizonyos beállítások nem választhatók ki a Helyszínválasztás üzemmódtól függően (41. oldal). Egy fókuszműködés kiválasztása AF üzemmód Egyszeri AF ( S AF ) Ez az üzemmód álló tárgyak felvételéhez hasznos. A fókuszt nem állítja azelőtt, mielőtt félig lenyomva tartaná az exponáló gombot. Miután félig lenyomva tartja az exponáló gombot, és az AF rögzítés befejeződött, a fókuszt rögzítette. Az alapértelmezett beállítás az Egyszeri AF. Követő AF ( M AF ) Ez lerövidíti a fókuszáláshoz szükséges időt. A fényképezőgép automatikusan állítja a fókuszt azelőtt, mielőtt félig lenyomva tartaná az exponáló gombot, lehetővé téve ezzel a képek komponálását a már beállított fókusszal. Miután félig lenyomva tartja az exponáló gombot, és az AF rögzítés befejeződött, a fókuszt rögzítette. Az akkumulátor fogyasztása nagyobb lehet mint az Egyszeri AF üzemmódban. Fényképfelvétel mesterfokon HU 71
Folyamatos AF ( C AF ) A fényképezőgép beállítja a fókuszt azelőtt, mielőtt félig lenyomva tartaná az exponáló gombot, majd folyamatosan állítja AF rögzítés befejezése esetén is. Ez a funkció lehetővé teszi mozgóképek rögzítését folyamatosan változó fókusszal. Azonban a fókusz beállítást esetleg nem lehet végrehajtani gyorsan mozgó tárgyak esetén. Az AF tartomány kereső Középponti AF. A következő esetekben a fókuszt nem állítja tovább miután a zárolás befejeződött, és a C AF kijelző villog. A fényképezőgép Követő AF üzemmódban működik. Sötét helyen történő fényképezéskor Alacsony zársebességgel történő fényképezéskor NightFraming/NightShot funkciók használatakor A fókuszbeállítás megtörténtekor nem hallható hangjelzés. Az önkioldó használatakor a fókusz rögzítéséhez nyomja le teljesen az exponáló gombot. A teljesítményfelvétel a többi AF üzemmódhoz viszonyítva nagyobb lehet. Idődiagram fókusz rögzítéshez Egyszeri AF Követő AF Folyamatos AF [a] [b] [c] [a] Félig lenyomott exponáló gomb [b] AE/AF rögzített [c] Teljesen lenyomott exponáló gomb Kapcsolja a választótárcsát SET UP állásba. Válassza ki a 1 (Camera 1) menüpontot a vezérlőgomb részével, majd válassza ki a [AF Mode] menüpontot a / részével. Válassza ki a kívánt üzemmódot a / / résszel, majd nyomja meg a részt. 1 2 1 2 Camera 1 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: Single Monitor Cont A tárgytávolság beállítása Beállított fókusz Amikor egy képet az előzőleg beállított tárgytávolsággal fényképez, vagy amikor hálón vagy ablaküvegen keresztül fényképez egy tárgyat, akkor az automatikus fókusz üzemmódban nehéz a megfelelő fókuszt megkapni. Ezekben az esetekben a Beállított fókusz használata a megfelelő. Vezérlőtárcsa Választótárcsa FOCUS Kapcsolja a választótárcsát P, S, A, M, SCN vagy állásba. 72 HU
A FOCUS gombbal kapcsoljon fix fókusz üzemmódba. A FOCUS gomb mindenegyes megnyomásakor beállítás a következő sorrendben változik: Beállított fókusz AF tartománykereső-keret kiválasztása A fókusz rögzül, és a (kézi fókusz) jelzés megjelenik. A vezérlőtárcsa forgatásával válassza ki a kívánt tárgytávolságot. A következő távolság beállítások közül választhat: 0.1 m, 0.2 m, 0.3 m, 0.5 m, 0.8 m, 1.0 m, 1.5 m, 2.0 m, 3.0 m, 5.0 m, 7.0 m, 10 m, 15 m, és (korlátlan távolság) Az automatikus fókusz bekapcsolása Nyomja meg ismételten a FOCUS gombot mindaddig, míg a fókuszbeállításra vonatkozó információk el nem tűnnek. A fókuszbeállítás információ becsült, és csupán tájékoztatásra szolgál. Ha az objektívet lefelé vagy felfelé fordítja, a hibaérték növekszik. Ha a 0.1 m, 0.2 m vagy 0.3 m fókusztávolság kiválasztása után a zoom kapcsolót a T pozícióba állítja, a kép nem minden esetben lesz éles. Ilyen esetben a fókusz beállítás információ villog. Nyomja meg a W zoom kapcsolót mindaddig, míg a villogó jelzés meg nem szűnik. Bizonyos beállítások nem választhatók ki a Helyszínválasztás üzemmódtól függően (41. oldal). Konverziós objektív (nem mellékelt tartozék) használata estén a fix fókusz funkció nem működik megfelelően. Egy vaku üzemmód kiválasztása Általában a vaku automatikusan előbukkan és villan, ha a környezet sötét. A vaku üzemmódot szándéka szerint változtathatja. Auto (Nincs kijelzés) A fényképezőgép a fényviszonyoknak megfelelően dönt a vaku használatáról. Az alapértelmezett beállítás Automatikus. Állandó vaku ( ) A vaku villan a környezeti fény mennyiségétől függetlenül. Lassú szinkron ( SL ) A vaku villan a környezeti fény mennyiségétől függetlenül. Ebben az üzemmódban a zársebesség kisebb sötét környezetben, így tisztán lehet olyan hátteret fényképezni, amely a vakufény hatótávolságán kívül esik. Nincs vaku ( ) A vaku a környezeti fény mennyiségétől függően villan. Fényképfelvétel mesterfokon HU 73
Vezérlő gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M vagy SCN állásba. Válassza ki a kívánt üzemmódot a vezérlőgomb ( ) részével. A kiválasztott vaku üzemmód kijelzése kinagyítva megjelenik az LCD képernyőn (154. oldal). 60min P SAF VGA 250 F2.0 101 98 Ha a menüt éppen megjeleníti a készülék, akkor először nyomja meg a MENU gombot úgy, hogy a menü eltűnjön. Vaku használatakor az ajánlott távolság körülbelül 0,4 m és 3 m között (W)/0,4 m és 2,5 m között (T) (ha az [ISO] értéke [Auto] menüpontba állított). Mivel a SL (Lassú szinkron) vagy a (Nnincs vaku) vaku üzemmódban a zársebesség lassabb sötét környezetben, állvány használata ajánlott. A vaku feltöltése közben a CHG/ jelző villog. A feltöltés befejezése után a jelző kialszik, és a vaku üzemmód készen áll. Megváltoztathatja a vaku fényerősségét a [Flash Level] menüpont segítségével a menü beállításoknál (76. oldal). (Kivétel, ha az üzemmód tárcsa beállítása.) Erre a fényképezőgépre külső vaku is felszerelhető (76. oldal). A fotózott szemek vörös megjelenésének elkerülése Fényképezés előtt a vaku kétszeres vagy többszörös elővillanással csökkenti a vörösszem hatást. A SET UP menüben válassza ki a [Red Eye Reduction] funkció [On] beállítását (154 oldal). A kijelzés megjelenik az LCD képernyőn. A vörös-szem csökkentés körülbelül egy másodperccel a tényleges fényképezés előtt lép működésbe, ezért tartsa szilárdan a fényképezőgépet, hogy elkerülje a rázkódást. Továbbá feltétlen közölje a személlyel, hogy legyen mozdulatlan. Előfordulhat, hogy a vö-rös-szem csökkentés nem éri el a kívánt hatást az egyéni tulajdonságoktól és a tárgytávolságtól függően, ha a személy nem látja az elővillanást, illetve egyéb okok miatt. Továbbá, a vörös-szem csökkentés hatékonyabb erős megvilágítás mellett, és amikor közelebb van a személyhez. 74 HU
Fényképezési technikák A vakut jól kihasználva különböző lehetőségeket ér el. Ha a vaku üzemmódot (Állandó vaku)- ra állítja be akkor a hátulról megvilágított tárgyakat világosnak fényképezheti. Egy olyan hatás szintén elérhető, amelyben a vaku fénye célpont szemében tükröződik. A SL (Lassú szinkron) üzemmód hatékony személyek fényképezésénél, naplementekor és más esetekben. Tisztán fényképezheti a személyt a vaku, és a hátteret hosszú expozíció segítségével. Ha a fényképezőgép nem tud tisztán fényképezni kis zársebességgel, akkor automatikusan megnöveli az ISO érzékenységi számot. Állvány használatát javasoljuk a fényképezőgép rázkódásának megelőzéséhez. Ha a vaku üzemmódot Automatikus állásba kapcsolta, a vaku az Ön szándékai ellenére is villanhat. Ilyen helyzetben a vaku üzemmód (Nincs vaku) állásba kapcsolása automatikusan csökkenti a zársebességet. Ez hatékony módszer, ha egy autó elhaladását, egy fény spektrumát, vagy a naplementét fényképezi. Állvány használatát javasoljuk a fényképezőgép rázkódásának megelőzéséhez. Fényképfelvétel mesterfokon HU 75
76 HU A vakufényerő beállítása Vakufényerő Beállíthatja a vaku fénymennyiségét. MENU Választótárcsa Vezérlő gomb Kapcsolja a választótárcsát P, S, A, M vagy SCN állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a [ ] (Flash Level) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki a kívánt beállítást a / részével. +: A normálnál erősebb fényerő. Normal: Normál beállítás. : A normálnál gyengébb fényerő. Előfordulhat, hogy nem állíthatja be a vaku fényerejét a Helyszínválasztás üzemmódtól függően (41. oldal). Külső vaku használata Tetszése szerint külső vakut csatlakoztathat a fényképezőgéphez. Külső vaku használatával megnövekszik a fény mennyisége, ezáltal lehetővé teszi szín- és részletgazdagabb vakus képek készítését, mint a beépített vaku segítségével. Részletesebb információkat a vaku kezelési útmutatójában olvashat. ACC (tartozék) csatlakozóaljzat Intelligens tartozék csatlakozó Exponáló gomb Vezérlő gomb Választótárcsa A beépített vaku és egy külső vaku egyszerre nem használható. Kérjük, ne feledje, hogy ha egyszerre kettő vagy több külső vakut használ, a fényképezőgép esetleg nem működik megfelelően, vagy üzemzavar keletkezhet. Ha külső vaku használata esetén a fehéregyensúlyt nem sikerül megfelelően beállítani, válassza ki az (Állandó vaku) vagy a SL ( Lassú szinkronú) vaku üzemmódot, és használja az (Egygombnyomásos) fehéregyensúly beállítást (78. oldal).
Sony vaku használata A fényképezőgép intelligens tartozék csatlakozójára felszerelheti a Sony HVL-F32X vagy HVL-F1000 típusú vakut. A HVL-F32X vaku automatikus fényerőszint szabályzó funkcióval és AF derítési funkcióval is rendelkezik. Szerelje a külső vakut az intelligens tartozék csatlakozóra. Csatlakoztassa a vaku vezetékét az ACC (tartozék) csatlakozóaljzathoz. Ha a HVL-F32X típusú vakut használja, a. lépést nem szükséges elvégezni. Kapcsolja be a külső vakut. Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M vagy SCN állásba. Fényképezzen. Egyéb típusú külső vaku használata Egyéb típusú vakut is használhat, amennyiben az kompatibilis a készülék intelligens tartozék csatlakozójával. Szerelje a külső vakut az intelligens tartozék csatlakozóaljzatra. Kapcsolja a választótárcsát SET UP állásba. Válassza ki a 2 (Camera 2)-t a vezérlőgomb / részével, [Flash]-t a vezérlőgomb / / részével, [Ext.]-t a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Kapcsolja be a külső vakut. Kapcsolja a választótárcsát M vagy A állásba. A vaku a választótárcsa, P, S, vagy SCN beállítása esetén is villan, de javasolt az üzemmód tárcsán az M, vagy az A beállítás alkalmazása. Ha a SET UP menüben a [Flash] funkció [Int.] beállításával készít felvételt, a beépített vaku automatikusan felnyílhat. Ebben az esetben zárja vissza a beépített vakut, és válassza ki a [Flash] funkció [Ext.] beállítását (154. oldal). Ha a SET UP menüben a [Flash] funkció [Ext.] beállítását választja a jelzés jelenik meg. Ebben az esetben a beépített vaku nem működik. A külső vaku értékszámának és a téma távolságának függvényében állítsa be a megfelelő rekesznyílást. A vaku értékszám a fényképezőgép ISO érzékenységének (69. oldal) függvényében változik, ezért mindenféleképpen ellenőrizze az ISO érzékenységet. Felhívjuk a figyelmét, hogy a vaku esetleg nem működhet megfelelően, illetve üzemzavar léphet fel abban az esetben, ha eltérő gyártmányú fényképezőgéphez kifejlesztett vakut (ezek általában sok érintkezővel rendelkeznek az intelligens tartozék csatlakozó felületen), nagyfeszültségű vakut vagy egy vaku kiegészítőt csatlakoztat. A külön megvásárolható külső vaku típusának függvényében előfordulhat, hogy egyes funkciók nem használhatók, vagy bizonyos műveletek végrehajtása nehézségekbe ütközik. Fényképfelvétel mesterfokon Fényképezzen. HU 77
78 HU Színárnyalatok beállítása Fehéregyensúly A fehéregyensúly beállítása normális esetben automatikusan történik, a téma fényviszonyainak függvényében. Az Ön által látott tárgy színe a fényviszonyoknak megfelelően rögzítődik. Amikor javítani akar a fényképezés megvilágítási feltételein, illetve amikor az egész kép színe kissé természetellenesnek látszik, ajánljuk, hogy állítson a fehéregyensúly beállításon. Auto (Nincs kijelzés) A fehéregyensúlyt a tárgy feltételei szerint automatikusan beállítja. Az alapértelmezett beállítás Automatikus. (Színhőmérséklet: körülbelül 3000-7000 K) (Nappalifény) Szabadban készített felvételeknél, illetve éjszakai témák, neonfények vagy tűzijáték rögzítésénél, továbbá a napfelkelte, vagy alkonyat felvételénél. (Színhőmérséklet: körülbelül 5500 K) (Felhős) Felhős időben készített felvételeknél. (Színhőmérséklet: körülbelül 6500 K) (Fénycső) Fluoreszcens fényforrás közelében készített felvételeknél. (Színhőmérséklet: körülbelül 4000 K) (Izzólámpa) Gyorsan változó fényviszonyoknál, például egy partin készített felvételeknél. Műteremben, vagy mesterséges fénynél készített felvételeknél. (Színhőmérséklet: körülbelül 3200 K) WB (Vaku) Csak a vaku feltételekhez állítja be a fehéregyensúlyt. Mozgóképek rögzítésénél ez az üzemmód nem használható. (Színhőmérséklet: körülbelül 6000 K) (Egygombnyomásos) A fehéregyensúly beállítása a fényforrásnak megfelelően. (Színhőmérséklet: körülbelül 2000-10000 K) (Egygombnyomásos beállítás) Megjegyzi a fehér alapszínt, amit az (Egygombnyomásos) üzemmódban használ. MENU Vezérlő gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát P, S, A, M, SCN vagy állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a [WB] (White Bal) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki a kívánt beállítást a / részével.
Az automatikus beállítások visszakapcsolása Válassza ki a [Auto] menüpontot a. lépésben. Ha villogó fluoreszcens megvilágításnál készít felvételt, a fehéregyensúly beállítás esetleg nem lesz megfelelő, még akkor sem, ha a beállításra kapcsol. A vaku aktivizálódása esetén a készülék kilép a kézi beállítási üzemmódból és az [Auto] beállítással készíti el a felvételt (kivéve, ha a WB (Vaku) vagy az (Egygombnyomásos) beállítást használja). A fehér alapszín felvétele (Egygombnyomásos beállítás) üzemmódban Ez az üzemmód megjegyzi a fehér alapszínt, amit az (Egygombnyomásos) üzemmódban fényképezéskor használ. Használja ezt az üzemmódot, ha más üzemmód nem tudja a színbeállítást megfelelően elvégezni. 1 Válassza ki az [ ] (Egygombnyomásos) beállítási módot. 2 Fordítsa a fényképezőgépet egy a teljes képmezőt kitöltő fehér tárgy pl.papírlap felé, a ugyanolyan fényképezési körülmények között. 3 Válassza ki az [ ] (Egygombnyomásos beállítás) beállítási módot a gombbal. A képernyő rövid időre kék színű lesz és a kijelző gyorsan villog. Amikor a fehéregyensúly beállítás megtörtént és a memóriában tárolta, válassza ismét az (Egygombnyomásos) üzemmódot. Amikor a kijelző lassan villog, a fehéregyensúly nincs beállítva, vagy beállítása nem sikerült. Használja az automatikus fehéregyensúly üzemmódot. Amíg a kijelző gyorsan villog, ne mozgassa, vagy ütögesse a fényképezőgépet. Ha az (Állandó vaku) vagy a SL (Lassú szinkronú) vaku üzemmódot bekapcsolta, a fényképezőgép a vakus felvételi körülményeknek megfelelő fehéregyensúly beállítást alkalmazza. Felvétel folyamatosan Ez az üzemmód folyamatos felvételre szolgál. A képek maximális száma, amelyet egy elsütés alatt felvehet, a képméret és a képminőség beállításoktól függ. Sebes képsorozat ( S ) Rövid időközzel (kb. 0,4 másodperc) készíthet képeket. Képsorozat ( ) A felvételkészítés időköze (kb. 1,0 másodperc) a Sebes képsorozaténál hosszabb, azonban még több képet vehet fel folyamatosan. Vezérlő gomb Exponáló gomb Fényképfelvétel mesterfokon MENU Választótárcsa HU 79
Ha az akkumulátor töltöttsége használat közben csökken, vagy az adathordozó megtelik, akkor a rögzítés megáll, még akkor is, ha lenyomva tartja az exponáló gombot. Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M vagy SCN állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a [Mode] (REC Mode) menüpontot a / segítségével, majd válassza ki a [Speed Burst]-öt vagy [Burst] öt a / segítségével. Fényképezzen. Amikor lenyomja és ott tartja az exponáló gombot, a fényképezőgép a maximális számú képet rögzíti egymás után. Ha az exponáló gombot elengedi, akkor a fényképezés megáll. Amikor a Recording eltűnik, készítheti a következő felvételt. A folyamatosan felvett képek maximális száma Sebes képsorozat (Egység: képszám) Képméret Képminőség Fine 7M 8 8 3:2 8 8 5M 8 8 3M 8 8 1M 8 8 VGA (E-Mail) 8 8 Képsorozat Képméret Képminőség Standard (Egység: képszám) Fine 7M 15 28 3:2 15 28 5M 20 37 3M 31 57 1M 77 100 VGA (E-Mail) 100 100 Standard Visszakapcsolás normál üzemmódba Válassza ki a [Normal] menüpontot a. lépésben. A vaku (Nincs vaku)-ra van állítva. Amikor önkioldóval fényképez, legfeljebb 8 képes sorozatképet rögzít Sebes képsorozat üzemmódban, vagy legfeljebb 5 képes sorozatot rögzít Képsorozat üzemmódban az exponáló gomb minden egyes megnyomásakor. Nem fényképezhet egymás után a Helyszínválasztás üzemmódtól függően (41. oldal). 80 HU
Tizenhat képkocka rögzítése egymás után Sorozatkép Ez az üzemmód 16 képkockát rögzít egymás után az exponáló gomb minden egyes megnyomásakor. Ez például sportolás közben a mozdulatainak az ellenőrzésére alkalmas. Vezérlő gomb MENU Exponáló gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M vagy SCN állásba. Válassza ki a [Mode] (REC Mode) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki a [Multi Burst] menüpontot a / részével. Válassza ki az M (Interval) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki a kívánt képkocka időközt a / részével. A képkocka időközt [1/7.5], [1/15] vagy [1/30] másodperc közül választhatja ki. 1/7.5 1/15 1/30 Interval Mode BRK M 1/30 Fényképezzen. A 16 képkockás folyamatos képsorozatot egyetlen fényképbe rögzíti (a képméret 1M). PFX A következő funkciókat nem használhatja Sorozatkép üzemmódban: Intelligens zoom Vaku Dátum és idő ráhelyezés NightFraming Ha az választótárcsa állásba kapcsolta a képkocka időközt automatikusan [1/30]-ra állítja. A zársebességet nem állíthatja a képkocka időköznél alacsonyabbra. Lásd a 92. oldalt, hogy Sorozatkép üzemmódban felvett képeket lejátsszon e fényképezőgép segítségével. A Sorozatkép üzemmódban felvehető képek számát lásd a 148., 149. oldalon. Nem fényképezhet Sorozatkép üzemmódban a Helyszínválasztás üzemmódtól függően (41. oldal). Fényképfelvétel mesterfokon Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. HU 81
82 HU Felvételkészítés sötétben A NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT gomb mindenegyes nyomásakor ez a funkció ciklikusan a következő sorrendben változik: NightFraming NightShot ki Választótárcsa Exponáló gomb NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT Infravörös fényforrás A NightShot vagy NightFraming funkció javasolt felvételi távolsága 2,3 méter (W)/ 2,2 méter (T). NightFraming A NightFraming funkció lehetővé teszi, hogy ellenőrizze a tárgyat még éjszaka is, és felvételt készítsen természetes színekkel a vaku használatával. Kapcsolja a választótárcsát vagy P állásba. Válassza ki a NightFraming funkciót a NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT gombbal. A kijelzés és a Night Framing felirat világít. A Night Framing kijelző 5 másodperc után kikapcsol. 60min P SAF VGA "Night Framing" 101 4 Nyomja le félig az exponáló gombot és tartsa ott. A fókuszt automatikusan beállítja. Nyomja le teljesen az exponáló gombot. Sípjelzés hallatszik, a vaku villan és a kép rögzítésre kerül. A NightFraming funkció kikapcsolása Kapcsolja ki a NightFraming funkciót a NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT gombbal a. lépés szerint. A NightFraming funkció használata közben: A fehéregyensúly Automatikus üzemmódban működik. A fénymérés többmezős üzemmódban történik. Az AF tartománykereső-keret nincs bekapcsolva. Elsősorban a középen elhelyezkedő tárgyra fókuszál. Ha bármilyen érvénytelen műveletet hajt végre a NightFraming funkció használata közben, a jelző villog, és a NightFraming kijelzés 5 másodpercig világít. A NightFraming funkció használata közben az alábbi funkciók nem működnek: LCD képernyő kikapcsolás AE lock (expozíció rögzítés) Beállított fókusz Amikor az exponáló gombot félig lenyomja, egy hangjelzést hallhat, de ez nem az exponálás hangja. A kép még nem kerül rögzítésre. Ha a [Hologram AF] menüpont [Off] beállítását választotta ki, a fókusz beállítása nehézségekbe ütközhet. Javasoljuk, hogy a [Hologram AF] menüpont [Auto] beállítását válassza ki (154 oldal). A NightFraming funkció használata közben az alábbi funkciók nem működnek: Expozíció belövés Képsorozat funkció Sorozatkép
NightShot A NightShot funkció lehetővé teszi olyan témák fényképezést sötét helyeken vaku használata nélkül, mint egy tábor éjszakai jelenetei, vagy éjjeli állatok és növények. Vegye figyelembe, hogy a NightShot funkcióval készített fényképek zöldes színűek. Kapcsolja a választótárcsát, P vagy állásba. Válassza ki a NightShot funkciót a NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT gombbal. A kijelzés és a Night Shot felirat világít. A Night Shot kijelző 5 másodperc után kikapcsol. 60min P SAF VGA "Night Shot" 101 4 Fényképezzen. A NightShot funkció kikapcsolása Kapcsolja ki a NightShot funkciót a NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT gombbal a. lépés szerint. A NightShot funkció használata közben: A fehéregyensúly Automatikus üzemmódban működik. A fénymérés súlyozott üzemmódban történik. Ha bármilyen érvénytelen műveletet hajt végre a NightShot funkció használata közben, a jelző villog, és a NightShot kijelzés 5 másodpercig világít. A NightShot funkció használata közben a következő funkciók nem működnek: LCD képernyő kikapcsolás AE lock (expozíció rögzítés) Fényképezés a hologram AF funkcióval Fényképezés a vakuval Beállított fókusz Telítettség, kontraszt és képélesség beállítása Ne használja a NightShot funkciót erős megvilágításnál (pl. szabadtéren, napsütésben). Ilyenkor a fényképezőgép működése rendellenes lehet. Különleges hatások hozzáadása Képhatások Digitálisan feldolgozhatja a képeket különleges hatások elérése érdekében. B&W Sepia A kép egyszínű (fekete-fehér). A kép szépiaárnyalatú, mint egy régi fénykép. Fényképfelvétel mesterfokon HU 83
Vezérlő gomb Exponáló gomb A képhatások megszakítása Válassza ki a [Off] menüpontot a. lépésben. Fényképfelvétel RAW üzemmódban MENU Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát P, S, A, M, SCN vagy állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a [PFX] (P. Effect) menüt a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki a kívánt üzemmódot a / részével. A Képhatás beállítását a készülék kikapcsolás után nem őrzi meg. RAW Ezt akkor használják, mikor a RAW formátumú képadatot közvetlenül az adathordozóra rögzíti. A képadat minőségcsökkenés nélkül feldolgozható és megjeleníthető a mellékelt szoftver segítségével. Egy tömörített JPEG formátumú fénykép, hasonlóan a normál felvétellel készítetthez, rögzítődik egyidejűleg. Vezérlő gomb Exponáló gomb Fényképezzen. MENU Választótárcsa 84 HU
Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M vagy SCN állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a [Mode] (REC Mode) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki a [RAW] menüpontot a részével. Fényképezzen. Amikor a Recording kijelzés eltűnik, elkészítheti a következő fényképet. Visszakapcsolás normál üzemmódba Válassza ki a [Normal] menüpontot a. lépésben. Szoftver szükséges a RAW képadat fájl előállításához a számítógép segítségével. Telepítse fel számítógépére az Image Data Converter Ver.2.0 (Windows / Macintosh rendszerekhez), Picture Package (Windows rendszerekhez) vagy az Image Data Converter Ver.1.5 szoftvert (Macintosh rendszerhez) a mellékelt CD- ROM-ról. Mivel a RAW képadat fájl egy speciális fájltípus, közönséges szoftverrel nem nyitható meg RAW képadat fájl. A JPEG képeket a képméret (Image Size) menüben beállított méretben veszi fel a fényképezőgép (24. oldal). (Ennek ellenére [3:2] arány nem választható ki.) A RAW formátumú fényképek [7M] méretben kerülnek rögzítésre. Az adatok felírása több időt vesz igénybe, mint normál felvételkészítésnél. Digitális zoom nem használható. A felvehető képek számát lásd a 147, 149 oldalakon. Fényképfelvétel tömörítés nélkül TIFF Ezt az üzemmódot fényképek tömörítetlen fájlformátumban történő rögzítésére használják. A fénykép képminősége nem romlik. Az ebben az üzemmódban felvett képek kíváló minőségű nyomtatásra alkalmasak. Egy normál felvétellel készített tömörített JPEG formátumú fénykép ugyanakkor kerül rögzítésre. Vezérlő gomb Exponáló gomb Fényképfelvétel mesterfokon MENU Választótárcsa HU 85
86 HU Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M vagy SCN állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a [Mode] (REC mode) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd válassza ki az [TIFF] menüpontot a / résszel. Fényképezzen. Amikor a Recording kijelzés eltűnik, elkészítheti a következő fényképet. Visszakapcsolás normál üzemmódba Válassza ki a [Normal] menüpontot a. lépésben. A JPEG fényképeket a képméret (Image Size) menüben kiválasztott méretben kerülnek rögzítésre (24. oldal). A tömörítetlen (TIFF) fenyképek mérete [7M], kivéve a [3:2] beállítás kiválasztása esetén. Az adatok felírása több időt vesz igénybe, mint normál felvételkészítésnél. A felvehető képek számát lásd a 147, 149 oldalakon. Konverziós objektív használata Külön megvásárolható konverziós objektív használatával nagylátószögű vagy közelített (telefotó) felvételeket is készíthet. Bővebb információkért kérjük, olvassa el a konverziós objektív kezelési útmutatóját. A konverziós objektív fel- vagy leszerelése előtt mindig kapcsolja ki a fényképezőgépet. Ellenkező esetben üzemzavar, vagy sérülés keletkezhet. Ha a beépített vakut is használja, a beépített vaku fénye gátolt lehet, és a konverziós objektív árnyéka megjelenhet a képen. Javasoljuk a külső Sony vaku (nem mellékelt tartozék) használatát. Megjegyzések a Sony VCL- DEH07VA nagylátószögű konverziós objektív használatához A NightFraming vagy a NightShot funkció használatával nem készíthető felvétel. A fényképezőgép automatikusan makró üzemmódba kapcsol. A szimbólum azonban nem jelenik meg. A zoom funkció nem használható. A beépített hologram AF segédfény nem használható. Javasoljuk a Sony HVL-F32X külső Sony vaku használatát. Megjegyzések a Sony VCL-DEH17VA konverziós teleobjektív használatához Mozgassa a zoom kapcsolót T (telefotó) állásba. Ha a zoom kapcsolót W (nagylátószögű) állásban hagyja, az objektív árnyéka megjelenik a képen, vagy a fókuszbeállítás nem sikerül. A NightShot funkció segítségével történő fényképezés közben az infravörös fény útját gátolhatja az objektív. Javasoljuk a Sony HVL-IRM infravörös fényforrás használatát. A NightFraming funkció segítségével történő fényképezés esetén javasoljuk a Sony HVL-F32X vaku és a Sony HVL-IRM infravörös fényforrás együttes használatát. Előfordulhat, hogy ebben az esetben a kép enyhe vörös árnyalatot kap.
Az objektív árnyékoló használata A nem mellékelt objektív árnyékoló felcsatolásával az objektív eltakarható a szükségtelen fény elől és fényképek megvédhetőek a vakító fény által okozott minőségromlástól. Bővebb információkért kérjük, olvassa el az objektív fedél kezelési útmutatóját. Ha a beépített vakut is használja, a beépített vaku fénye gátolt lehet, és a konverziós objektív árnyéka megjelenhet a képen. Javasoljuk a külső Sony vaku (nem mellékelt tartozék) használatát. A hologram AF, vagy az infravörös funkciók működésére befolyással lehet az objektív fedél használata. Fényképfelvétel mesterfokon HU 87
A mappa kiválasztása és képek lejátszása Válassza ki a lejátszani kívánt képeket tároló mappát. MENU Vezérlő gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a (Folder) menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. Válassza ki a kívánt mappát a vezérlőgomb / részével. Select Folder 102 2/2 Folder Name: 102MSDCF No. Of Files: 9 Created: 2005 1 1 1:05:34AM OK Cancel BACK/NEXT Válassza ki az [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. A kiválasztás megszakítása Az. lépésben válassza ki a [Cancel] menüpontot. Amikor több mappát hozott létre az adathordozón Amikor a mappában az első vagy az utolsó képet jeleníti meg, a következő kijelzések megjelennek a képernyőn. : Az előző mappára lép. : A következő mappára lép. : Az előző és a következő mappára is lép. Egyképes képernyő 60min VGA 101 9/9 101-0009 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME Index (kilenc-képes) képernyő SINGLE DISPLAY Index (tizenhat-képes) képernyő SINGLE DISPLAY Amikor nincs tárolt kép a mappában, a No file in this folder megjelenik. 88 HU
Egy fénykép részletének kinagyítása Egy kép egy részét egészen az eredeti méret ötszörösére nagyíthatja ki. A kinagyított képet egy új fájlként is rögzítheti. Vezérlő gomb MENU Választótárcsa Egy fénykép kinagyítása Lejátszási zoom Kapcsolja a választótárcsát állásba. Jelenítse meg a kinagyítandó képet a vezérlőgomb / részével. Zoomoljon a képre a (lejátszási zoom) megnyomásával. Válassza ki a kívánt mappát a vezérlőgomb / / / részével. Nyomja meg: Nyomja meg: Nyomja meg: Nyomja meg: : Hogy többet lásson a kép tetejéből : Hogy többet lásson a kép aljából : Hogy többet lásson a kép baloldalából : Hogy többet lásson a kép jobboldalából Állítsa be a képméretet a / (lejátszási zoom) segítségével. A lejátszási zoom megszakítása Nyomja meg a -t. Nem használhatja a lejátszási zoomot mozgóképekhez és Sorozatképekhez. Ha megnyomja a (lejátszási zoom)- ot, miközben nem kinagyított képet jelenít meg, az LCD képernyő az index képernyőre kapcsol. (43. oldal) Kinagyíthatja a Gyorsellenőrzés funkcióval megjelenített képeket (31. oldal) a.. lépés elvégzésével. HU Fényképmegtekintés mesterfokon 89
90 HU Kinagyított kép rögzítése Körbevágás Nyomja meg a MENU gombot a lejátszási zoom után. A menü megjelenik. Válassza ki a [Trimming] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. Válassza ki a képméretet a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. A képet rögzíti, és a kép az LCD képernyőn visszakapcsol a normál méretre a rögzítés után. A körbevágott képet a legújabb fájlként rögzíti a felvételmappába, és az eredeti képet megőrzi. A körbevágott kép minősége romolhat. Nem vághat körbe 3:2 képméretre. RAW formátumú képet/tömörítetlen (TIFF) fényképet nem vághat körbe. Nem vághatja körbe a Gyorsellenőrzéssel megjelenített képeket. Egymást követő képek lejátszása Diabemutató Sorrendben lejátszhatja a rögzített képeket. Ez a funkció képei ellenőrzéséhez és előadásokhoz stb. hasznos. MENU Választótárcsa Vezérlő gomb Kapcsolja a választótárcsát állásba. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a (Slide) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Állítsa be a következő tételeket a vezérlőgomb / / / részével. Interval 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Image Folder: Lejátssza az összes képet a kiválasztott mappában. All: Lejátssza az összes adathordozón lévő képet. Repeat On: Folyamatos ciklusban lejátssza az összes képet. Off: Az összes kép lejátszása után a diabemutató véget ér. Válassza ki a [Start] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. A diabemutató elkezdődik. A diabemutató beállítás megszakítása Válassza ki a [Cancel] menüpontot a. lépésben. A diabemutató lejátszás megállítása Nyomja meg a vezérlőgomb részét, válassza ki az [Exit] menüpontot a, résszel, majd nyomja meg a részt ismét.
Az előző/következő kép átugrása diabemutató közben Nyomja meg a vezérlőgomb részét (következő) vagy a részét (előző). Az időköz beállítás csak irányadó érték, ezért ez változhat a képtől függően. Fényképek elforgatása Elforgathatja a portré elrendezésben rögzített képet, és megjelenítheti azt tájkép elrendezésben. Kapcsolja a választótárcsát állásba, és jelenítse meg a képet, az elforgatáshoz. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a (Rotate) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. MENU Vezérlő gomb Választótárcsa Válassza ki a menüpontot a vezérlőgomb részével, majd forgassa el a képet a vezérlőgomb / részével. Válassza ki az [OK] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Az elforgatás megszakítása Válassza ki a [Cancel] menüpontot a. vagy az. lépésben, majd nyomja meg a részt. Fényképmegtekintés mesterfokon HU 91
Nem forgathatja el a törlésvédett képeket/ mozgóképeket/ sorozatképeket/raw formátumú képeket/ tömörítetlen (TIFF) fényképeket. Előfordulhat, hogy nem tudja elforgatni a más fényképezőgépekkel készített képeket. Amikor számítógépen tekinti meg a képeket, előfordulhat hogy a képforgatás információt nem adja vissza az alkalmazás szoftvertől függően. Sorozatkép üzemmódban készített képek lejátszása A Sorozatképeket lejátszhatja folyamatosan, vagy lejátszhatja azokat kockáról kockára. Ez az üzemmód a kép ellenőrzésére szolgál. MENU Vezérlő gomb Választótárcsa Lejátszás folyamatosan Kapcsolja a választótárcsát állásba. Válassza ki a Sorozatképet a vezérlőgomb / részével. A kiválasztott sorozatképet folyamatosan játssza le. 60min M 1M 101 14/14 101-0014 2005 1 1 10:30PM PAUSE BACK/NEXT VOLUME Amikor számítógépen vagy fényképezőgépen a Sorozatképeket Sorozatkép funkció nélkül játssza le, a felvett 16 képkockát egyszerre, egy kép részeként jeleníti meg. Nem vághatja szét a Sorozatképet. A lejátszás szüneteltetése Nyomja meg a -t. A lejátszás folytatásához nyomja meg a vezérlőgomb részét ismét. A lejátszás az LCD képernyőn megjelenített képkockától kezdődik. 92 HU
Lejátszás kockáról kockára Kapcsolja a választótárcsát állásba. Válassza ki a Sorozatképet a vezérlőgomb / részével. A kiválasztott sorozatképet folyamatosan játssza le. Nyomja meg a vezérlőgomb részét, a kívánt képkocka megjelenésekor. A Step megjelenik. Step 12/16 60min M 1M 101 14/14 101-0014 2005 1 1 10:30PM PLAY FRAME BACK/NEXT VOLUME Léptesse a képkockát a vezérlőgomb / részével. : A következő képkockát jeleníti meg. Amikor folyamatosan nyomja a vezérlőgomb részét, a képkocka továbbhalad. : Az előző képkockát jeleníti meg. Amikor folyamatosan nyomja a vezérlőgomb részét, a képkocka az ellenkező irányban halad tovább. Visszakapcsolás a normál lejátszásra Nyomja meg a vezérlőgomb részét a. lépésben. A lejátszás az LCD képernyőn megjelenített képkockától kezdődik. Felvett képek törlése Eme üzemmód használatakor nem törölhet ki csak bizonyos képkockákat. A kép törlésekor az összes 16 képkockát egyszerre törli. 1 Jelenítse meg a törölni kívánt Sorozatképet. 2 Nyomja meg a (Törlés) gombot. 3 Válassza ki a [Delete] menüpontot, majd nyomja meg a vezérlőgomb részét. Az összes képkockát kitörölte. Képek törlésvédése Törlésvédés Ez a funkció a megvédi a képeket a véletlen törlés ellen. Vezérlő gomb MENU Választótárcsa Vegye figyelembe, hogy az adathordozó formázása az összes adatot törli az adathordozón, még ha a képek törlésvédettek is, és ezek a képek nem nyerhetők vissza. Egy kis időbe telhet a képek törlésvédése. Fényképmegtekintés mesterfokon HU 93
Egyképes üzemmódban Kapcsolja a választótárcsát állásba. Jelenítse meg a törlésvédeni kívánt képet a vezérlőgomb / részével. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a (Protect) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. A megjelenített kép törlésvédett. A (törlésvédés) kijelzés megjelenik a képen. 60min Protect Exit BACK/NEXT VGA 101 2/9 A folytatáshoz és más képek törlésvédéséhez válassza ki a kívánt képet a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. A törlésvédelem visszavonása Nyomja meg a vezérlőgomb részét ismét a. vagy az. lépésben. A kijelzés eltűnik. Index üzemmódban Kapcsolja a választótárcsát állásba, és nyomja meg az (Index) gombot az index (kilenc-képes) képernyő megjelenítéséhez. Nyomja meg az (Index) gombot kétszer a tizenhat-képes képernyő megjelenítéséhez. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a (Protect) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Válassza ki a [Select] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. 94 HU
Válassza ki a törlésvédeni kívánt képet a vezérlőgomb / / / részével, majd nyomja meg a részt. A zöld kijelzés megjelenik a kiválasztott képen. SELECT MENU TONEXT Ismételje meg az. lépést más képek törlésvédéséhez. Nyomja meg a MENU gombot. Válassza ki az [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. A kijelzés fehérre változik. A kiválasztott képek törlésvédettek. Kilépés a törlésvédési funkcióból Válassza ki a [Cancel] menüpontot a. lépésben, vagy válassza ki az [Exit] menüpontot a. lépésben, majd nyomja meg a részt. Az egyedi törlésvédelem visszavonása Válassza ki azokat a képeket, amelyek kijelölését meg akarja szüntetni, a vezérlőgomb / / / részével az. lépésben, majd nyomja meg a részt. A kijelzés szürkére változik. Ismételje meg ezt a műveletet az összes olyan képnél, amelynek a törlésvédettségét feloldja. Nyomja meg a MENU gombot, válassza ki az [OK] menüpontot, majd vezérlőgomb részét. Az összes kép törlésvédése a mappában Válassza ki az [All In This Folder] menüpontot a. lépésben, és nyomja meg a vezérlőgomb részét. Válassza ki a [On] menüpontot, majd nyomja meg a vezérlőgomb részét. A mappában lévő összes kép törlésvédelmének visszavonása Válassza ki az [All In This Folder] menüpontot a. lépésben, és nyomja meg a vezérlőgomb részét. Válassza ki a [Off] menüpontot, majd nyomja meg a vezérlőgomb részét. A képméret módosítása Átméretezés Módosíthatja egy rögzített kép képméretét, és elmentheti azt egy új fájlként. A következő méretekre méretezhet át: 7M, 5M, 3M, 1M, VGA Az eredeti képet megőrzi még az átméretezés után is. MENU Vezérlő gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát állásba. Jelenítse meg az átméretezni kívánt képet a vezérlőgomb / részével. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Fényképmegtekintés mesterfokon HU 95
Válassza ki a (Resize) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Válassza ki a kívánt méretet a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Az átméretezett képet a felvételmappába a legújabb fájlként rögzíti. Az átméretezés megszakítása Válassza ki a [Cancel] menüpontot a. lépésben. Nem módosíthatja a mozgóképek/ Sorozatképek/RAW formátumú képek/ tömörítetlen (TIFF) fenyképek méretét. Amikor kis méretről nagy méretre módosít, a képminőség romolhat. Nem méretezhet át 3:2 méretarányú képméretre. Amikor egy 3:2 méretarányú képet méretez át, a képen felül és alul fekete részek jelennek meg. 96 HU
Fényképek nyomtatása A következő módokon nyomtathatja ki a fényképezőgépével készített képeket. Közvetlen nyomtatás (PictBridge kompatibilis nyomtató) (98. oldal) A fényképezőgépet közvetlenül egy PictBridge kompatibilis nyomtatóhoz csatlakoztatva nyomtathat. Közvetlen nyomtatás ( Memory Stick /CF kártya kompatibilis nyomtató) Nyomtathat Memory Stick, vagy CF kártya kompatibilis nyomtató segítségével. A nyomtatóról részleteket a mellékelt használati utasításban olvashat. Nyomtatás számítógéppel (125. oldal) A fényképezőgépével mellékelt CD-ROM-on lévő PicturePackage szoftver segítségével a számítógépre töltött képeket kinyomtathatja. A nyomtatási művelet módját lásd a nyomtatóhoz mellékelt használati útmutatóban. Nyomtatás üzletben (103. oldal) Vigye el a Memory Stick -et, vagy a CF kártyát egy nyomtatást vállaló üzletbe. Ezt megelőzően a nyomtatni kívánt fényképeket megjelölheti nyomtatás jelzéssel. Fénykép nyomtatás HU 97
98 HU Közvetlen nyomtatás A fényképezőgépe segítségével készített képeket még akkor is könnyen kinyomtathatja, ha nincs számítógépe, ha a fényképezőgépet egy PictBridge kompatibilis nyomtatóhoz csatlakoztatja. Előkészítésként csupán állítsa be az USB csatlakozást a SET UP beállításokban és kösse össze a fényképezőgépet a nyomtatóval az USB kábel segítségével. PictBridge kompatibilis nyomtató segítségével könnyen nyomtathat index nyomatot*. * A nyomtatótól függően előfordulhat, hogy az index nyomat funkció nem vehető igénybe. Ajánlott, hogy a hálózati tápegységet használja, nehogy nyomtatás közben a készülék kikapcsoljon. Mozgóképeket és RAW üzemmódban rögzített fényképeket nem tud kinyomtatni. Amikor tömörítetlen (TIFF) fényképeket nyomtat, akkor csak a neki megfelelő JPEG fájlt nyomtatja ki. Amikor hibaüzenetet kap a csatlakoztatott nyomtatótól, a kijelzés mintegy öt másodpercig villog. Ellenőrizze a csatlakoztatott nyomtatót. Vegye figyelembe, hogy a nyomtatás megszakadhat, ha a /CF kapcsolót nyomtatás közben átkapcsolja. Egyes nyomtatás Index nyomtatás Ha ugyanazt a képet rendezi egymás mellé, akkor válassza ki a [This image] menüpontot az egy-képes üzemmódban, majd állítsa az [Index] menüpontot [On]-ra (101. oldal). Az index nyomatás egy oldalra nyomtatott képeinek száma a nyomtatótól függően különbözik. A fényképezőgép előkészítése Állítsa be az USB üzemmódot a fényképezőgépen, a fényképezőgép és nyomtató csatlakoztatásához. Vezérlő gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát SET UP állásba. Válassza ki a 2 (Setup 2) menüpontot a vezérlőgomb részével, majd válassza ki az [USB Connect] menüpontot a / / részével.
Válassza ki a [PictBridge] menüpontot a vezérlőgomb /, részével, majd nyomja meg a részt. 1 2 1 2 Setup 2 File Number: PictBridge USB Connect: PTP Video Out: Normal Clock Set: Az USB üzemmód be van állítva. A fényképezőgép csatlakoztatása a nyomtatóhoz Válassza ki az adathordozót a /CF kapcsoló segítségével. Kösse össze a fényképezőgép (USB) aljzatát a nyomtató aljzatával, az USB kábel (mellékelt) segítségével. Kapcsolja be a fényképezőgépet és a nyomtatót. A fényképezőgép lejátszási üzemmódba kapcsol az választótárcsa állásától függetlenül, egy kép a kiválasztott lejátszási mappában és a nyomtatási menü megjelenik az LCD kijelzőben. Az összekötés elvégzése után az LCD képernyőn megjelenik a kijelzés. Amikor az [USB Connect] menüpont nem [PictBridge]-re van állítva a Beállítás képernyőn Még ha be is kapcsolja a fényképezőgépet, akkor sem tudja használni a PictBridge funkciót. Húzza ki az USB kábelt a fényképezőgépből és állítsa az [USB Connect] menüpontot [PictBridge]-re (98. oldal). Print All In This Folder DPOF image Select This image Cancel 1M 101 2/9 Fénykép nyomtatás Nyomtató HU 99
Nyomtatás egyképes üzemmódban Amikor csatlakoztatja a fényképezőgépet és a nyomtatót, a nyomtatási menü megjelenik. MENU Vezérlő gomb /CF kapcsoló Válassza ki a kívánt nyomtatási típust a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Print All In This Folder DPOF image Select This image Cancel 1M 101 2/9 All In This Folder Kinyomtatja a mappában lévő összes képet. DPOF image Kinyomtatja az összes kijelölésű képet (104. oldal) a megjelenített képtől függetlenül. Select Sorrendben kiválasztja a képeket. Kinyomtatja az összes kiválasztott képet. 1 Válassza ki a nyomtatni kívánt képet a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. A kijelzés megjelenik a kiválasztott képen. Ismételje meg ezt a lépést más képek kinyomtatásához. 2 Válassza ki a [Print] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. This image Kinyomtatja az aktuálisan megjelenített képet. Állítsa be a nyomtatási beállítást a vezérlőgomb / / / részével. Index Size Date Quantity Exit Print Off Default Off 1 OK 1M 101 2/9 Index Az indexképek nyomtatásához válassza ki az [On] menüpontot. Size Válassza ki a kívánt papírméretet. Date A dátum és idő képre helyezéséhez válassza ki a [Date] vagy a [Day&Time] menüpontot. Ha a [This image] menüpontot választja ki az. lépésben, és indexképeket nyomtat, akkor az azonos képeket egymás mellé rendezi. Amikor a [Date] beállítás [Date] menüpontját választja ki, a dátumot A dátum és idő beállítása című fejezetben (18. oldal) beállított formátumban helyezi el. A nyomtatótól függően előfordulhat, hogy a dátum funkció nem vehető igénybe. Olyan beállítási tételek nem jeleníthetők meg, amelyeket a nyomtató nem támogat. 100 HU
Válassza ki a [Quantity] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd válassza ki a lapok számát a vezérlőgomb / részével. Amikor az [Index] menüpont [Off]- ra van állítva: a kiválasztott kép lapjainak száma. Amikor az [Index] menüpont [On]-ra van állítva: a indexképek lapjainak száma. Amikor a [This image] menüpontot választotta ki az. lépésben, akkor ez az egyetlen lapra rendezhető azonos képek száma. Az indexképek számától függően előfordulhat, hogy nem rendezhető az összes kép egyetlen lapra. Válassza ki az [OK] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. A képet kinyomtatja. Ne húzza ki az USB kábelt addig, amíg a (Ne húzza ki az USB kábelt) kijelzés megjelenik az LCD képernyőn. A nyomtatás megszakítása Válassza ki a [Cancel] menüpontot az. lépésben, vagy válassza ki az [Exit] menüpontot a. lépésben. Más képek nyomtatása Válassza ki a képet a. lépés után, majd válassza ki a / menüpontot a vezérlőgomb [Print] részével. Nyomtatás index üzemmódban Amikor csatlakoztatja a fényképezőgépet és a nyomtatót, a nyomtatási menü megjelenik. Nyomja meg a [Cancel] menüpontot, hogy kilépjen a nyomtatási menüből. Nyomja meg az (Index) gombot az index (kilencképes) képernyő megjelenítéséhez. Nyomja meg az (Index) gombot kétszer a tizenhat-képes képernyő megjelenítéséhez. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a (Print) menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. Fénykép nyomtatás Printing 2/3 Exit HU 101
102 HU Válassza ki a kívánt nyomtatási típust a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Print Cancel Select DPOF image Select Sorrendben kiválasztja a képeket. Kinyomtatja az összes kiválasztott képet. 1 Válassza ki a nyomtatni kívánt képet a vezérlőgomb / / / részével, majd nyomja meg a részt. A kijelzés megjelenik a kiválasztott képen. Ismételje meg ezt a lépést más képek kinyomtatásához. 2 Nyomja meg a MENU gombot. DPOF image Az összes kijelölésű (104. oldal) képet kinyomtatja a meghatározott számban, a megjelenített képtől függetlenül. All In This Folder Kinyomtatja a mappában lévő összes képet. Állítsa be a nyomtatási beállítást a vezérlőgomb / / / részével. Index Size Date Quantity Exit Print Off Default Off 1 OK Index Az indexképek nyomtatásához válassza ki az [On] menüpontot. Size Válassza ki a kívánt papírméretet. Date A dátum és idő képre helyezéséhez válassza ki a [Date] vagy a [Day&Time] menüpontot. Amikor a [Date] beállítás [Date] menüpontját választja ki, a dátumot A dátum és idő beállítása című fejezetben (18. oldal) beállított formátumban helyezi el. A nyomtatótól függően előfordulhat, hogy a dátum funkció nem vehető igénybe. Válassza ki a [Quantity] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd válassza ki a lapok számát a vezérlőgomb / részével. Amikor az [Index] menüpont [Off]- ra van állítva: a kiválasztott kép lapjainak száma. Amikor az [Index] menüpont [On]-ra van állítva: a indexképek lapjainak száma. Az indexképek számától függően előfordulhat, hogy nem rendezhető az összes kép egyetlen lapra. Válassza ki a [OK] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. A képet kinyomtatja. Ne húzza ki az USB kábelt addig, amíg a (Ne húzza ki az USB kábelt) kijelzés megjelenik az LCD képernyőn. Exit Printing 2/3
A nyomtatás megszakítása Válassza ki a [Cancel] menüpontot a. lépésben, vagy válassza ki az [Exit] menüpontot a. lépésben. Képek kinyomtattatása üzletben Vegye figyelembe a következőket, amikor a képeket üzletben nyomtattatja ki. Lépjen kapcsolatba a nyomtatást vállaló üzlettel, hogy meghatározza melyek a támogatott adathordozó típusok. Olyan nyomtatást vállaló üzlet esetén, amelyik nem támogatja a Memory Stick -et, vagy a CF kártyát, másolja a fényképeket egy CD-R lemezre, vagy egyébre és vigye azt az üzletbe. Gondoskodjon arról, hogy biztonsági másolatot készítsen az adatokról, mielőtt azokat nyomtatási szaküzletben használja. Nyomtatás kijelölés A kinyomtatni kívánt képek előzetes kijelölése a nyomtatás kijelölés segítségével akkor kényelmes, amikor a képeket nyomtatási szaküzletben nyomtattatja ki. MENU Vezérlő gomb Választótárcsa Mozgóképeket, vagy RAW üzemmódban rögzített fényképeket nem tud megjelölni. Amikor Sorozatkép üzemmódban készített képeket jelöl ki, az összes képet egyetlen 16 mezőre osztott lapra nyomtatja ki. Ha egy TIFF üzemmódban készített fényképet a (DPOF) nyomtatás jelzéssel megjelöl, akkor csak a tömörítetlen (TIFF) fényképet nyomtatja ki, és a vele egyidejűleg rögzített JPEG fényképet nem nyomtatja ki. Nem állíthatja be a példányszámot. Fénykép nyomtatás HU 103
Nyomtatás kijelölés egyképes üzemmódban Kapcsolja a választótárcsát állásba. Jelenítse meg a kijelölni kívánt képet a vezérlőgomb / részével. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a (DPOF) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. A jelölés kijelöli a megjelenített képet. 60min DPOF Exit BACK/NEXT 1M 101 2/9 A folytatáshoz, és más képek kijelöléséhez jelenítse meg a kívánt képet a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. A kijelölés megszüntetése Nyomja meg a vezérlőgomb részét ismét a. vagy az. lépésben. A kijelölés eltűnik. Nyomtatás kijelölés index üzemmódban Kapcsolja a választótárcsát állásba, és nyomja meg az (Index) gombot az index (kilenc-képes) képernyő megjelenítéséhez. Nyomja meg az (Index) gombot kétszer a tizenhat-képes képernyő megjelenítéséhez. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a (DPOF) menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Válassza ki a [Select] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Nem jelölhet ki a jelöléssel az [All In This Folder] menüpontban. 104 HU
Válassza ki a kijelölni kívánt képet a vezérlőgomb / / / részével, majd nyomja meg a részt. A zöld kijelölés megjelenik a kiválasztott képen. SELECT MENU TONEXT Ismételje meg az. lépést más képek törlésvédéséhez. Nyomja meg a MENU gombot. Válassza ki a [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. A kijelölés fehérre változik. A kijelölés beállítást befejezte. A kijelölések megszüntetése Válassza ki azokat a képeket, amelyek kijelölését meg akarja szüntetni, a vezérlőgomb / / / részével az. lépésben, majd nyomja meg a részt. Az összes kijelölés megszüntetése a mappában Válassza ki az [All In This Folder] menüpontot a. lépésben, majd nyomja meg a részt. Válassza ki a [Off] menüpontot, majd nyomja meg a vezérlőgomb részét. Kilépés a kijelölés funkcióból Válassza ki a [Cancel] menüpontot a. lépésben, vagy válassza ki az [Exit] menüpontot a. lépésben. Fénykép nyomtatás HU 105
106 HU Mozgóképek felvétele Fényképezőgépe segítségével, hanggal veheti fel a mozgóképeket. Vezérlő gomb Exponáló gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát állásba. Nyomja meg a (Képméret) gombot. A képméret beállítás megjelenik. Válassza ki a kívánt méretet a vezérlőgomb / részével. Választhat a [640(Fine)], a [640(Standard)] és a [160] beállítás közül. A [640(Fine)] beállítással csak Memory Stick PRO -ra rögzíthet. Nyomja le teljesen az exponáló gombot. A REC megjelenik a képernyőn, és a fényképezőgép megkezdi a kép és hang rögzítését. STD 60min 6 4 0 101 REC 00:00:02[00:10:48] A felvétel megáll, ha az adathordozó megtelik. Nyomja le teljesen az exponáló gombot ismét, a rögzítés megállításához. Kijelzések felvételkészítés közben A képernyő kijelzéseket nem veszi fel. Az LCD képernyő állapota a minden egyes megnyomására a következőképpen változik meg: Kijelzések kikapcsolva LCD képernyő kikapcsolva Kijelzések bekapcsolva. A hisztogramot nem jeleníti meg. A kijelzések részletes leírásáról a 165. oldalon olvashat. Közeli felvételek készítése (Makró) Kapcsolja a választótárcsát állásba és kövesse a 33. oldalon lévő műveletet. Az önkioldó használata Kapcsolja a választótárcsát állásba és kövesse a 34. oldalon lévő műveletet. Amikor a képméretet [640(Fine)]-ra állítja, miközben az A/V csatlakozókábelt az A/V OUT (MONO) aljzathoz csatlakoztatja, a tárgy nem jelenik meg az LCD képernyőn. Az LCD képernyő kékre változik. A következő funkciókat nem használhatja mozgóképek felvétele közben: A zoom mérték módosítása Vaku Dátum és idő ráhelyezés Az egyes mozgókép üzemmódok rögzítési idejét, lásd a 148., 149. oldalon.
Mozgóképek megtekintése az LCD képernyőn Megtekintheti a mozgóképeket az LCD képernyőn a hangszóró hangjával. Vezérlő gomb Hangszóró Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát állásba. Válassza ki a kívánt mozgóképet a vezérlőgomb / részével. A [640(Fine)] vagy [640(Standard)] képméretű mozgóképeket teljes képernyőn jeleníti meg. 60min STD 6 4 0 101 10/10 00:00:00 101_0010 2005 1 1 10:30PM PLAY BACK/NEXT VOLUME A [160] képméretű mozgóképeket egy mérettel kisebben jeleníti meg. Nyomja meg a -t. A mozgóképet és a hangot lejátssza. Lejátszás közben a (lejátszás) megjelenik a képernyőn. 60min STD 6 4 0 101 10/10 00:00:03 101_0010 2005 1 1 10:30PM STOP REV/CUE VOLUME A lejátszás megállítása Nyomja meg a -t ismét. Lejátszási sáv A hangerő beállítása A vezérlőgomb / megnyomásával állítsa be a hangerőt. A mozgókép előre- vagy visszatekerése Nyomja meg a vezérlőgomb (előre) vagy (hátra) részét lejátszás közben. A normál lejátszás visszakapcsolásához nyomja meg a vezérlőgomb részét. Kijelzések mozgóképek megtekintése közben Az LCD képernyő állapota a, minden egyes megnyomására a következőképpen változik meg: Kijelzések kikapcsolva LCD képernyő kikapcsolva Kijelzések bekapcsolva. A hisztogramot nem jeleníti meg. A kijelzések részletes leírásáról a 167. oldalon olvashat. Ugyanazok a műveletek szükségesek ahhoz, hogy TV-képernyőn tekintse meg a mozgóképeket, mint amilyenek a fényképek megtekintéséhez (44. oldal). Előfordulhat, hogy a korábbi Sony modellekkel felvett mozgóképeket is egy mérettel kisebben jeleníti meg. Mozgókép üzemmód HU 107
Mozgóképek törlése Törölheti a nem kívánt mozgóképeket. Vezérlő gomb Választótárcsa Nem törölheti a törlésvédett mozgóképeket. Vegye figyelembe, hogy a törölt mozgóképeket nem állíthatja vissza. Egyképes üzemmódban Kapcsolja a választótárcsát állásba. Jelenítse meg a törölni kívánt mozgóképet a vezérlőgomb / részével. Nyomja meg a (Törlés) gombot. A mozgóképet ekkor még nem törölte. Válassza ki a [Delete] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. Az Access üzenet megjelenik, és a mozgóképet kitörölte. A folytatáshoz és más mozgókép törléséhez jelenítse meg a törölni kívánt mozgóképet a vezérlőgomb / részével, majd ismételje meg a. lépést. A törlés megszakítása Válassza ki a [Exit] menüpontot a. vagy. lépésben. Index üzemmódban Kapcsolja a választótárcsát állásba, és nyomja meg az (Index) gombot az index (kilenc-képes) képernyő megjelenítéséhez. Nyomja meg az (Index) gombot kétszer a tizenhat-képes index képernyő megjelenítéséhez. Nyomja meg a gombot. (Törlés) Válassza ki a [Select] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. 108 HU
Válassza ki a törölni kívánt mozgóképet a vezérlőgomb / / / részével, majd nyomja meg a részt. A zöld (Törlés) kijelzés megjelenik a kiválasztott mozgóképen. SELECT TONEXT A mozgóképet ekkor még nem törölte. Ismételje meg a. lépést más mozgóképek törléséhez. Nyomja meg a gombot. (Törlés) Válassza ki a [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. Az Access üzenet megjelenik, és a mozgóképet kitörölte. A törlés megszakítása Válassza ki a [Exit] menüpontot a. vagy. lépésben. A mappa összes képének törlését lásd a 48. oldalon. Mozgóképek vágása Vághatja a mozgóképeket vagy kitörölheti a mozgókép szükségtelen részleteit. A mozgóképek vágása, vagy törlése funkció használata javasolt, amikor az adathordozó tárkapacitása nem elegendő, vagy ha a mozgóképet e-mailhez mellékeli. Vegye figyelembe, hogy az eredeti mozgóképet törli, amikor azt vágja. A mozgóképekhez vágásakor új fájlsorszámokat rendel A vágott mozgóképekhez új fájlsorszámot rendel, és a legújabb fájlokként rögzíti a kiválasztott felvételmappába. Az eredeti mozgóképet törli, és a sorszámát átugorja. <Példa> Egy 101_0002 sorszámú mozgókép vágása 101_0001 1 2 101_0002 1. Az A jelenet kivágása. 101_0003 1 A 2 B 3 101_0002 Választó pont 2. B jelenet kivágása. 101_0004 1 3 A 2 B 101_0005 Választó pont 3. Az A és B jelenet kivágása, ha azok szükségtelenek. 101_0004 101_0007 1 3 A 2 Törlés 101_0006 4. Csak a kívánt jelenetek maradnak meg. 1 3 2 101_0006 3 B Törlés HU Mozgókép üzemmód 109
MENU Vezérlő gomb Választótárcsa Kapcsolja a választótárcsát állásba. Válassza ki a vágni kívánt mozgóképet a vezérlőgomb / részével. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik. Válassza ki a (Divide) menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. Majd válassza ki az [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. A mozgókép lejátszása megkezdődik. Vágási pont meghatározása. Nyomja meg a vezérlőgomb részét a kívánt vágási pontnál. 60min Divide Dividing Point O K Cancel Exit STD 6 4 0 101 10/10 00:00:02 Amikor pontosan be akarja állítani a vágási pontot, használja a [ / ] menüpontot (képkocka hátra/előre), és a vezérlőgomb / részével állítsa be pontosan a vágási pontot. Ha módosítani akarja a vágási pontot, válassza ki a [Cancel] menüpontot. A mozgókép lejátszása megkezdődik ismét. Amikor meghatározta a vágási pontot, válassza ki az [OK] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Válassza ki a [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. A mozgóképet megvágta. A vágás megszakítása Válassza ki a [Exit] menüpontot a. vagy. lépésben. A mozgókép megjelenik a képernyőn ismét. Nem vághatja meg a következő képeket. Fényképet A vágáshoz nem elég hosszú mozgóképeket (körülbelül több mint két másodperc) Törlésvédett mozgóképeket A már megvágott fájlokat nem állíthatja vissza. A vágott mozgóképeket a legújabb fájlokként rögzíti a kiválasztott felvételmappába. 110 HU
Képek másolása a számítógépére Windows felhasználók részére Ajánlott számítógép környezet Operációs rendszer (OS): Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, vagy Windows XP Professional A fenti operációs rendszereknek gyári telepítésűeknek kell lenniük. A működés nem biztosított a fent leírt operációs rendszerekhez frissített környezetben illetve több-betöltéses környezetben. CPU: MMX Pentium 200 MHz vagy gyorsabb USB csatlakozó: Szokásos tartozék Kijelző: 800 600 képpont vagy több High Color (16-bites szín, 65 000 szín) vagy több E fényképezőgép Hi-Speed USB (USB 2.0) kompatibilis. A Hi-Speed USB (USB 2.0) kompatibilis felülettel csatlakozás fejlett átvitelt (highspeed transfer) biztosít. Ha egyszerre két vagy több USB készüléket csatlakoztat egyetlen számítógéphez, az USB készülék típusától függően előfordulhat, hogy bizonyos készülékek, beleértve a fényképezőgépét is, nem működnek. USB hub használatakor a működés nem garantált. A működés nem garantált az összes fent említett ajánlott számítógép környezethez. USB üzemmód A számítógép USB csatlakoztatásának két módja van, a [Normal] és a [PTP]* üzemmód. Az alapértelmezett beállítás a [Normal] üzemmód. Ez a szakasz a [Normal] üzemmódot írja le példaként. * A PTP kapcsolatról bővebben a 156. oldalon olvashat. Kommunikáció a számítógépével Amikor a számítógépe visszaáll a felfüggesztés vagy alvás üzemmódból, hogy a fényképezőgépe és a számítógépe közötti kommunikáció ugyanakkor nem áll helyre. Amikor a számítógépe nem rendelkezik USB csatlakozóval Bővebben lásd a Sony honlapján. http://www.sony.net/ A CD-ROM tartalma USB meghajtóprogram A meghajtóprogram azért szükséges, hogy a fényképezőgépet a számítógéphez csatlakoztassa. Windows XP használatakor nem kell telepítenie az USB meghajtóprogramot. Picture Package Ez az alkalmazás arra szolgál, hogy a képeket könnyen átvigye a fényképezőgépről a számítógépre. Különféle funkciók felhasználására is lehetőséget nyújt. A Picture Package telepítésekor az USB meghajtóprogramot is telepíti. A Kepek a szamitogepen HU 111
112 HU Az operációs rendszerétől függően a szükséges műveletek eltérhetnek. Zárja be az összes futó alkalmazást a számítógépen az USB meghajtóprogram és az alkalmazás telepítése előtt. Windows XP vagy Windows 2000 használatakor adminisztrátorként kell bejelentkeznie. Az USB meghajtóprogram telepítése Windows XP használatakor nem kell telepítenie az USB meghajtóprogramot. Ha már telepítette az USB meghajtóprogramot, akkor az USB meghajtóprogramot nem kell telepítenie. Kapcsolja be a számítógépét, és helyezze be a CD-ROM lemezt (mellékelt) a CD-ROM meghajtóba. Ekkor még ne csatlakoztassa a fényképezőgépét a számítógépéhez. A telepítő menü képernyője megjelenik. Ha nem jelenik meg, kattintson kétszer a (My Computer) (PICTUREPACKAGE) ikonra ebben a sorrenden. Amikor a mellékelt Picture Package kép-segédalkalmazás szoftvert is használja, kattintson a [Picture Package]-re. Az USB meghajtóprogramot akkor telepíti, amikor a Picture Package -t telepíti (120. oldal). Ha a számítógép használatban van, állítsa le az összes szoftver alkalmazást mielőtt telepíti az USB meghajtóprogramot. Kattintson az [USB Driver]-re a címképernyőn. Az InstallShield Wizard (Telepítés varázsló) képernyő megjelenik. Kattintson a [Next]-re. Az USB meghajtóprogram telepítése megkezdődik. A telepítés befejezéséről, a képernyő tájékoztatja.
Kattintson a [Yes, I want to restart my computer now]- ra (Igen, most kívánom újraindítani a számítógépetre), majd kattintson a [Finish]- re. A fényképezőgép csatlakoztatása a számítógépéhez Helyezze be az átmásolandó képeket tartalmazó adathordozót a fényképezőgépbe. Válassza ki az adathordozót a /CF kapcsoló segítségével (21. oldal). Amikor akkumulátoros üzemmódban másol képeket a számítógépére, akkor az akkumulátor-kikapcsolás hatására a másolás meghiúsulhat, vagy adat károsodhat. Azt ajánljuk, hogy a hálózati tápegységet használja. Kapcsolja a választótárcsát állásba. Kapcsolja be a számítógépét és a fényképezőgépet. A számítógépe újraindul. Majd létrehozhatja az USB kapcsolatot. Vegye ki a CD-ROM lemezt. Nyissa ki a DC IN aljzat fedelet és csatlakoztassa a hálózati tápegységet (mellékelt), majd dugja be a hálózati tápegységet egy konnektorba. Csatlakoztassa az USB kábelt (mellékelt tartozék) a fényképezőgép (USB) aljzatához. A Kepek a szamitogepen Fali konnektorhoz Hálózati tápegység HU 113
Csatlakoztassa az USB kábelt a számítógépéhez. Windows XP használatakor az AutoPlay varázsló automatikusan megjelenik az asztalon. Folytassa a 116. oldalon. Ha az USB Mode Normal nem jelenik meg az. lépésben, nyomja meg a MENU gombot, válassza ki az [USB Connect] menüpontot és állítsa [Normal]-ra. Az USB kábel kihúzása a számítógépből, az adathordozó kivétele a fényképezőgépből vagy a készülék kikapcsolása, ha az USB kábel csatlakoztatva van Windows 2000, Me vagy XP felhasználók részére 1 Kattintson kétszer a feladattálcán lévő ikonra. 114 HU USB Mode Normal Memory Stick Switch on MENU Memóriahasználat kijelzések* Az USB Mode Normal (Normál USB üzemmód) megjelenik a fényképezőgép LCD képernyőjén. Amikor az USB kapcsolat először jön létre, a számítógépe automatikusan lefuttatja a használt programot a fényképezőgép felismeréséhez. Várjon egy kicsit. * Kommunikáció közben a memóriahasználat kijelzések pirosra változnak. Addig ne működtesse a számítógépet, amíg a kijelzések fehérre nem változnak. Kattintson kétszer ide 2 Kattintson a (Sony DSC) ikonra, majd kattintson a [Stop]-ra. 3 Hagyja jóvá az eszközt a megerősítést kérő párbeszédablakban, majd kattintson az [OK]-ra. 4 Kattintson a [OK]-ra. Windows XP felhasználók számára a 4. lépés nem szükséges. 5 Húzza ki az USB kábelt, vegye ki az adathordozót, vagy kapcsolja ki a készüléket.
Windows 98 vagy 98SE felhasználók részére Ellenőrizze, hogy a képernyőn a memóriahasználat kijelzések (114. oldal) fehérre változnak és csak a fenti 5. lépést hajtsa végre. Képek másolása Windows 98/98SE/2000/Me Kattintson kétszer a [My Computer]-re, majd kattintson kétszer a [Removable Disk]-re. Megjelenik a fényképezőgépbe helyezett adathordozó tartalma. Ez a szakasz a képek My Documents mappába másolását írja le példaként. Amikor a Removable Disk ikon nem látható, lásd a 116. oldalt. Windows XP használatakor lásd a 116. oldalt. Kattintson kétszer a [DCIM]- re, majd kattintson kétszer a másolni kívánt képfájlokat tároló mappára. A menü megjelenítéséhez kattintson a jobb egérgombbal a képfájlra, majd válassza ki a [Copy]-t a menüből. Kattintson kétszer a [My Documents] mappára, és a menü megjelenítéséhez kattintson a jobb egérgombbal a My Documents ablakra, majd válassza ki a [Paste]-ot a menüből. A képfájlokat átmásolja a My Documents mappába. A Kepek a szamitogepen HU 115
Amikor a célmappa már tartalmaz a másolandó fájlal azonos elnevezésű fájlt A felülírás megerősítését kérő párbeszédablak megjelenik. Amikor felülírja a létező képet az újjal, az eredeti fájl adatot törli. A fájlnév módosítása Egy képfájl felülírás nélküli számítógépre másolásához, módosítsa a fájlnevet a kívánt névre, és utána másolja a képfájlt. Azonban vegye figyelembe, hogy ha módosítja a fájlnevet, akkor a fényképezőgépével nem tudja lejátszani azt a képet. Hogy lejátssza a képeket a fényképezőgéppel, végezze el a 120. oldalon lévő műveletet. Amikor az eltávolítható lemez ikon nem látható 1 A menü megjelenítéséhez kattintson jobb egérgombbal a [My Computer]- re, majd a [Properties]-re. A System Properties (Rendszer tulajdonságai) képernyő megjelenik. 2 Jelenítse meg a [Device Manager]-t. Kattintson a [Hardware]-re. Kattintson a [Device Manager]-re. Windows 98, 98SE, Me felhasználók részére, az. lépés nem szükséges. Kattintson a [Device Manager] fülre. 3 Ha a [ Sony DSC] meg van jelenítve, törölje. Kattintson a jobb egérgombbal a [ Sony DSC]-re. Kattintson a [Uninstall]-re. A Confirm Device Removal (Eszköz eltávolítását kérő) képernyő megjelenik. Windows 98, 98SE, Me felhasználók részére, kattintson a [Remove]-ra. Kattintson a [OK]-re. Az eszközt törli. Próbálja meg ismét telepíteni az USB meghajtóprogramot a CD-ROM segítségével (112. oldal). Windows XP Képek másolása a Windows XP AutoPlay varázsló segítségével Hozza létre az USB kapcsolatot (113. oldal). Kattintson a [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard]-ra (Képek másolása a számítógépemen lévő mappába a Microsoft Kereső és Kamera Varázslóra), majd kattintson az [OK]- ra. A Scanner and Camera Wizard (Kereső és Kamera Varázsló) képernyő megjelenik. Kattintson a [Next]-re. Az adathordozón tárolt fényképek megjelennek. 116 HU
Az ellenőrző jelölések eltávolításához kattintson azoknak a képeknek jelölőnégyzetére, amelyeket nem akar átmásolni a számítógépére, majd kattintson a [Next]-re. Az Picture Name and Destination (Képnév és Célmappa) képernyő megjelenik. Válasszon ki egy nevet és célmappát a képeinek, majd kattintson a [Next]-re. A képmásolás megkezdődik. Amikor a másolást befejezte, az Other Options (Egyéb opciók) képernyő megjelenik. Válassza ki a [Nothing. I m finished working with these pictures]-t (Semmi. Befejeztem a munkát e képekkel), majd kattintson a [Next]-re. A Completing the Scanner and Camera Wizard (Kereső és Kamera Varázsló befejezése) képernyő megjelenik. Kattintson a [Finish]-re. A varázslót bezárja. További képek másolásához a 114. oldalon lévő jel alatti műveletet követve húzza ki az USB multi-kábelt és csatlakoztassa újra. Majd végezze el a műveletet az. lépéstől ismét. A képek megtekintése a számítógépén Kattintson a [Start] ikonra, majd kattintson a [My Documents]-ra. A My Documents mappa tartalma megjelenik. E szakasz a My Documents mappába másolt képek megtekintéséhez szükséges műveletet írja le. Ha nem Windows XP-t használ, kattintson kétszer az asztalon lévő [My Documents]- re. Kattintson kétszer a kívánt képfájlra. A kép megjelenik. A Kepek a szamitogepen HU 117
Képfájl tárolási célmappák és fájlnevek A fényképezőgépével rögzített képfájlok az adathordozón lévő mappák szerint vannak csoportosítva. Példa: Mappák megtekintése Windows XP-n ( Memory Stick használatakor) Mappa létrehozási funkció nélküli fényképezőgép segítségével rögzített kép adatokat tartalmazó mappa A fényképezőgépe segítségével rögzített kép adatokat tartalmazó mappa. Ha nem hozott létre mappákat, akkor csak a 101MSDCF mappa látható itt Mappa létrehozási funkció nélküli fényképezőgép segítségével rögzített mozgókép adatokat stb. tartalmazó mappa CF kártya használatakor egyaránt Sony MemoryStick jelenhet meg, a számítógépes környezettől függően. Nem rögzíthet képeket a 100MSDCF vagy az MSSONY mappákba. E mappákban lévő képek kizárólag megtekintésre alkalmasak. A mappákról bővebben a 54., 88. olvashat. 118 HU
Mappa Fájlnév Fájl jelentése 101MSDCF - 999MSDCF DSC0.JPG DSC0.TIF DSC0.SRF MOV0.MPG Az alábbi üzemmódban felvett fájlok: Normál (29. oldal) Beállítja az expozíciót (67. oldal) Képsorozat (79. oldal) Sorozatkép (81. oldal) Egyidejüleg felvett állóképek: RAW üzemmód (84. oldal) TIFF üzemmód (85. oldal) TIFF üzemmódban rögzített tömörítetlen (TIFF) fénykép (85. oldal) RAW üzemmódban rögzített RAW képadat fájl (84. oldal) Mozgóképfájlok (106. oldal) MOV0.THM Mozgókép üzemmódban egyszerre rögzített indexkép-fájlok (106. oldal) A karakter helyen 0001 és 9999 közötti tetszőleges szám állhat. A következő fájlok numerikus része azonos. RAW üzemmódban rögzített RAW képadat fájl és a hozzá tartozó fénykép TIFF üzemmódban rögzített fénykép fájl és a hozzá tartozó fénykép fájl Mozgókép üzemmódban rögzített mozgókép és a hozzá tartozó indexkép fájl RAW képadat fájl megtekintéséhez szoftver alkalmazást kell telepíteni a mellékelt CD-ROM-ról. A Kepek a szamitogepen HU 119
120 HU Számítógépre már átmásolt képfájlok megtekintése a fényképezőgépével Amikor egy képfájlt számítógépre másolt az már nem marad az adathordozón, akkor tekintheti meg azt ismét a fényképezőgépén, ha a számítógépen lévő képfájlt az adathordozóra másolja. Az. lépés nem szükséges, ha a fényképezőgépével beállított fájlnevet nem módosította. A képmérettől függően előfordulhat, hogy nem tud bizonyos képeket lejátszani. A lejátszás nem garantált, ha egy képfájlt már feldolgozott számítógéppel, illetve ha a képfájlt más típusú fényképezőgép segítségével rögzítették. Ha a felülírás megerősítését kérő párbeszédablak megjelenik, írjon be egy eltérő számot az. lépésben. Ha nincs mappa, először hozzon létre egy mappát a fényképezőgépével, majd másolja át a képfájlt (54. oldal). Kattintson a jobb egérgombbal a képfájlra, majd kattintson a [Rename]- re. Módosítsa a fájlnevet DSC0 fájlnévre. Írjon be egy 0001 és 9999 közötti számot a karakter helyekre. A számítógép beállításától függően a kiterjesztés is megjelenhet. A fényképek kiterjesztése JPG, a mozgóképeké pedig MPG. Ne módosítsa a kiterjesztést. Másolja a képfájlt az adathordozó mappába. Kattintson a jobb egérgombbal a képfájlra, majd kattintson a [Copy]-re. Válassza ki és kattintson kétszer a [DCIM] mappára a [Removable Disk]-ben lévő [Sony MemoryStick]-ből vagy [My Computer]-ből. Kattintson a jobb egérgombbal a [DCIM] mappában lévő [ MSDCF] mappára, és kattintson a [Paste]-ra. A karakter helyen 100 és 999 közötti tetszőleges szám állhat. A Picture Package és ImageMixer VCD2 telepítése A Picture Package kizárólag Windows-os számítógépekre telepíthető. A Picture Package szoftvert a Windows-os számítógépén a fényképezőgépével készített felvételek másolására, megtekintésére és szerkesztésére használhatja. A Picture Package telepítésekor az USB meghajtóprogramot is telepíti. Ha a számítógép használatban van, állítsa le az összes szoftver alkalmazást mielőtt telepíti a Picture Package -t. A számítógép környezethez Az alapvető Windows működtető környezetet lásd a 111. oldalon. Egyéb rendszer követelmények a következők. Szoftver: Macromedia Flash Player 6.0 vagy későbbi, Windows Media Player 7.0 vagy későbbi, DirectX 9.0b vagy későbbi Hangkártya: 16-bites sztereó hangkártya hangszórókkal Memória: 64 MB vagy több (128 MB vagy több ajánlott.) Merevlemez: Telepítéshez szükséges lemez terület: mintegy 500 MB
Kijelző: Videokártya (Direct Draw meghajtóprogram kompatibilis) 4 MB VRAM Automatikus diabemutató létrehozásához (125. oldal), Pentium III 500 MHz vagy gyorsabb CPU ajánlott. Az ImageMixer VCD2 használatához Pentium III 800 MHz vagy gyorsabb CPU ajánlott. E szoftver kompatibilis a DirectX technológiával. DirectX telepítendő a használathoz. Elkülönített környezet szükséges a rögzítő eszköz működtetéséhez azért, hogy CD-R lemezeket írjon. RAW üzemmódban rögzített fényképek szerkesztéséhez a következő számítógépes környezet javasolt. Operációs rendszer (OS): Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, vagy Windows XP Professional IBM PC/AT (DOS/V) kompatibilis számítógép, amelyiken a fent említett operációs rendszerek egyike telepítve van. CPU: Intel MMX Pentium III 1 GHz vagy gyorsabb javasolt. Memória: 256 MB, vagy több Kapcsolja be a számítógépét, és helyezze be a CD-ROM lemezt (mellékelt) a CD-ROM meghajtóba. A telepítési menü képernyő megjelenik. Ha még nem telepítette az USB meghajtóprogramot (112. oldal), akkor ne csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez a Picture Package szoftver telepítése előtt (kivéve a Windows XP-t). Kattintson a [Picture Package/ ImageMixer VCD2]-re. A Choose Setup Language (Válassza ki a beállítás nyelvet) képernyő megjelenik. Válassza ki a kívánt nyelvet, majd kattintson a [Next]-re. Ez a szakasz az angol-nyelvű képernyőt írja le. HU A Kepek a szamitogepen 121
Kattintson a [Next]-re. A License Agreement (Licencszerződés) képernyő megjelenik. Olvassa el figyelmesen a szerződést. Ha elfogadja a szerződés feltételeit, jelölje be az I accept the terms of the license agreement (Elfogadom a Licencszerződés feltételeit) jelölőnégyzetét, és kattintson a [Next]-re. Kattintson a [Next]-re. Kattintson az [Install]-ra a Ready to Install the Program (Készen áll a program telepítésére) képernyőn. A telepítést megkezdi. Kattintson a [Next]-re, majd kövesse az utasításokat. Ha az szoftver alkalmazás telepítése után a Welcome to setup for Direct X (A Direct X telepítője köszönti Önt.) képernyő megjelenik, kövesse az utasításokat. Amikor a telepítést befejezte, akkor a Welcome to setup for ImageMixer VCD2 (ImageMixer VCD2 telepítője köszönti Önt.) képernyő megjelenik. 122 HU
Ellenőrizze, hogy a Yes, I want to restart my computer now (Igen, most kívánom újraindítani a számítógépet) jelölőnégyzete be legyen jelölve, majd kattintson a [Finish]-re. A számítógépe újraindul. A Picture Package Menu (Picture Package Menü) és a Picture Package destination Folder (Picture Package Célmappa) parancsikonjai megjelennek. Képek másolása a Picture Package segítségével Csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógépéhez az USB kábellel. A Picture Package automatikusan elindul, és a képeket automatikusan a számítógépre másolja. A képek átmásolása után a Picture Package Viewer elindul, és az átmásolt képeket megjeleníti. A Picture Package használata A különféle funkciók használatához indítsa el az asztalon lévő [Picture Package Menu]-t (Picture Package Menü). A számítógépétől függően a nyitóképernyő eltérhet. Ízlésének megfelelően módosíthatja a menü kijelzőt a jobb alsó sarokban lévő [Settings]-ra kattintva. A szoftver alkalmazás használatáról bővebbet az egyes képernyők jobb felső sarkában lévő -re kattintással tudhat meg, az megjeleníti az on-line segítséget. Az Picture Package műszaki támogatását a Pixela User Support Center adja. További információt a CD- ROM lemezhez mellékelten talál. A Kepek a szamitogepen Vegye ki a CD-ROM lemezt. Általában a Picture Package és a Date mappákat a My Picture mappán belül hozza létre, és az összes fényképezőgéppel rögzített képfájlt ezekbe a mappákba másolja. Ha a Picture Package nem másolja át automatikusan a képeket, akkor indítsa el a Picture Package Menu -t és ellenőrizze a [Copy automatically]-ban (Automatikus másolás-ban) lévő [Settings]-et. HU 123
Képek megtekintése számítógépen Kattintson a képernyő bal oldalán lévő [Viewing video and pictures on PC]-re (Videó és képek megtekintése PC-n), majd kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő [Viewing video and pictures on PC]-re (Videó és képek megtekintése PC-n). Képek tárolása CD-R lemezen Kattintson a képernyő bal oldalán lévő [Save the images on CD-R]-re (Mentse a képeket CD-R lemezre), majd kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő [Save the images on CD-R]-re (Mentse a képeket CD-R lemezre). Videó CD készítése menüvel ( ImageMixer VCD2 ) Az ImageMixer VCD2 a Nagyfelbontású állókép videó CD-vel kompatibilis. Kattintson a képernyő bal oldalán lévő [Burning Video CD]-re, majd kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő [Burning Video CD]-re. A képek megtekintésére szolgáló képernyő megjelenik. Megjelenítheti a JPEG, TIFF és RAW üzemmódban rögzített fényképeket. Mint RAW képadat fájl esetében, szerkesztheti a fényképeket. Az Image Data Converter Ver.2.0 szoftver segítségével különböző beállításokat módosíthat, például árnyalat grafikont, képélességet vagy az Adobe RGB-ben a színközöket (126. oldal). A képek CD-R tárolására szolgáló képernyő megjelenik. CD-R meghajtó szükséges ahhoz, hogy a képeket CD-R lemezen tárolja. A kompatibilis meghajtókról bővebben a Pixela User Support Center következő honlapján olvashat. http://www.ppackage.com/ A ImageMixer VCD2 képernyő megjelenik. Kattintson a [Video CD]-re. Válassza ki a kívánt képeket tároló mappát. Válassza ki a kívánt mappát a bal kereten, majd kattintson az [Add]-ra. A kiválasztott mappát áthelyezi a jobb keretre. Kattintson a [Next]-re. 124 HU
Állítsa be a menü hátteret, a gombokat, címeket és így tovább, majd kattintson a [Next]-re. Ellenőrizze, hogy a beállítás tetszése szerinti-e. Ellenőrizze a Videó CD fájl előzetesét. Kattintson az előzetesen megtekinteni kívánt fájlra a bal kereten. A fájl előzetes megtekintéséhez kattintson a [ ]-ra. Kattintson a [Next]-re, és írja be a lemez nevét. Amikor behelyez egy CD-R lemezt a CD-R meghajtóba, és a [Write]-re kattint, a lemezre írás képernyője megjelenik. Diabemutató készítése Kattintson a képernyő bal oldalán lévő [Automatic Slideshow Producer]-re (Automatikus diabemutató készítő), majd kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő [Automatic Slideshow Producer]-re (Automatikus diabemutató készítő). A diabemutató készítésére szolgáló képernyő megjelenik. Képek nyomtatása Végezze el a Képek megtekintése számítógépen alatt leírt műveleteket (124. oldal), hogy megjelenítse a képek listáját. Kattintson kétszer és válassza ki a kinyomtatni kívánt képeket a listából. Kattintson a képernyőn. gombra a A Kepek a szamitogepen A képek nyomtatására szolgáló képernyő megjelenik. HU 125
126 HU Kattintson a [File]-ra a képernyő bal felső sarkában, majd válassza ki a [Print]-et. A nyomtatás varázsló képernyő megjelenik. Állítsa be a papírméretet és a lapok számát, és nyomtassa ki a képeket. Image Data Converter használata Image Data Converter Ver.2.0 használatával, amely a fényképezőgéphez mellékelt CD- ROM-on található, a RAW módban felvett képeket korrigálhatja a Picture Package (123. oldal) segítségével. Továbbá, egyéb beállításokat is eszközölhet, úgy mint a színárnyalat grafikon és képélesség. Ha a számítógép használatban van, állítsa le az összes többi szoftver alkalmazást, mielőtt telepíti az Image Data Converter -t. Az Image Data Converter Ver.2.0 műszaki támogatását a Pixela User Support Center adja. További információt a CD-ROM lemezhez mellékelten talál. Szükséges számítógép környezet Operációs rendszer (OS): Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, vagy Windows XP Professional IBM PC/AT (DOS/V) kompatibilis számítógép, amelyiken a fent említett operációs rendszerek egyike telepítve van. CPU: Intel MMX Pentium III 1 GHz vagy gyorsabb javasolt. Memória: 256 MB, vagy több Kijelző: 800 600 képpont vagy több High Color (16-bites szín, 65 000 szín) vagy több Amikor a képernyő 800 600-as felbontásnál kisebb vagy 256 szín vagy kevesebb, akkor az alkalmazás nem működik megfelelően. Image Data Converter telepítése 1 Kapcsolja be a számítógépét. Az ajánlott képernyő beállítás: 800 600 képpont vagy több, és 65 000 szín vagy több. 2 Helyezze be a CD-ROM lemezt (Image Data Converter Ver.2.0) a CD-ROM meghajtóba. A Choose Setup Language (Válassza ki a beállítás nyelvet) képernyő megjelenik. 3 Válassza ki a kívánt nyelvet, majd kattintson a [Next]-re. 4 Kattintson a [Next]-re. A License Agreement (Licencszerződés) képernyő megjelenik. Olvassa el figyelmesen a szerződést. Ha elfogadja a szerződés feltételeit, jelölje be az I accept the terms of the license agreement (Elfogadom a Licencszerződés feltételeit) jelölőnégyzetét, és kattintson a [Next]-re.
5 Ellenőrizzea célmappat és kattintson a [Next] gombra. A Ready to Install the Program (A Program telepítésére felkészült) megjelenik a képernyőn. 6 Kattintson az [Install]-ra. Amikor a telepítést befejezte, akkor a Installation Complete (A telepítés befejeződött) képernyő megjelenik. 7 Kattintson a [Finish] gombra. Az install képernyő bezáródik. Az Image Data Converter Ver.2.0 használatakor nem tárolhat fényképeket 16 bites TIFF, vagy Adobe RGB formátumban. Képek másolása a számítógépére Macintosh felhasználók részére Ajánlott számítógép környezet Operációs rendszer (OS): Mac OS 9.1, 9.2, vagy Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/ v10.3) A fenti operációs rendszereknek gyári telepítésűeknek kell lenniük. USB csatlakozó: Szokásos tartozék Ha egyszerre két vagy több USB készüléket csatlakoztat egyetlen számítógéphez, az USB készülék típusától függően előfordulhat, hogy bizonyos készülékek, beleértve a fényképezőgépét is, nem működnek. USB hub használatakor a működés nem garantált. A működés nem garantált az összes fent említett ajánlott számítógép környezethez. USB üzemmód A számítógép USB csatlakoztatásának két módja van, a [Normal] és a [PTP]* üzemmód. Az alapértelmezett beállítás a [Normal] üzemmód. Ez a szakasz a [Normal] üzemmódot írja le példaként. * A PTP kapcsolatról bővebben a 156. oldalon olvashat. Kommunikáció a számítógépével Amikor a számítógépe visszaáll a felfüggesztés vagy alvás üzemmódból, hogy a fényképezőgépe és a számítógépe közötti kommunikáció ugyanakkor nem áll helyre. Amikor a számítógépe nem rendelkezik USB csatlakozóval Ha sem USB csatlakozóval, sem adathordozó nyílással nem rendelkezik, a fényképeket egy kiegészítő eszköz segítségével másolhatja át. Bővebben lásd a Sony honlapján. http://www.sony.net/ A Kepek a szamitogepen HU 127
128 HU A fényképezőgépe csatlakoztatása a számítógépéhez Bővebben lásd a 113. oldalon. Az USB kábel kihúzása a számítógépből, az adathordozó kivétele a fényképezőgépből, vagy a készülék kikapcsolása, ha az USB kábel csatlakoztatva van Húzza át az adathordozó meghajtó ikonját a Lomtár ikonra és engedje el, majd húzza ki az USB kábelt, vegye ki az adathordozót, vagy kapcsolja ki a fényképezőgépet. Mac OS X v10.0 használata esetén csak a számítógépe kikapcsolása után húzza ki az USB kábelt stb. Képek másolása 1 Kattintson kétszer az asztalon lévő újonnan felismert ikonra. Megjelenik a fényképezőgépbe helyezett adathordozó tartalma. 2 Kattintson kétszer a [DCIM]-re. 3 Kattintson kétszer a másolni kívánt képeket tároló mappára. 4 Húzza a képfájlokat a merevlemez ikonjára és engedje el. A képfájlokat átmásolja a merevlemezére. A képek tárolási helyéről és a fájlnevekről bővebben a 118. oldalon olvashat. A képek megtekintése a számítógépén 1 Kattintson kétszer a merevlemez ikonra. 2 Kattintson kétszer a kívánt képfájlra az átmásolt képeket tartalmazó mappában. A képfájlt megnyitja. A Picture Package nem használható Macintosh rendszeren. Az ImageMixer VCD2 használata Az ImageMixer VCD2 a Macintoshsal (Mac OS X (v10.1.5 vagy későbbi)). A fényképezőgépével mellékelt CD- ROM lemezen lévő ImageMixer VCD2 segítségével videó CD-t készíthet a számítógépén lévő kép és mozgókép anyagokból. Macintosh rendszer az ImageMixer VCD2 segítségével csak a képfájlok CD-R tárolására szolgáló videó CD formátumú lemez kép készíthető el. Videó CD készítéséhez szükséges a Roxio Toast alkalmazása (nem mellékelt). Ha a számítógép használatban van, állítsa le az összes többi szoftver alkalmazást, mielőtt telepíti az ImageMixer VCD2 -t. Az ImageMixer VCD2 műszaki támogatását a Pixela User Support Center adja. További információt a CD- ROM lemezhez mellékelten talál.
Szükséges számítógép környezet Operációs rendszer (OS): Mac OS X (v10.1.5 vagy későbbi) A fenti operációs rendszereknek gyári telepítésűeknek kell lenniük. CPU: imac, emac, ibook, PowerBook, Power Mac G3/G4 sorozat Memória: 128 MB vagy több (256 MB vagy több ajánlott.) Merevlemez: Telepítéshez szükséges lemez terület: mintegy 250 MB Kijelző: 1024 768 képpont vagy több 32 000 szín vagy több Előre kell telepíteni a QuickTime 4-et vagy későbbit. (QuickTime 5 ajánlott.) A működés nem garantált az összes fent említett ajánlott számítógép környezethez. Az ImageMixer VCD2 telepítése 1 Kapcsolja be a számítógépét. Az ajánlott képernyő beállítás: 1024 768 képpont vagy több, és 32 000 szín vagy több. 2 Helyezze be a CD-ROM lemezt (mellékelt) a CD-ROM meghajtóba. 3 Kattintson kétszer a CD-ROM ikonra. 4 Húzza át a [IMXINST.SIT] mappában lévő [MAC] fájlt a merevlemez ikonra. 5 Kattintson kétszer a mappába bemásolt [IMXINST.SIT] fájlra. 6 Kattintson kétszer a kicsomagolt [ImageMixer VCD2_Install] fájlra. 7 A felhasználói információs képernyő megjelenése után írja be a kívánt nevet és jelszót. A szoftver telepítése megkezdődik. Videó CD készítése menüvel Az ImageMixer VCD2 a nagyfelbontású állókép videó CD-vel kompatibilis. 1 Nyissa meg az [Application]-ben (Alkalmazásban) lévő [ImageMixer] mappát. 2 Kattintson a [ImageMixer VCD2]-re. 3 Hajtsa végre a 124. oldal.. lépését. 4 Kattintson a [Next]-re, és írja be a lemez nevét és annak elérési útját. A fájl CD-R tárolásának előkészítését befejezte. A Kepek a szamitogepen HU 129
130 HU Image Data Converter használata A fényképezőgéphez mellékelt CD-ROM-on található Image Data Converter Ver.1.5 szoftver segítségével korrigálhatja RAW üzemmódban rögzített fényképeit, és közönséges fájlként tárolhatja azokat. Ezen kívül az Image Data Converter Ver.2.0 szoftver telepítésével különböző beállításokat végezhet el, például színárnyalat grafikon, képélesség. Ha a számítógép használatban van, állítsa le az összes többi szoftver alkalmazást, mielőtt telepíti az Image Data Converter -t. Az Image Data Converter műszaki támogatását a Pixela User Support Center adja. További információt a CD- ROM lemezhez mellékelten talál. Szükséges számítógép környezet Operációs rendszer (OS): Mac OS X (v10.2.6 v10.3.3) CPU: Power PC G4 vagy gyorsabb Memória: 256 MB, vagy több Kijelző: 800 600 képpont vagy több 32 000 vagy nagyobb színmélység (800 600-nál gyengébb felbontás, illetve 256 vagy kevesebb színmélység esetén a szoftver nem működik megfelelően.) A működés nem garantált az összes fent említett ajánlott számítógép környezethez. Image Data Converter telepítése 1 Kapcsolja be a számítógépét. Az ajánlott képernyő beállítás: 800 600 képpont vagy több, és 32 000 szín vagy több. 2 Helyezze be a CD-ROM lemezt (mellékelt) a CD-ROM meghajtóba. Ver.2.0 telepítéséhez használja Image Data Converter Ver.2.0 szoftvert, és Ver.1.5 telepítéséhez használja USB Driver SPVD-012 szoftvert. 3 Kattintson kétszer a CD-ROM ikonra. 4 Másolja a [IDCINST20.DMG.SIT] (Ver.2.0) vagy a [IDCINST15.DMG. SIT] (Ver.1.5) fájlt a merevlemezen lévő [MAC] mappába. 5 Duplán kattintson a [IDCINST20. DMG.SIT] (Ver.2.0) vagy [IDCINST15.DMG.SIT] (Ver.1.5) fájlra a másolás a mappában. 6 Duplán kattintson a [SONYIDC20 Install.pkg] (Ver.2.0), vagy [SONYIDC15 Install.pkg] (Ver.1.5) kicsomagolt fájlra az asztalon lévő virtuális [SONY] mappában. A szoftver telepítése megkezdődik. Az Image Data Converter Ver.2.0 használatakor nem tárolhat fényképeket 16 bites TIFF, vagy Adobe RGB formátumban.
Hibaelhárítás Ha a fényképezőgépe működésében rendellenességet tapasztal, próbálja meg a következő megoldásokat. 1 Először ellenőrizze az alábbi táblázatban leírtakat. Ha a C: : hibakód megjelenik a képernyőn, az öndiagnózis kijelző funkció épp működik. (146. oldal). 2 Ha a fényképezőgépe még mindig nem működik megfelelően, egy hegyes tárgy segítségével nyomja meg a RESET gombot az akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya tartóban, majd kapcsolja be a készüléket ismét. (Az összes beállítást, beleértve a dátumot és időt is törli, és visszaállítja a gyári beállításokat.) 3 Ha a fényképezőgépe még mindig nem működik megfelelően, forduljon Sony forgalmazójához vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez. Akkumulátor egység és tápellátás RESET Hibaelháritás Jelenség Nem tudja feltölteni az akkumulátort. Az akkumulátor egységet nem lehet behelyezni. Ok/Megoldás A fényképezőgép be van kapcsolva. Kapcsolja ki a fényképezőgépet (17. oldal). Az akkumulátor könnyebben behelyezhető, ha az akkumulátor elülső élével lefelé nyomja az akkumulátor kioldó kart az LCD kijelző felé (13. oldal). Megfelelően helyezze be az akkumulátor egységet (13. oldal). HU 131
Jelenség A CHG/ jelző villog, az akkumulátor egység feltöltésekor. A CHG/ jelző nem gyullad ki az akkumulátor egység feltöltésekor. A hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés nem helyes, illetve elegendő hátralévő akkumulátor üzemidőt jelez ki, de az akkumulátor hamarosan lemerül. Az akkumulátor egység túl gyorsan lemerül. Ok/Megoldás Megfelelően helyezze be az akkumulátor egységet (13. oldal). Az akkumulátor egység hibásan működik. Forduljon Sony forgalmazójához vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez. Az akkumulátor egység lemerült. Helyezze be újra a hálózati tápegységet, és töltse fel az akkumulátor egységet. A hálózati tápegység nincs csatlakoztatva. Megfelelően csatlakoztassa a hálózati tápegységet (13. oldal). A hálózati tápegység hibásan működik. Forduljon Sony forgalmazójához vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez. Megfelelően helyezze be az akkumulátor egységet (13. oldal). Az akkumulátor egység teljesen fel van töltve. Az akkumulátor egység lemerült. Helyezze be újra a hálózati tápegységet, és töltse fel az akkumulátor egységet. A fényképezőgépet különösen hideg, vagy meleg helyen használta (157. oldal). Hiba történt a hátralévő akkumulátor üzemidő kiszámításában. Teljesen merítse le, majd töltse fel az akkumulátor egységet úgy, hogy hátralévő akkumulátor üzemidőt kijelzés funkció megfelelően működjön (14. oldal). Az akkumulátor egység lemerült. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátor egységet (13. oldal). Az akkumulátor egység elérte az élettartama végét (161. oldal). Cserélje ki az akkumulátor egységet egy újra. Az akkumulátor egység elérte az élettartama végét (161. oldal). Cserélje ki az akkumulátor egységet egy újra. A fényképezőgépet különösen hideg helyen használta (157. oldal). Az akkumulátor kivezetése szennyezett. Tisztítsa meg az akkumulátor kivezetését egy száraz pamutdarabbal stb., és töltse fel az akkumulátor egységet. Az akkumulátor egység feltöltése után, húzza ki a DC csatlakozódugót a fényképezőgépéből. 132 HU
Jelenség Nem tudja bekapcsolni a fényképezőgépet. A készülék egyszer csak kikapcsol. Ok/Megoldás Megfelelően helyezze be az akkumulátor egységet (13. oldal). A hálózati tápegység nincs csatlakoztatva. Megfelelően csatlakoztassa a hálózati tápegységet (16. oldal). A hálózati tápegység hibásan működik. Forduljon Sony forgalmazójához vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez. Az akkumulátor egység lemerült. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátor egységet (13. oldal). Az akkumulátor egység elérte az élettartama végét (161. oldal). Cserélje ki az akkumulátor egységet egy újra. Ha mintegy három percig nem működteti a bekapcsolt fényképezőgépet, az automatikusan kikapcsol, hogy elkerülje az akkumulátor egység lemerülését. Kapcsolja be a fényképezőgépet ismét vagy használja a hálózati tápegységet (16. oldal). Az akkumulátor egység lemerült. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátor egységet (13. oldal). Fényképek/mozgóképek felvétele Jelenség Az LCD képernyő nem kapcsol be annak ellenére, hogy a készüléket bekapcsolja. A tárgy nem látható az LCD képernyőn. Az LCD képernyő kékre változik, és a tárgy nem jelenik meg mozgóképek felvételekor. A kép nem éles. Ok/Megoldás A készüléket a legutóbbi használatkor kikapcsolt LCD képernyővel kapcsolta ki. Kapcsolja be az LCD képernyőt (36. oldal). Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M, SCN vagy (12. oldal). A képméret [640(Fine)]-ra van állítva, miközben az A/V csatlakozókábel az A/V OUT (MONO) aljzathoz van csatlakoztatva. Húzza ki az A/V csatlakozókábelt vagy állítsa a képméretet [640(Fine)]-tól eltérőre. A tárgy túl közel van. Allítsa a fényképezőgépet közeli (Makró) felvételi üzemmódba, és helyezze a fényképezőgépet még távolabb a legkisebb felvételi távolságtól úgy, hogy az AE/ AF rögzítés jelző villogásról világításra váltson, amikor az exponáló gombot félig lenyomva tartja, majd fényképezzen (33. oldal). Állóképek rögzítéséhez használjon a (Éjszakai) üzemmódtól eltérőt, Helyszínválasztás funkciónál a (Tájkép) üzemmódtól eltérőt. A beállított fókusz funkciót kiválasztotta. Állítsa automatikus fókusz üzemmódra (72. oldal). HU Hibaelháritás 133
Jelenség Az optikai zoom nem működik. A precíziós digitális zoom nem működik. Az intelligens zoom nem működik. A kép túl sötét. A kép túl világos. Függőleges csíkok jelennek meg nagyon fényes tárgy fényképezésekor. Képzaj jelenik meg a képen, amikor sötét helyen néz az LCD képernyőre. Ok/Megoldás A zoom mértékét nem módosíthatja mozgókép felvétel közben. Nagylátószögű konverziós objektív használata esetén a zoom nem használható. A [Digital Zoom] funkció [Smart], vagy [Off] beállítását választotta ki a SET UP menüben. Állítsa a [Digital Zoom] menüpontot [Precision]-re (31., 51. és 154. oldal). RAW üzemmódban fényképez. A precíziós digitális zoom nem működik RAW üzemmódban (31. és 84. oldal). Az választótárcsá állásba kapcsolta. Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M vagy SCN állásba. A [Digital Zoom] funkció [Precision], vagy [Off] beállítását választotta ki a SET UP menüben. Állítsa a [Digital Zoom] menüpontot [Smart]-re (31., 51. és 154. oldal). A képméret [7M]-re vagy [3:2]-re van állítva. Állítsa a képméretet az [7M]-től és a [3:2]-től eltérő beállításra (24. és 31. oldal). Az intelligens zoom nem használható sorozatkép üzemmódban (31. és 81. oldal). RAW üzemmódban fényképez. Az intelligens zoom nem működik RAW üzemmódban (31. és 84. oldal). Az választótárcsá állásba kapcsolta. Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M vagy SCN állásba. A fényforrás van a fényképezett tárgy mögött. Válasszon fénymérési üzemmódot (63. oldal), állítsa be az expozíciót (64. oldal), vagy a vaku üzemmódot (Állandó vaku) állásba (73. oldal). Az LCD képernyő fényerőssége túl kicsi. Kiválasztja az LCD háttérvilágítás fényerősségét (155. oldal). Reflektorfénnyel megvilágított tárgyat fényképez sötét helyen, pl. színpadon. Állítsa be az expozíciót (64. oldal). Az LCD képernyő fényerőssége túl nagy. Kiválasztja az LCD háttérvilágítás fényerősségét (155. oldal). Ez visszatükröződési jelenség. Ez a jelenség nem hibás működés. Gyenge megvilágítású feltételek mellett, a fényképezőgép ideiglenesen világosít a képen, hogy jobban láthassa az LCD képernyőt. Ez a felvett kép minőségét nem befolyásolja. 134 HU
Jelenség A fényképezőgépével nem lehet felvételt készíteni. A felvétel hosszú ideig tart. A NightFraming/NightShot kapcsoló átállításakor, vagy ha a NightFraming funkció beállítása közben enyhén lenyomja az exponáló gombot, szokatlan hang hallatszik a készülékből. A kép színei nem valósághűek. A NightFraming, vagy a NightShot funkció nem működik. Ok/Megoldás Nincs behelyezve az adathordozó. Helyezze be az adathordozót (21. oldal). Az adathordozó tárhelye megtelt. Törölje le a felesleges fényképeket az adathordozóról (46. és 108. oldal), vagy cserélje ki az adathordozót. A Memory Stick -en lévő törlésvédő kapcsoló LOCK állásban van. Állítsa a törlésvédőkapcsolót rögzítési pozícióba (159. oldal). A /CF kapcsoló nincs a megfelelő pozícióba állítva. Állítsa a kapcsolót a megfelelő pozícióba (21. oldal). Nem készíthet felvételt a vaku feltöltése közben. Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M, vagy SCN állásba állóképek rögzítésekor (12. oldal). Kapcsolja a választótárcsát állásba mozgóképek rögzítésekor (106. oldal). Mozgókép rögzítésekor a képméret [640(Fine)]-ra van állítva. Helyezzen be egy Memory Stick PRO -t (106. és 159. oldal), vagy állítsa be a képméretet [640(Fine)]-tól eltérőre. Az NR lassú zársebesség funkció be van kapcsolva (60. oldal). A hangot az objektív működése okozza. Ez nem hibás működés. A NightFraming vagy a NightShot funkciót bekapcsolta. Kapcsolja ki a NightFraming/ Nightshot funkciót (82. és 83. oldal). Képhatás funkció be van kapcsolva. Kapcsolja ki a Képhatás funkciót (83. oldal). Kapcsolja a választótárcsát, P, vagy (csak NightShot esetén) állásba (82. és 83. oldal). A NightFraming funkció nem működik fix fókusz üzemmód választása esetén. Állítsa automatikus fókusz üzemmódra (69. oldal). Hibaelháritás HU 135
136 HU Jelenség Ok/Megoldás A vaku nem működik. Kapcsolja a választótárcsát, P, S, A, M vagy SCN allásba (12. oldal). A vaku (Nincs vaku)-ra van állítva. Állítsa a vakut automatikus (Nincs kijelzés), (Állandó vaku) vagy SL (Lassú szinkron) üzemmódra (73. oldal). Fénykép felvételekor a Helyszínválasztás funkció (Éjszakai) vagy (Gyertya) üzemmódjától eltérő üzemmódot válasszon ki (41. oldal). Ha a (Tájkép), (Havas táj), vagy (Tengerpart) üzemmódot választotta a Helyszínválasztás funkciónál, állítsa a vakut (Állandó vaku) üzemmódba (73. oldal). Állítsa a [Mode] (REC mode) menüpontot a [Speed Burst], [Burst] vagy a [Multi Burst] üzemmódtól eltérőre. A beépített vaku használatakor a [Flash] funkció [Ext.] állásba van állítva a SET UP beállításokban. Elmosódott foltok jelennek meg a vaku segítségével készített fényképeken. A közeli (Makró) funkció nem működik. Nem tud folyamatosan felvenni. A fényképezett személy szeme piros a felvételen. A dátumot és időt nem megfelelően rögzítette. Az F érték és a zársebesség villog, amikor félig lenyomva tartja az expozíció gombot. Ismeretlen minta jelenik meg a keresőben. A levegőben lévő por visszaverődöt a vaku fényétől és megjelent a fényképen. Ez nem hibás működés. Fénykép felvételekor a Helyszínválasztás funkció (Éjszakai), (Tájkép) vagy (Gyertya) üzemmódjától eltérő üzemmódot válasszon ki (41. oldal). Az adathordozó tárhelye megtelt. Törölje le a felesleges fényképeket az adathordozóról (46. és 108. oldal), vagy cserélje ki az adathordozót. Az akkumulátor egység lemerült, így csak egy képet készíthet. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátor egységet (13. oldal). A SET UP menüben válassza ki a [Red Eye Reduction] funkció [On] beállítását (74. és 154. oldal). Közeledjen a személyhez, és az ajánlott felvételi távolságon belül készítsen felvételt a vaku segítségével (73. oldal). Növelje meg a beltéri megvilágítást, és fényképezzen. Állítsa be a pontos dátumot és időt (37. és 156. oldal). Állítsa be a helyes expozíciót (64. oldal). Ez a kereső felépítésének köszönhető. Ez nem hibás működés.
Képek megtekintése Jelenség A fényképezőgépével nem lehet a képeket lejátszani. Közvetlenül a lejátszás megkezdése után a képminőség gyengének látszik. A kép nem jelenik meg a TV képernyőn. A képet nem lehet lejátszani számítógépen. Ok/Megoldás Kapcsolja a választótárcsát állásba (42. oldal). A mappa-/fájlnevet módosította a számítógépén (120. oldal). Az olyan képfájlok lejátszása a fényképezőgépén nem garantált, amelyeket számítógéppel módosítottak, illetve ha a képfájlt más fényképezőgép segítségével rögzítették. A fényképezőgép USB üzemmódban van. Szakítsa meg az kommunikációt (114. és 128. oldal). Közvetlenül a lejátszás megkezdése után a képminőség gyengének látszik a képfeldolgozás miatt. Ez a körülmény nem hibás működés. A fényképezőgépe videó kimeneti jel beállítása a SET UP beállításokban nem megfelelő. Módosítsa a beállítást (51. és 156. oldal). A csatlakozás nem megfelelő. Ellenőrizze a csatlakozást (44. oldal). Az USB aljzat csatlakoztatva van. Kövesse a 114. oldal -es (Windows) vagy 128-es oldal (Macintosh) megjegyzés műveletét, és húzza ki az USB kábelt. Lásd a 138. oldalt. Képek törlése/szerkesztése Jelenség A fényképezőgépével nem lehet a képet törölni. Akarata ellenére törölt egy képet. Az átméretezés funkció nem működik. Nem tud nyomtatás (DPOF) kijelölést megjeleníteni. Ok/Megoldás A kép törlésvédett. Szüntesse meg a védelmet (93. oldal). A Memory Stick -en lévő törlésvédő kapcsoló LOCK állásban van. Kapcsolja rögzítési állásba a kapcsolót (159. oldal). A (Törlésvédés) kijelöléssel elkerülhető a képek akaratlan törlése (93. oldal). Kapcsolja a Memory Stick törlésvédő kapcsolóját LOCK állásba, hogy megakadályozza a véletlen törlést (159. oldal). A mozgóképek, Sorozatképek, RAW formátumú fájlok és tömörített (TIFF) képek méretét nem lehet módosítani. Nem tud nyomtatás (DPOF) kijelölést megjeleníteni mozgóképeken, vagy RAW üzemmódban rögzített fényképeknél. Hibaelháritás HU 137
Jelenség Nem tud egy mozgóképet megvágni. Ok/Megoldás A mozgókép nem elég hosszú a vágáshoz. Törlésvédett mozgókép nem vágható. Szüntesse meg a védelmet (93. oldal). Fényképek nem vághatók. Számítógépek Jelenség Nem tudja, hogy a számítógépe operációs rendszere kompatibilis-e. Nem tudja telepíteni az USB meghajtóprogramot. A számítógépe, nem ismeri fel a fényképezőgépét. Ok/Megoldás Ellenőrizze a kijelzéseket (111. és 127. oldal). A Windows 2000-ben adminisztrátorként (feljogosított adminisztrátorok) jelentkezzen be (112. oldal) Kapcsolja be a fényképezőgépet (17. oldal). Az akkumulátor feltöltöttségi szintje alacsony. Megfelelően csatlakoztassa a hálózati tápegységet (16. oldal). Használja a mellékelt USB kábelt (113. és 127. oldal). Húzza ki az USB kábelt a számítógépből és a fényképezőgépből is, és szilárdan csatlakoztassa ismét. Győződjön meg arról, hogy az USB Mode megjelenik az LCD képernyőn (114. oldal). A SET UP menüben válassza ki az [USB Connect] funkció [Normal] beállítását (51. és 156. oldal). A számítógépén lévő USB csatlakozók a billentyűzeten, az egéren és a fényképezőgépén kívül más készülékekhez vannak csatlakoztatva. Húzzon ki a billentyűzeten és az egéren kívül minden más készüléket az USB csatlakozókból (111. oldal). A fényképezőgép nem közvetlenül a számítógépéhez csatlakozik. Közvetlenül csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógépéhez, anélkül, hogy USB hubon vagy más eszközön keresztül vinné (111. oldal). Telepítse az USB meghajtóprogramot (112. oldal). A számítógépe nem megfelelően ismerte fel az eszközt, mert az USB kábellel csatlakoztatta a fényképezőgépet és a számítógépét, mielőtt telepítette a mellékelt CD-ROM lemezről az USB Driver -t. Törölje a hibásan felismert eszközt a számítógépéről (116. oldal), majd telepítse az USB meghajtóprogramot (112. oldal). 138 HU
Jelenség Nem tud képeket másolni. Az USB kapcsolat létrehozása után a Picture Package nem indul el automatikusan. A képet nem lehet lejátszani számítógépen. A képet és a hangot zaj szakítja meg, amikor mozgóképet tekint meg számítógépen. Nem tud képet nyomtatni. Számítógépre már átmásolt képek nem tekinthetők meg a fényképezőgépen. Memory Stick Jelenség Nem tud behelyezni egy Memory Stick -et. Nem tud a Memory Stick -re rögzíteni. Ok/Megoldás Megfelelően, a mellékelt USB kábellel csatlakoztassa a fényképezőgépet és a számítógépét (113. oldal). Kövesse az operációs rendszeréhez tartozó másolási műveletet (115., 116., 123. és 127. oldal). Számítógéppel formázott adathordozó segítségével kísérelt meg felvételt készíteni. Fényképezzen a fényképezőgéppel formázott adathordozó segítségével. Indítsa el a Picture Package Menu -t, és kattintson a [Settings]-re a beállítások ellenőrzéséhez. Akkor hozza létre az USB kapcsolatot, amikor a számítógép be van kapcsolva (113. oldal). RAW üzemmódban rögzített fényképet próbál lejátszani. Telepítse a megfelelő szoftvert a mellékelt CD-ROM-ról (84. oldal). Ha a Picture Package szoftver alkalmazást használja, kattintson az egyes képernyők jobb felső sarkában lévő helpre. Forduljon a számítógép vagy a szoftver gyártójához. Közvetlenül a memóriáról játssza le a mozgóképet. Másolja át a mozgóképet a számítógépe merevlemezére, majd a merevlemezről játssza le a mozgóképet (115., 116., 123. és 127. oldal). Ellenőrizze a nyomtató beállításokat. Rossz mappába másolta. Másolja azokat egy elérhető mappába, pl. 101MSDCF (119. oldal). A mappa-/fájlnevet módosította a számítógépén (120. oldal). Ok/Megoldás Fordítva helyezi be a Memory Stick -et. Helyezze be a Memory Stick -et a megfelelő oldalával (22. oldal). A Memory Stick -en lévő törlésvédő kapcsoló LOCK állásban van. Kapcsolja rögzítési állásba a kapcsolót (159. oldal). A Memory Stick tárkapacitása betelt. Törölje a felesleges fényképeket (46. és 108. oldal). A /CF kapcsoló CF-re van állítva. Állítsa a kapcsolót állásba (21. oldal). Mozgókép rögzítésekor a képméret [640(Fine)]-ra van állítva. Helyezzen be egy Memory Stick PRO -t (106. és 159. oldal), vagy állítsa be a képméretet [640(Fine)]-tól eltérőre. Hibaelháritás HU 139
Jelenség Nem tud Memory Stick -et formattálni. Akarata ellenére formattált egy Memory Stick -et. CF kártya Ok/Megoldás A Memory Stick -en lévő törlésvédő kapcsoló LOCK állásban van. Kapcsolja rögzítési állásba a kapcsolót (159. oldal). A formattálás az összes adatot törölte a Memory Stick -en. Nem állíthatja vissza azokat. Kapcsolja a Memory Stick törlésvédő kapcsolóját LOCK állásba, hogy megakadályozza a véletlen törlést (159. oldal). Jelenség Nem tudja behelyzni a CF kártyát. Nem tud a CF kártyára rögzíteni. Akarata ellenére formázott meg egy CF kártyát. PictBridge kompatibilis nyomtató Ok/Megoldás Nem megfelelő CF kártyát próbál behelyezni (21. oldal). Fordítva próbálja behelyezni. Megfelelő oldalával helyezze be (23. oldal). A CF kártya megtelt. Törölje a felesleges fényképeket (46., 108. oldal). Nem megfelelő CF kártyát helyezett be. A /CF kapcsoló -re van állítva. Állítsa a kapcsolót CF állásba (21. oldal). Mozgókép rögzítésekor a képméret [640(Fine)]-ra van állítva. Helyezzen be egy Memory Stick PRO -t (106. és 159. oldal), vagy állítsa be a képméretet [640(Fine)]-tól eltérőre. A formázással a CF kártyán lévő összes adatot törölte. Nem állíthatja vissza azokat. Jelenség A kapcsolat nem hozható létre. Ok/Megoldás Forduljon a nyomtató gyártójához, hogy a nyomtató PictBridge kompatibilis-e vagy sem. Ellenőrizze, hogy a nyomtató be van kapcsolva, és kapcsolatban van a fényképezőgéppel. A SET UP menüben válassza ki az [USB Connect] funkció [PictBridge] beállítását (156. oldal). A körülményektől függően előfordulhat, hogy a kapcsolat nem hozható létre. Húzza ki és csatlakoztassa ismét az USB kábelt. Ha hibaüzenetet jelez a nyomtató, tanulmányozza a nyomtatóhoz mellékelt kezelési útmutatót. 140 HU
Jelenség Nem tud képeket nyomtatni. Ok/Megoldás A fényképezőgép nincs a nyomtatóhoz csatlakoztatva. Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép és a nyomtató megfelelően csatlakozik az USB kábel segítségével. Kapcsolja be a nyomtatót. Részletesebb információért, tanulmányozza a mellékelt kezelési útmutatóját. Ha nyomtatás közben kiválasztja az [Exit]-et, a nyomtatótól függően előfordulhat, hogy nem tud ismét nyomtatni. Húzza ki és csatlakoztassa ismét az USB kábelt. Ha még mindig nem tud nyomtatni, húzza ki az USB kábelt, kapcsolja ki és be a nyomtatót, majd csatlakoztassa az USB kábelt ismét. Mozgóképeket és RAW üzemódban rögzített fényképeket nem lehet kinyomtatni. Előfordulhat, hogy számítógéppel módosított, illetve nem e fényképezőgép segítségével készített képek nem nyomtathatók ki. A nyomtatás megszakadt. Kihúzta az USB kábelt, mielőtt a (Ne húzza ki az USB kábelt) kijelzés eltűnt. Nyomtatás közben kapcsolta át a /CF kapcsolót. Index üzemmódban nem helyezhet a képekre dátumot, és nem nyomtathat képeket. Nem jelenik meg az a papírméret, amelyre nyomtatni akar. A ---- -- -- jelet nyomtatja a dátum helyére. Nem nyomtathat a nyomtató aktuális papírméret beállításával. Nem hajthat végre más műveletet, amikor a nyomtatás meg van állítva. Érdeklődjön a nyomtató gyártójánál, hogy a nyomtató támogatja-e ezeket a funkciókat vagy sem. A nyomtatótól függően előfordulhat, hogy index üzemmódban a dátum nem helyezhető rá a képre. Forduljon a nyomtató gyártójához. Ellenőrizze a nyomtató gyártójánál, hogy a nyomtató támogatja-e azt a papírméretet, amelyre nyomtatni akar. A felvétel dátum adat nélküli képek nem nyomtathatók ki rájuk helyezett dátummal. Állítsa a [Date] menüpontot [Off]-ra, és nyomtassa ki a képet. Ha a nyomtatópapírt más méretű papírra cserélte a fényképezőgép és a nyomtató csatlakoztatása után, akkor húzza ki, majd csatlakoztassa az USB kábelt ismét. A fényképezőgép nyomtatási beállítása eltér a nyomtató beállítástól. Módosítsa a fényképezőgép papírméret beállítását (100. és 102. oldal) vagy módosítsa a nyomtató beállítást. A nyomtató nyomtatás megállítási folyamatot hajt végre, várja meg, hogy e folyamatot befejezze. (E folyamat a nyomtatótól függő időbe telhet.) Hibaelháritás HU 141
Egyéb Jelenség A fényképezőgépe nem működik. A fényképezőgép be van kapcsolva, de nem működik. Nem tud beazonosítani egy kijelzést a képernyőn. Az objektív bepárásodott. A fényképezőgép felmelegszik, amikor hosszabb ideig használja. Az objektív nem mozog, amikor kikapcsolja a fényképezőgépet. Ok/Megoldás Nem InfoLITHIUM akkumulátor egységet használ. Használjon InfoLITHIUM akkumulátor egységet (160. oldal). Az akkumulátor feltöltöttségi szintje alacsony. (A kijelzés megjelenik.) Töltse fel az akkumulátor egységet (13. oldal). Biztosan csatlakoztassa a hálózati tápegységet a fényképezőgépe multi-csatlakozóaljzatához és a fali konnektorhoz (16. oldal). A beépített mikroszámítógép nem megfelelően működik. Húzza ki, majd egy perc után csatlakoztassa újra az összes áramforrást, és kapcsolja be a fényképezőgépet. Ha ez nem használ, akkor egy hegyes tárggyal nyomja meg a akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya rekeszben lévő RESET gombot, majd kapcsolja be a készüléket ismét. (Ez törli a dátum és idő beállításokat stb.) (131. oldal) Ellenőrizze a kijelzéseket (163. és 167. oldal). A pára lecsapódott. Használat előtt kapcsolja ki a fényképezőgépet, és szobahőmérsékleten várjon kb. egy órát, amíg a nedvesség elpárolog (158. oldal). Ez nem hibás működés. Az akkumulátor egység lemerült. Cserélje ki egy feltöltött akkumulátor egységre (13. oldal) vagy használja a hálózati tápegységet (16. oldal). 142 HU
Figyelmeztetések és üzenetek A következő üzenetek jelenhetnek meg a képernyőn. Üzenet No Memory Stick System error Memory Stick error Memory Stick type error Read only memory Memory Stick locked No memory space No CF card CF card error CF card type error CF card locked No CF card space Jelentés/Elhárítás Helyezzen be egy Memory Stick -et (22. oldal). Állítsa a /CF kapcsolót CF állásba és rögzítse a fényképet a CF kártya segítségével. Kapcsolja be ismét a fényképezőgépet (17. oldal). A behelyezett Memory Stick nem használható a fényképezőgépében (159. oldal). A Memory Stick sérült. A Memory Stick csatlakozója szennyezett. Megfelelően helyezze be a Memory Stick -et (22. oldal). A behelyezett Memory Stick nem használható a fényképezőgépében (159. oldal). Fényképezőgépe nem képes fényképet rögzíteni vagy törölni e Memory Stick -en. A Memory Stick -en lévő törlésvédő kapcsoló LOCK állásban van. Kapcsolja rögzítési állásba a kapcsolót (159. oldal). A Memory Stick tárkapacitása kevés. Nem tud rá fényképeket felvenni. Törölje a felesleges fényképeket (46. és 108. oldal). Helyezze be a CF kártyát (23. oldal) Állítsa a /CF kapcsolót állásba és rögzítse a fényképet a Memory Stick kártya segítségével. Nem megfelelő CF kártyát helyezett be (21. oldal). A CF megsérült, vagy a CF csatlakozója szennyezett. Helyezze be a CF kártyát megfelelően (23. oldal). A behelyezett CF kártya nem használható a fényképezőgépben (21. oldal). A CF kártyára írásvédettre van állítva. Forduljon a CF kártya gyártójához. A CF kártya tárkapacitása nem elegendő. Nem tud rá fényképeket felvenni. Törölje a felesleges fényképeket, vagy adatokat (46. és 108. oldal). Hibaelháritás HU 143
Üzenet Format error For "InfoLITHIUM" battery only Image size over No file in this folder Folder error Cannot create more folders Cannot record Turn the power off and on again Night Shot Night Framing 640(Fine) is not available File error File protect Jelentés/Elhárítás Az adathordozó formázása sikertelen. Formázza meg ismét az adathordozót (48. oldal). A CompactFlash nyílással kompatibilis Memory Stick Duo adapter használatakor a Memory Stick Duo törlésvédettség kapcsolója LOCK állásba van kapcsolva. Állítsa át írható pozícióba. Az akkumulátor egység nem InfoLITHIUM típusú. Olyan méretű képet játszik le, amilyet ez a fényképezőgép nem tud kezelni. Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony vagy nulla. Töltse fel az akkumulátor egységet (13. oldal). A használati feltételektől vagy az akkumulátor típusától függően a kijelzés akkor is villoghat, ha a hátralévő akkumulátor üzemidő még 5 10 perc. Ebbe a mappába még nem vett fel képeket. Már létezik egy olyan mappa az adathordozón, amely ugyanazzal a három karakterrel kezdődik. (Például: 123MSDCF és 123ABCDE) Válasszon, vagy hozzon létre egy másik mappát. Az adathordozón már létezik egy olyan mappa, mely a 999 számokkal kezdődik. Több mappa nem hozható létre. A fényképezőgép nem tud felvételt készíteni a kiválasztott mappába. Válasszon ki egy másik mappát (55. oldal). A fényképezőgép rázkódhat a gyenge megvilágítás miatt. Használjon vakut, fényképezzen állványról, vagy rögzítse szilárdan a készüléket. Probléma történt az objektívvel. Egy a NIGHTSHOT funkció használata közben nem engedélyezett műveletet próbált meg végrehajtani. Egy a NIGHTFRAMING funkció használata közben nem engedélyezett műveletet próbált meg végrehajtani. 640(Fine) méretű mozgóképeket csak Memory Stick PRO -ra rögzíthet. Helyezzen be egy Memory Stick PRO -t, vagy állítsa be a képméretet [640(Fine)]-tól eltérőre. A kép lejátszása közben hiba történt. A kép törlésvédett. Szüntesse meg a védelmet (93. oldal). 144 HU
Üzenet Cannot divide Invalid operation Enable printer to connect Jelentés/Elhárítás A mozgókép túlságosan rövid, nem lehet szétválasztani (körülbelül több mint két másodperc). A kiválasztott fájl nem mozgókép. Olyan képet játszik le, amelyet nem ezzel a fényképezőgéppel vettek fel. Az [USB Connect] [PictBridge]-hoz van beállítva, azonban a fényképezőgép egy nem PictBridge kompatibilis eszközhöz van csatlakoztatva. Ellenőrizze a készüléket. A körülményektől függően előfordulhat, hogy a kapcsolat nem hozható létre. Húzza ki és csatlakoztassa ismét az USB kábelt. Ha hibaüzenetet jelez a nyomtató, tanulmányozza a nyomtatóhoz mellékelt kezelési útmutatót. Connect to device A nyomtató csatlakoztatása előtt próbált fényképet nyomtatni. Csatlakoztassa egy PictBridge kompatibilis nyomtatóhoz. No printable image Printer busy Paper error Ink error Printer error Processing A kijelölés ellenőrzése nélkül próbált betölteni egy [DPOF image]-t. [All In This Folder] utasítással próbálta betölteni a mappát, pedig az csak mozgóképeket, vagy RAW üzemmódban rögzített fényképeket tartalmaz. Nem nyomtathat mozgóképeket, vagy RAW üzemmódban rögzített fényképeket. Mivel a nyomtató foglalt, nem tud nyomtatási kéréseket fogadni. Ellenőrizze a nyomtatót. Papíradagolási hiba, pl. a papír kifogyott, a papír elakadt stb. Ellenőrizze a nyomtatót. Tintával kapcsolatos hiba történt a csatlakoztatott nyomatóban, illetve a tinta szint alacsony vagy kifogyott. Ellenőrizze a nyomtatót. A fényképezőgép hibaüzenetet kapott a nyomtatótól. Ellenőrizze a nyomtatót, vagy ellenőrizze, hogy a nyomtatni kívánt fénykép hibás-e. Az adatátvitel a nyomtatóba még nem fejeződött be. Ne húzza ki az USB kábelt. A nyomtató nyomtatás megállítási folyamatot hajt végre. Nem lehet nyomtatni, amíg e folyamatot be nem fejezi. E folyamat a nyomtatótól függően időbe telhet. Hibaelháritás HU 145
Öndiagnózis kijelző Ha egy hibakód eleje betűvel jelenik meg Fényképezőgépe öndiagnózis kijelzővel rendelkezik. Ez a funkció a fényképezőgép állapotát jelzi egy betű és négy számjegy kombinációjával az LCD képernyőn. Ha ez előfordul, ellenőrizze a következő kódtáblázatot és próbálja ki a megfelelő javítási lehetőségeket. A két utolsó számjegy ( -val jelölve) különbözik a fényképezőgép állapotától függően. C:32:ss Hibakód Ok Ellenintézkedés C:32: C:13: E:61: E:91: Hiba van a fényképezőgép hardverében. A fényképezőgép nem tudja az adathordozó adatait olvasni vagy írni. Formázatlan adathordozó van behelyezve. A behelyezett adathordozó nem használható, vagy az adat sérült. A fényképezőgépnek olyan meghibásodása történt, amelyet nem tud megjavítani. Kapcsolja be ismét a fényképezőgépet (17. oldal). Helyezze be többször az adathordozót. Formázza meg az adathordozót (48. oldal). Helyezzen be egy új adathordozót (21. oldal). Nyomja meg a RESET gombot az akkumulátor/ Memory Stick /CF kártya fedél belső oldalánál, majd kapcsolja be újból a készüléket. (131. oldal) Ha a javítási lehetőségek többszöri kipróbálása után sem képes a problémát megoldani, forduljon Sony forgalmazójához vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez. Öndiagnózis kijelző 146 HU
Felvehető képek száma vagy maximális felvételi idő A felvehető képek száma és a maximális felvételi idő eltér az adathordozó tárkapacitásától, a képmérettől és a képminőségtől függően. Tanulmányozza a következő táblázatokat, amikor adathordozót választ. A képek számát az alábbi sorrendben tüntettük fel Fine (Standard). A felvehető képek száma és a maximális felvételi idő a felvételi körülményektől függően változhat. Normális esetben a maximális felvételi időket és a felvehető képek számát lásd a 28. oldalon. Amikor a felvehető képek száma 9 999-nél több, a >9999 kijelzés jelenik meg az LCD képernyőn. Az alábbi táblázat mutatja a fényképezőgéppel formázott adathordozón rögzíthető fényképek hozzávetőleges számát. Memory Stick RAW (Egység: képszám) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 7M 0 (0) 1 (1) 3 (3) 6 (7) 12 (13) 25 (27) 51 (56) 3:2 5M 0 (0) 1 (1) 3 (3) 7 (7) 12 (13) 26 (28) 53 (57) 3M 0 (0) 1 (1) 3 (3) 7 (7) 13 (14) 27 (28) 56 (59) 1M 0 (1) 1 (2) 3 (4) 8 (8) 14 (14) 29 (29) 60 (61) VGA (E-Mail) TIFF 1 (1) 2 (2) 4 (4) 8 (8) 14 (15) 30 (30) 61 (62) (Egység: képszám) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 7M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 9 (10) 19 (20) 39 (42) 3:2 0 (0) 1 (1) 2 (3) 5 (6) 10 (11) 21 (23) 43 (46) 5M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 9 (10) 20 (21) 40 (42) 3M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 10 (10) 20 (21) 42 (43) 1M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 10 (10) 21 (22) 44 (44) VGA (E-Mail) 0 (0) 1 (1) 3 (3) 6 (6) 10 (10) 22 (22) 45 (45) További információ HU 147
Sorozatkép (Egység: képszám) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 1M 24 (46) 50 (93) Mozgókép 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 640(Fine) 0:02:57 0:06:02 0:12:20 640 (Standard) 0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 A számok a felvételi időt jelzik. Például: Az 1:31:45 1 óra, 31 perc, 45 másodperc -et jelez. A képméret a következők szerint: 640(Fine): 640 480 640(Standard): 640 480 160: 160 112 148 HU
CF kártya RAW (Egység: képszám) 1GB 7M 53 (59) 3:2 5M 56 (60) 3M 59 (62) 1M 63 (64) VGA (E-Mail) TIFF 65 (65) (Egység: képszám) 1GB 7M 41 (44) 3:2 45 (49) 5M 43 (45) 3M 44 (46) 1M 46 (47) VGA (E-Mail) Sorozatkép 47 (48) (Egység: képszám) 1GB 1M 1563 (2842) Mozgókép 1GB 640(Fine) 640(Standard) 0:46:53 160 12:30:14 A számok a felvételi időt jelzik. Például: Az 12:30:14 12 óra, 30 perc, 14 másodperc -et jelez. A képméret a következők szerint: 640(Fine): 640 480 640(Standard): 640 480 160: 160 112 A rögzíthető fájlok maximális mérete folyamatos fényképezés esetén 2 GB még akkor is, ha 2 GB-nál nagyobb kapacitású adathordozót használ. További információ HU 149
Menü tételek A módosítható menü tételek különböznek a választótárcsa pozíciójától, vagy a beállítástól függően. A menü beállítások megőrződnek még akkor is, ha kikapcsolja a készüléket, vagy az választótárcsa másik pozícióba állítja (kivéve [PFX] (P.Effect)). A gyári beállításokat -tel jelöltük. Amikor a választótárcsát állásba kapcsolta Tétel Beállítás Leírás Mode (REC Mode) 1) RAW TIFF Multi Burst Speed Burst Burst Normal Amikor a választótárcsát P, S, A, M, vagy SCN állásba kapcsolta Menti a RAW képadat fájlt a JPEG fájlon felül (84. oldal). Menti a tömörítetlen (TIFF) fájlt a JPEG fájlon felül (85. oldal). Egy 16 képkockás folyamatos sorozatképet egyetlen fényképbe rögzít (81. oldal). Folyamatosan rögzít rövid felvételi időközzel (79. oldal). Folyamatosan rögzít még több képet (79. oldal). Rögzít egy képet a normál felvételi üzemmód használatával. 150 HU Tétel Beállítás Leírás SCN (Scene) / / / / / / Beállítja a helyszínválasztás üzemmódot (39. oldal). (Ez a beállítás csak SCN üzemmódban hajtható végre.) (Metering Spot / Center / Multi Az expozíció illeszkedik a fényképezni kívánt tárgyhoz (63. oldal). Állítsa Mode) be a fénymérési területet. WB (White Bal) / / WB / / / / / Beállítja a fehéregyensúlyt (78. oldal). Auto ISO 1) 800 / 400 / 200 / 100 / Auto Kiválasztja az ISO érzékenységet. Válasszon egy nagy számot, ha sötét helyeken, vagy nagy sebességgel mozgó tárgyat fényképez, vagy válasszon kis számot magas képminőség eléréséhez. Vegye figyelembe, hogy a kép az ISO érzékenységi szám növekedésével hajlamos zajosabbá válni.
Tétel Beállítás Leírás (P.Quality) Fine / Standard Képeket rögzít fine/standard minőségben (53. oldal). Mode (REC Mode) 1) RAW TIFF Multi Burst Exp Brktg Speed Burst Burst Normal Menti a RAW képadat fájlt a JPEG fájlon felül (84. oldal). Menti a tömörítetlen (TIFF) fájlt a JPEG fájlon felül (85. oldal). Egy 16 képkockás folyamatos sorozatképet egyetlen fényképbe rögzít (81. oldal). Három képet rögzít, képenként kissé eltolt expozíció értékkel (67. oldal). Folyamatosan rögzít rövid felvételi időközzel (79. oldal). Folyamatosan rögzít még több képet (79. oldal). Rögzít egy képet a normál felvételi üzemmód használatával. BRK (Bracket Step) 2) ±1.0EV / ±0.7EV / ±0.3EV Beállítja az expozíció korrekciós értékét, amikor három képet rögzít különböző expozíció beállítási értékkel (67. oldal). (Ez a beállítás nem végezhető el, ha [Mode] (REC Mode) menüpont a menüben másra van állítva, mint [Exp Brktg].) M 2) (Interval) 1/7.5 / 1/15 / 1/30 Kiválasztja a Sorozatkép üzemmód exponálási időközét (81. oldal). (Ez a beállítás nem végezhető el, ha [Mode] (REC Mode) menüpont a menüben másra van állítva, mint [Multi Burst].) (Flash Level) 3) + / Normal / Kiválasztja a vaku fénymennyiségét (76. oldal). PFX (P.Effect) B&W / Sepia / Off Beállítja a kép különleges hatásait (83. oldal). (Saturation) 4) + / Normal / Beállítja a kép telítettségét. A kijelzés megjelenik (kivéve Normál beállítás esetén). (Contrast) 4) + / Normal / Beállítja a kép kontrasztját. A kijelzés megjelenik (kivéve Normál beállítás esetén). (Sharpness) 4) + / Normal / Beállítja a kép élességét. A kijelzés megjelenik (kivéve Normál beállítás esetén). További információ 1) A rendelkezésre álló beállítási lehetőségek korlátozottak amikor az üzemmód tárcsa SCN-re van állítva. 2) Ez nem jelenik meg akkor, ha az SCN funkció (Éjszakai), (Éjszakai portré) vagy (Gyertya) üzemmódba van kapcsolva. 3) Ez nem jelenik meg akkor, ha az SCN funkció (Éjszakai) vagy (Gyertya) üzemmódba van kapcsolva. 4) Ez nem jelenik meg akkor, ha az üzemmód tárcsa SCN-re van kapcsolva. HU 151
Amikor a választótárcsát állásba kapcsolta Tétel Beállítás Leírás (Metering Mode) WB (White Bal) Spot / Center / Multi / / / / / / Auto Az expozíció illeszkedik a fényképezni kívánt tárgyhoz (63. oldal). Állítsa be a fénymérési területet. Beállítja a fehéregyensúlyt (78. oldal). PFX (P.Effect) B&W / Sepia / Off Beállítja a kép különleges hatásait (83. oldal). 152 HU
Amikor a választótárcsát állásba kapcsolta Tétel Beállítás Leírás (Folder) OK / Cancel Kiválasztja a lejátszani kívánt képeket tartalmazó könyvtárat (88. oldal). (Protect) Létrehozza és feloldja a képek törlésvédettségét véletlen törlés ellen (93. oldal). (DPOF) Létrehozza és megszünteti a nyomtatás (DPOF) kijelölést a nyomtatni kívánt fényképeken (103. oldal). (Print) Képeket nyomtat egy PictBridge-kompatibilis nyomtató használatával (98. oldal). (Slide) Interval Beállítja a diabemutató időközét (90. oldal). (Kizárólag egyképes üzemmódban) 3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min Image Beállítja a lejátszandó képek tartományát. Folder / All Repeat Ismételten lejátssza a képeket. On / Off Start Elkezdi a diabemutatót. Cancel Megszakítja a diabemutatót. (Resize) 7M / 5M / 3M / 1M / VGA / Cancel Megváltoztatja a rögzített fénykép méretét (95. oldal). (Kizárólag egyképes üzemmódban) (Rotate) (óra járásával ellentétesen) / (óra járásával egyezően) / OK / Cancel Elforgatja a fényképet (91. oldal). (Kizárólag egyképes üzemmódban) (Divide) OK / Cancel Szétválasztja a mozgóképet (109. oldal). (Kizárólag egyképes üzemmódban) További információ HU 153
SET UP tételek Kapcsolja a választótárcsát SET UP állásba. A SET UP képernyő megjelenik. A gyári beállításokat -tel jelöltük. (Camera 1) 1 Tétel Beállítás Leírás AF Mode Single / Monitor / Cont Kiválasztja a fókusz működési üzemmódot (71. oldal). Digital Zoom Smart / Precision / Off Kiválasztja a digitális zoom üzemmódot (31. oldal). Date/Time Day&Time / Date / Off Kiválasztja akár a dátum, akár az idő felvételét a képre (37. oldal). A dátumot és időt Sorozatkép vagy mozgókép üzemmódban nem lehet felvenni. Tehát a dátum és idő kijelzés csak lejátszáskor jelenik meg, és nem jelenik meg felvétel közben. Red Eye Reduction On / Off Csökkenti a vörösszem hatást, ha vakut használ (74. oldal). Hologram AF Auto / Off Kiválasztja azt, hogy használjon-e hologram AF segédfényt. Akkor használják, ha nehéz a tárgyra fókuszálni sötét környezetben (35. oldal). Auto Review On / Off Kiválasztja, hogy automatikusan megjelenítse-e a rögzített képet az LCD képernyőn, a fénykép felvételét követően. Ha az [On]-t állítja be, a rögzített kép mintegy 2 másodpercig jelenik meg. Ha ez idő alatt félig lenyomja az exponáló gombot, a felvett kép kijelzése eltűnik, és azonnal elkészítheti a következő felvételt. 2 (Camera 2) Tétel Beállítás Leírás Enlarged Icon On / Off Kiválasztja, hogy ideiglenesen kinagyítsa-e a beállítás kijelzését, amikor megnyomja a (Vaku), az (Önkioldó) vagy a (Makró) gombot. Flash Ext. / Int. Kiválasztja, hogy használja-e a kereskedelemben kapható külső vakut (76. oldal). 154 HU
(Memory Stick Tool) (Amikor a /CF kapcsolót állásba kapcsolta) Tétel Beállítás Leírás Format OK / Cancel Formázza meg a Memory Stick -et. Vegye figyelembe, hogy a Memory Stick formázása az összes adatot végérvényesen törli, mégha a képek törlésvédettek is (48. oldal). Create REC. Folder OK / Cancel Létrehoz egy mappát a képek rögzítéséhez (54. oldal). Change REC. Folder OK / Cancel Mappát változtat a képek rögzítéséhez ( 54. oldal). (CF Card Tool) (Amikor a /CF kapcsolót CF állásba kapcsolta) Tétel Beállítás Leírás Format OK / Cancel Formázza meg a CF káryát. Vegye figyelembe, hogy a CF kártya formázása az összes adatot végérvényesen törli, mégha a képek törlésvédettek is (48. oldal). Create REC. Folder OK / Cancel Létrehoz egy mappát a képek rögzítéséhez (54. oldal). Change REC. Folder OK / Cancel Mappát változtat a képek rögzítéséhez ( 55. oldal). 1 (Setup 1) Tétel Beállítás Leírás LCD Backlight Bright / Normal / Dark Kiválasztja az LCD háttérvilágítás fényerősségét. A [Bright] kiválasztása világossá és jobban láthatóvá teszi a képernyőt, ha szabadban vagy más fényviszonyok között használja a fényképezőgépet, de ilyenkor az akkumulátor töltése gyorsabban csökken. Csak a fényképezőgép akkumulátoros üzemmódjában jelenik meg. Beep Shutter Bekapcsolja az exponálási hangjelzést, ha megnyomja az exponáló gombot. On Bekapcsolja a sípjelzést/exponálási hangjelzést, ha megnyomja a vezérlőgombot/exponáló gombot. Off Kikapcsolja a sípjelzést/exponálási hangjelzést. Language Megjeleníti a menü tételeket, figyelmeztetéseket és üzeneteket a kiválasztott nyelven. További információ HU 155
2 (Setup 2) Tétel Beállítás Leírás File Number Series A sorrendben a következő sorszámot rendeli a fájlhoz még akkor is, ha az adathordozót kicseréli, vagy a rögzítési mappát megváltoztatja. Reset Újrakezdi a fájlok sorszámozását, és 0001-től kezdi minden egyes mappa váltáskor. (Ha a felvételmappa már tartalmaz fájlt, a számozás a legnagyobb sorszámtól kezdődik.) USB Connect PictBridge A fényképezőgépet egy PictBridge kompatibilis nyomtatóhoz csatlakoztatja (98. oldal). PTP Amikor PTP kapcsolat jön létre, akkor a Copy Wizard (Másolás varázsló) automatikusan elindul, és a fényképezőgépben beállított felvételmappában (116. oldal) lévő képeket a számítógépre másolja. (Ezt a Windows XP és a MAC OS X támogatja.) Normal USB kapcsolatot hoz létre a fényképezőgép és a számítógép között (113. és 127. oldal). Video Out NTSC A videó kimeneti jelet NTSC üzemmódra állítja be (pl.: USA, Japán). PAL A videó kimeneti jelet PAL üzemmódra állítja be (pl.: Európa). Clock Set OK / Cancel Beállítja a dátumot és időt (18. és 51. oldal). 156 HU
Óvintézkedések Ne hagyja a fényképezőgépet a következő helyeken Különösen magas hőmérsékletű helyen, pl. napon parkoló autóban. A fényképezőgép burkolata deformálódhat vagy ez hibás működést okozhat. Közvetlen napfényben vagy fűtőtesthez közel. A fényképezőgép burkolata elszíneződhet, deformálódhat, vagy ez hibás működést okozhat. Erős rázkódásnak kitett helyen. Erősen mágneses hely közelében. Homokos, vagy poros helyen legyen óvatos, hogy homok vagy por ne kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja, és néhány esetben e működési hiba nem javítható. A tisztításról Az LCD képernyő tisztítása A képernyő felületét LCD tisztítókészlettel (nem mellékelt) törölje le, hogy az ujjlenyomatokat, port stb. eltávolítsa. Az objektív tisztítása Az objektívet puha ruhadarabbal törölje le, hogy az ujjlenyomatokat, port stb. eltávolítsa. A DC csatlakozódugó tisztítása Tisztítsa meg a hálózati tápegység DC csatlakozódugóját egy száraz pamutdarabbal. Ne használjon szennyezett csatlakozódugót. Szennyezett csatlakozódugó használatakor előfordulhat, hogy nem megfelelően tölti fel az akkumulátor egységet. A fényképezőgép felületének tisztítása A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Ne tegye a következőket, mivel ezek károsíthatják a burkolatot. Ne tisztítsa vegyipari termékek, pl. hígító, benzin, alkohol, eldobható törlőkendő, rovarirtó vagy rovarölő szerek stb. alkalmazásával. Ne érintsék a fényképezőgépet a kezén lévő tárgyak. Ne érintkezzen hosszabb ideig gumival vagy műanyaggal. Az üzemi hőmérsékletről A fényképezőgépet úgy tervezték, hogy 0 C és 40 C közötti hőmérséklet tartományban használja. Fényképezés olyan különösen hideg, vagy meleg helyeken, amelyek meghaladják ezt a tartományt nem ajánlott. A páralecsapódásról Ha fényképezőgépet egy hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszi, vagy nagyon nyirkos szobában helyezi el, pára csapódhat le a fényképezőgép belsejében vagy külsején. A páralecsapódás a fényképezőgép hibás működését okozhatja. A pára akkor csapódik le, ha: A fényképezőgépet hideg helyről, például sípályáról fűtött szobába viszi. A fényképezőgépet légkondicionált szobából vagy autó belsejéből szabadba viszi meleg nyári időben stb. Hogyan akadályozhatjuk meg a páralecsapódást Ha a fényképezőgépet hideg helyről meleg helyre viszi, helyezze egy műanyag tasakba, és a tasakot csak akkor bontsa ki, amikor a tasakon belüli hőmérséklet elérte a környező légtér hőmérsékletét (kb. 1 óra). További információ HU 157
Ha a pára lecsapódik Kapcsolja ki a fényképezőgépet, és várjon kb. 1 órát, amíg a nedvesség elpárolog. Vegye figyelembe, hogy ha belülről nedves objektívvel fényképez, akkor képtelen lesz tiszta képeket rögzíteni. A beépített újratölthető gombakkumulátorról Ez a fényképezőgép beépített újratölthető gombakkumulátorral rendelkezik, hogy gondoskodjon a dátum, idő és más beállítások megőrzéséről a készülék be-, vagy kikapcsolt állapotától függetlenül. Ez az újratölthető gombakkumulátor folyamatosan töltődik, amíg használja a fényképezőgépet. Azonban, ha csak rövid ideig használja a fényképezőgépet, a gombakkumulátor fokozatosan lemerül, és ha kb. egy hónapig egyáltalán nem használja a fényképezőgépet, akkor teljesen lemerül. Ebben az esetben ne felejtse el feltölteni a gombakkumulátort a fényképezőgép használata előtt. Attól, hogy az újratölthető gombakkumulátor nincs feltöltve, még tudja használni a fényképezőgépet, amíg nem rögzíti a dátumot és időt. A töltési mód Csatlakoztassa a fényképezőgépet fali konnektorhoz az hálózati tápegység segítségével, vagy helyezzen bele feltöltött akkumulátor egységet, és hagyja a fényképezőgépet 24 órán át vagy tovább kikapcsolt állapotban. Az újratölthető gombakkumulátor a fedélen belül, a fényképezőgép akkumulátor behelyező nyílásábun található. Az újratölthető gombakkumulátort soha ne távolítsa el. 158 HU
A Memory Stick -ről A Memory Stick egy kompakt, hordozható IC adathordozó. E fényképezőgéppel használható Memory Stick típusokat a következő táblázat mutatja. Azonban, a megfelelő működés nem biztosítható minden Memory Stick típus esetén. Memory Stick típus Memory Stick Memory Stick (MagicGate/ nagy-sebességű adatátvitel) Memory Stick Duo 1) Memory Stick Duo (MagicGate/nagy-sebességű adatátvitel) 1) Felvétel/ Lejátszás 4) 2)3) 2)3) MagicGate Memory Stick 2) MagicGate Memory Stick Duo 1) 2) Memory Stick PRO 2)3) Memory Stick PRO Duo 1) 2)3) 1) Ezzel a fényképezőgéppel használva feltétlen helyezze a Memory Stick Duo adapterbe. 2) A MagicGate Memory Stick MagicGate másolásvédelmi technológiával rendelkezik. A MagicGate egy titkosítási technológiát használó másolásvédelmi technológia. Mivel azonban ez a fényképezőgép nem támogatja a MagicGate szabványt, a fényképezőgéppel felvett képek nem élvezik a MagicGate rendszer által nyújtott másolásvédelmet. 3) Támogatja a nagysebességű adatátvitelt párhuzamos felület segítségével. 4) A [640 (Fine)] méretű mozgóképek csak Memory Stick PRO vagy Memory Stick PRO Duo használatával játszhatók le. Számítógéppel formattált Memory Stick működése nem garantált e fényképezőgéppel. Az adat olvasási/írási sebesség eltér a Memory Stick kombinációjától és a használt eszköztől függően. Észrevételek a Memory Stick használatához Nem rögzíthetők vagy törölhetők képek, ha a törlésvédő kapcsolót LOCK állásba kapcsolta. A törlésvédő kapcsoló elhelyezése vagy alakja a Memory Stick típusától függően változhat. Kivezetés Törlésvédő kapcsoló Adatok olvasása, vagy írása közben ne távolítsa el a Memory Stick -et. A következő esetekben sérülhetnek az adatok: A Memory Stick eltávolítása, vagy a fényképezőgép kikapcsolása adatok olvasása, vagy írása közben. A fényképezőgép statikus elektromosságnak vagy elektromos zajnak kitett környezetben történő használata. Javasoljuk, hogy mentse el minden fontos adatát. Ne ragasszon más anyagot a címke helyére, mint a mellékelt címkét. Ha a mellékelt címkét ragasztja, bizonyosodjon meg a címke helyéről. Bizonyosodjon meg, hogy a címke nem lóg le. Ha Memory Stick -et szállít, vagy tárol, tegye a mellékelt tokba. Ne érintse meg a Memory Stick érintkezőit kézzel, vagy fémtárggyal. A Memory Stick -et ne ütögesse, hajtogassa, vagy ne ejtse le. A Memory Stick -et ne szedje szét vagy alakítsa át. A Memory Stick -et óvja a nedvességtől. Kerülje a Memory Stick tárolását, vagy használatát a következő helyeken: Napon parkoló autóban, vagy magas hőmérsékletű helyen. Közvetlen napfényben. Magas páratartalmú helyen, vagy maró anyag közelében. További információ Címke helye HU 159
160 HU Megjegyzések a Memory Stick Duo használatához Ha ezzel a fényképezőgéppel Memory Stick Duo -t kíván használni, a Memory Stick Duo -t egy Memory Stick Duo adapterbe kell helyezni. Ha a Memory Stick Duo -t Memory Stick Duo adapter nélkül helyezi a fényképezőgépbe lehetséges, hogy nem tudja eltávolítani a Memory Stick Duo -t. Ellenőrizze, hogy a Memory Stick Duo -t a megfelelő helyzetben helyezi be a Memory Stick Duo adapterbe. Ellenőrizze, hogy a Memory Stick Duo adaptert a megfelelő helyzetben helyezi be a fényképezőgép meghajtójába. Nem megfelelő helyzetben történő behelyezés meghibásodást okozhat. Ne helyezze be a Memory Stick Duo -t, ha Memory Stick Duo adapter nincs behelyezve a Memory Stick Duo kompatibilis csatlakozóba. Ez a részegység meghibásodását okozhatja. Memory Stick Duo formázásakor helyezze be a Memory Stick Duo -t a Memory Stick Duo adapterbe. Ha a Memory Stick Duo törlésvédő kapcsolóval rendelkezik, nyissa azt ki. Megjegyzések a Memory Stick PRO használatához A Memory Stick PRO -t legfeljebb 1 GB-os kapacitásig használhatja ebben a fényképezőgépben. Az InfoLITHIUM akkumulátor egységről Mi az InfoLITHIUM akkumulátor egység? Az InfoLITHIUM akkumulátor egység, egy olyan lítium-ionos akkumulátor egység, amely funkciói segítségével a működési feltételekre vonatkozó információt közvetíteni képes a fényképezőgép és a hálózati tápegység között. Az InfoLITHIUM akkumulátor egység a fényképezőgép aktuális üzemeltetési körülményeinek megfelelően kiszámítja az energiafogyasztást, és kijelzi az akkumulátor percekben kifejezett hátralévő üzemidejét. Az akkumulátor egység feltöltése Az akkumulátor egységet 10 C és 30 C környezeti hőmérsékletek között javasoljuk feltölteni. E hőmérséklet tartományon kívül lehetséges, hogy nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátor egységet. Az akkumulátor egység leghatékonyabb kihasználása Az akkumulátor teljesítménye alacsony hőmérsékletű környezetben csökken. Így hideg helyen az akkumulátor egység rövidebb ideig használható. Az akkumulátor egység üzemidejének növelése érdekében az alábbiakat javasoljuk: Helyezze az akkumulátor egységet a testéhez közeli zsebbe, hogy megfelelően felmelegedhessen, és csak közvetlenül a fényképezés megkezdése előtt helyezze a fényképezőgépbe. A vaku vagy a zoom funkció gyakori használata az akkumulátor gyorsabb lemerüléséhez vezet. Javasoljuk, hogy legyen kéznél tartalék akkumulátor egység a tervezett felvételhez szükségesnél legalább 2 3-szor nagyobb felvételi idővel, és készítsen próbafelvételeket a tényleges felvételek előtt. Óvja az akkumulátor egységet a víztől. Az akkumulátor egység nem vízálló. Ne hagyja a fényképezőgépet meleg helyen, pl. meleg autó belsejében, vagy közvetlen napfénynek kitéve.
Hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés Előfordulhat, hogy a fényképezőgép kikapcsol, pedig a hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés még elegendő teljesítményt jelez. Merítse le az akkumulátor egységet és töltse fel teljesen az akkumulátor egységet ismét, hogy a hátralévő üzemidő kijelzés pontos legyen. Azonban vegye figyelembe, hogy az akkumulátor kijelzés nem lesz teljesen pontos, ha a fényképezőgépet hosszú ideig meleg helyen használta, vagy teljesen feltöltött állapotban tárolta, vagy ha gyakran használta az akkumulátor egységet. Az akkumulátor egység szakszerű tárolása Ha az akkumulátor egységet hosszú ideig nem használja, évenként egyszer töltse fel teljesen és használja. Vegye ki az akkumulátor egységet a fényképezőgépből, majd tárolja száraz, hűvös helyen. Ezzel karbantartja az akkumulátor egység funkcióit. Az akkumulátor egység lemerítéséhez kapcsoljon a POWER gombbal diabemutató lejátszás üzemmódba (90. oldal) amíg a készülék ki nem kapcsol. Az akkumulátor egységet mindig az akkumulátor tokban szállítsa és tárolja, hogy megóvja az akkumulátor kivezetéseket a szennyeződéstől és rövidre zárástól. Akkumulátor üzemidő Az akkumulátor élettartama korlátozott. Az akkumulátor gyakori használata során a kapacitása fokozatosan csökken. Az akkumulátor működési idejének jelentős csökkenése esetén az akkumulátor egység valószínűleg elérte az élettartama végét. Vásároljon egy új akkumulátor egységet. Az akkumulátor várható élettartama a működtetési feltételektől és tárolási körülményektől függ. Minőségtanúsítás Fényképezőgép [Rendszer] Képalkotó eszköz 9,04 mm-es (1/1,8 típusú) színes CCD Elsődleges színszűrő Képpontok teljes száma Kb. 7 410 000 pixel Hasznos képpontok száma Kb. 7 201 000 pixel Objektív Carl Zeiss Vario-Sonnar 4 -os zoom objektív f = 7 28 mm (34 136 mm átszámítva a 35 mm-es fényképezőgépre) F2,8 4,0 Expozíciószabályozás Automatikus expozíció, Zársebesség vezérlés, Rekesznyílás vezérelt, Kézi expozíció, Helyszínválasztás (7 üzemmód) Fehéregyensúly Automatikus, Nappalifény, Felhős, Fénycső, Izzólámpa, Vaku, Egygombnyomásos Fájl formátum (DCF kompatibilis) Fényképek: Exif Ver. 2.2 JPEG kompatibilis, RAW, TIFF, DPOF kompatibilis Mozgóképek: MPEG1 kompatibilis (monó) Adathordozó Memory Stick CompactFlash kártya (típus I) HU További információ 161
162 HU Vaku Javasolt távolság (Az ISO Auto-ra van állítva): 0,4 m és 3,0 m (W) 0,4 m és 2,5 m (T) [Bemeneti és kimeneti csatlakozók] A/V OUT (MONO) aljzat (Monó) Minijack Videó: 1 Vp-p, 75 Ω, kiegyenlítetlen, negatív szinkron Audió: 327mV (47 kω terhelésnél) Kimeneti impedancia 2,2 kω ACC csatlakozó Minijack (ø 2,5 mm) USB aljzat B-mini USB csatlakozás Hi-Speed USB (USB 2.0 kompatibilis) [LCD képernyő] LCD panel 6,2 cm-es (2,5 típusú) TFT Képpontok száma 123 000 pont [Áramforrás-jellemzők] Akkumulátor egység típusa NP-FR1 Tápfeszültség 3,6 V Teljesítményfelvétel (fényképezés közben bekapcsolt LCD képernyővel) 1,53 W Üzemi hőmérséklet 0 C +40 C Tárolási hőmérséklet 20 C +60 C Méretek 119,8 72,0 63,0 mm (szé/ma/mé, a kinyúló részekkel együtt) Tömeg 410 g (NP-FR1 akkumulátorral, Memory Stick -vel és csuklószíjjal) Mikrofon Elektrét kondenzátor mikrofon Hangszóró Dinamikus hangszóró Exif Print Kompatibilis PRINT Image Matching II Kompatibilis PictBridge Kompatibilis AC-LS5/LS5B váltakozó-áramú hálózati tápegység Bemeneti értékek 100 V 240 V váltakozó-áramú, 50/60 Hz, 11W Kimeneti értékek 4,2 V egyenáramú* * További műszaki adatokat a hálózati tápegységen található címkén találhat. Üzemi hőmérséklet 0 C +40 C Tárolási hőmérséklet 20 C +60 C Méretek Kb. 48 29 81 mm (szé/ma/mé, kiugró részekkel együtt) Tömeg Kb. 130 g hálózati vezetékkel együtt NP-FR1 akkumulátor egység Használt akkumulátor Lítium-ion akkumulátor Maximális feszültség 4,2 V egyenfeszültség Névleges feszültség 3,6 V egyenfeszültség Tárkapacitás 4,4 Wh (1 220 mah) Tartozékok AC-LS5/LS5B váltakozó-áramú hálózati tápegység (1) Hálózati vezeték (1) NP-FR1 akkumulátor egység (1) Akkumulátor tok (1) USB kábel (1) A/V csatlakozókábel (1) Csuklószíjjal (1) CD-ROM (USB kezelőprogram SPVD-012) (1) CD-ROM (Image Data Converter Ver.2.0) (1) Kezelési útmutató (1) A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Az LCD képernyő A zárójelben szereplő számok további fontos információk helyét jelzik. Fényképezés közben 1 2 60min S AF + VGA 101 1/30 C:32:00 125 F3.5 +2.0EV 60min Hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés (14) AE/AF rögzítés kijelzés (30) 3 4 5 M / S / /RAW / TIFF / BRK Felvételi üzemmód kijelzés (81, 79, 84, 85, 67) / / / / / / / / M /A / S Választótárcsa/Helyszínválasztás kijelzés (12, 39) / SL / Vaku üzemmód kijelzés (73) Vörösszem hatás csökkentés kijelzés (74) / 1.3 / / Zoommérték kijelzés (31) Elésség kijelzés (150) Telitődés kijelzés (150) Kontraszt kijelzés (150) ON Hologram AF kijelzés (35, 154) Konverziós objektív kijelzés (86) Képhatások kijelzés (83) / NightFraming/NightShot kijelzés (82) Külső vaku kijelzés (76) Makró kijelzés (33) S AF / M AF / C AF AF üzemmód kijelzés (71) / / AF tartománykereső-keret kijelzés (70) 0.5m Beállított fókusz (72) További információ / WB / / / / Fehéregyensúly kijelzés (78) / Fénymérés üzemmód kijelzés (63) HU 163
164 HU 7M/ 3:2 / 5M / 3M / 1M / VGA Képméret kijelzés (24) FINE/STD Képminőség kijelzés (53) 101 Felvételmappa kijelzés (54) / Maradék adathordozó tárkapacitás kijelzés 1/30" Sorozatkép időköz kijelzés (81) 400 Hátralévő rögzíthető képek száma kijelzés (28) Önkioldó kijelzés (34) C:32:00 Öndiagnózis funkció kijelző (146) Dátum/idő kijelzés (37) ISO szám kijelzés (69) ±0.7EV Belövési lépésérték kijelzés (67) Rázkódás veszélyére figyelmeztető kijelzés (143) Alacsony akkumulátor töltési szint figyelmeztetés kijelzés (143) AF tartománykereső-keret (70) + Pontszerű fénymérési célkereszt (64) Hisztogram kijelzés (65) NR lassú zársebesség kijelzes (60) 125 Zársebesség kijelzes (59) F3.5 Rekesznyílás érték kijelzés (61) +2.0EV EV szint érték kijelzés (64) Menü/Vezérlőmenü (50) AE LOCK kijelzés (66) MENU megnyomásával a menü/ vezérlőmenü be- és kikapcsolható.
Mozgókép felvétel közben 1 60min STBY STD 6 4 0 101 00:00:00 [00:28:25] C:32:00 + 3 4 Képhatások kijelzés (83) NightShot kijelzés (83) Önkioldó kijelzés (34) C:32:00 Öndiagnózis funkció kijelző (146) 2 60min Hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés (14) Felvételi üzemmód kijelzés (106) / / / / Fehéregyensúly kijelzés (78) STBY / REC Mozgóképfelvétel kijelzés (106) 1.3 Zoommérték kijelzés (31) / Fénymérés üzemmód kijelzés (63) Konverziós objektív kijelzés (86) 5 Makró kijelzés (33) / / AF tartománykereső-keret kijelzés (70) 0.5m Beállított fókusz (72) FINE 6 4 0 / STD 6 4 0 / 1 6 0 Képméret kijelzés (106) 101 Felvételmappa kijelzés (54) / Maradék adathordozó tárkapacitás kijelzés 00:00:00 [00:28:05] Felvételi idő [maximális felvételi idő] kijelzés (147) Alacsony akkumulátor töltési szint figyelmeztetés kijelzés (143) AF tartománykereső-keret (70) + Pontszerű fénymérési célkereszt (64) +2.0EV EV szint érték kijelzés (64) Menü/Vezérlőmenü (50) AE LOCK kijelzés (66) MENU megnyomásával a menü/ vezérlőmenü be- és kikapcsolható. HU További információ 165
166 HU Fényképek lejátszása közben 1 2 60min 1.3 BACK/NEXT M VGA 101 101 12/12 C:32:00 +2.0EV VOLUME 500 F3.5 M /RAW / TIFF Felvételi üzemmód kijelzés (81, 84, 85) 7M/ 3:2 / 5M/ 3M / 1M / VGA Képméret kijelzés (24) Törlésvédelem kijelzés (93) Nyomtatás (DPOF) kijelölés (103) / / Mappa kiválasztás kijelzés (88) 3 4 5 1.3 Lejátszási zoommérték kijelzés (89) Step 12/16 Kockáról kockára lejátszás kijelzés (93) 101-0012 Mappa-fájlsorszám (118) PictBridge kapcsolat kijelzés (99) 101 Felvételmappa kijelzés (54) / Maradék adathordozó tárkapacitás kijelzés 101 Lejátszásmappa kijelzés (88) 12/12 Kép sorszáma/a kiválasztott mappában rögzített képek száma C:32:00 Öndiagnózis funkció kijelző (146) Ne húzza ki az USB-kábelt kijelzés (101, 143) +2.0EV EV szint érték kijelzés (64) ISO szám kijelzés (69) / Fénymérés üzemmód kijelzés (63) / Vaku kijelzés / WB / / / / Fehéregyensúly kijelzés (78) 500 Zársebesség kijelzés (59) F3.5 Rekesznyílás érték kijelzés (61) Hisztogram kijelzés (65) A lejátszott kép felvételi dátuma/ ideje (37) Menü/Vezérlőmenü (50) MENU megnyomásával a menü/ vezérlőmenü be- és kikapcsolható.
Mozgóképek lejátszása közben 1 2 VOL. 60min DPOF 160 101 101 8/8 00:00:12 Felvételi üzemmód kijelzés (107) 3 4 5 101 Felvételmappa kijelzés (54) / Maradék adathordozó tárkapacitás kijelzés 101 Lejátszásmappa kijelzés (88) 8/8 Kép sorszáma/a kiválasztott mappában rögzített képek száma kijelzés FINE 6 4 0 / STD 6 4 0 / 1 6 0 Képméret kijelzés (107) / Lejátszás / Megállítás kijelzés (107) / / Mappa kiválasztás kijelzés (88) VOL. Hangerő kijelzés (107) 00:00:12 Számláló (107) Lejátszási kép (107) Menü/Vezérlőmenü (50) További információ Lejátszási sáv (107) MENU megnyomásával a menü/ vezérlőmenü be- és kikapcsolható. HU 167
168 HU Tárgymutató A A dátum és idő felvétele...37 A felvehető vagy megtekinthető képek száma...15, 28, 147 A fényképezőgépe használata külföldön...16 A/V csatlakozókábel...44 AE...30 AE/AF rögzítés...30 AE LOCK...66 AF tartománykereső-keret...70 Ajánlott számítógép környezet... 111, 127 Akkmulátor egység tárolása...161 Akkumulátor...13 Akkumulátor egység feltöltése...13 Akkumulátor üzemidő... 15, 161 Automatikus ellenőrzés...154 Automatikus fényképfelvétel...29 Automatikus fókuszálás...30 Automatikus kikapcsolási funkció... 17 Automatikus üzemmód...29 Á Állandó vaku...73 Átméretezés...95 B B&W...83 Be-/Kikapcsolás... 17 Beállított fókusz...72 C CAF...72 CD-ROM... 112, 121, 128 CF kártya...21 CF kártya behelyezése...23 CompactFlash...21 D Dátum és idő beállítás...18 DC csatlakozódugó...16 Diabemutató...90 Digitális zoom...32 DPOF...104 E Egy fénykép kinagyítása...89 Egygombnyomásos...78 Egygombnyomásos beállítás...78 Egyképes képernyő...42 Egyszeri AF...71 Elforgatás...91 EV korrigálás...64 Expozíció belövés...67 É Éjszakai portré üzemmód...39 Éjszakai üzemmód...39 F Fájl sorszám...156 Fájl tárolási célmappák...118 Fájlnevek...118 Fehéregyensúly...78 Felhős...78 Felnagyított ikon...154 Felszólítások és figyelmeztető üzenetek...143 Feltöltési idő...14 Fénycső...78 Fényképek felvétele...29 Fényképek megtekintése az LCD képernyőn...42 Fényképek törlése...46 Fénymérési üzemmód...63 Folyamatos AF...72 Formattálás...48 Gy Gyertya üzemmód...40 Gyorsellenőrzés...31 H Hangerő...107 Hálózati tápegység...16 Hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés... 14, 161 Hátralévő felvételkészítési/megtekintési idő... 15, 147 Helyszínválasztás...39 Hisztogram...65 Hologram AF...35 Hó üzemmód...39
I InfoLITHIUM akkumulátor egység... 160 Időköz...81 ImageMixer VCD2... 120, 124, 128 Index képernyő...42 Index nyomtatás...98 Inicializálás...48 Intelligens tartozék csatlakozó...76 Intelligens zoom...32 ISO...69 Izzólámpa...78 J JPG...119 K Kereső...36 Képek másolása a számítógépre...111, 115, 116, 123, 127 Képek megtekintése a számítógépén... 117, 128 Képek megtekintése TV-képernyőn...44 Képernyő... 36, 163 Képélesség...151 Képhatás...83 Képméret... 24, 26 Képminőség... 26, 53 Képsorozat...79 Kézi expozíció...62 Kiterjesztés... 118, 120 Kontraszt...151 Konverziós objektív...86 Körbevágás...90 Követő AF...71 Közeli (Makró) felvétel készítése...33 Középpontos AF...70 Külső vaku...76 L Lassú szinkron...73 LCD háttérvilágítás...155 LCD képernyő be/ki...36 Lejátszási zoom...89 M Memory Stick...159 Memory Stick behelyezés...22 Macintosh felhasználók részére...127 MAF...71 Makró...33 Mappa...54 Memóriaműködés jelző...22 Menü beállítások... 50, 150 Mozgóképek felvétele...106 Mozgóképek megtekintése az LCD képernyőn...107 Mozgóképek törlése...108 Mozgóképek vágása...109 MPG...119 N Nappalifény...78 NightFraming...82 NightShot...83 Nincs vaku...73 NR lassú zársebesség...60 NTSC rendszer...45 Nyelv...20 Nyomtatás (DPOF) kijelölés...103 O Objektív árnyékoló...87 Optikai zoom...32 Ó Órabeállítás... 18, 156 Óvintézkedések...157 Ö Öndiagnózis kijelző...146 Önkioldó...34 P PAL rendszer...45 Páralecsapódás...158 PictBridge...98 Picture Package...112 Pontszerű fénymérés...63 Portré üzemmód...39 Precíziós digitális zoom...32 Program csúsztatás...58 Programozott automatikus fényképezés...58 PTP... 111, 127, 156 R RAW...84 REC Mode...151 Rekesznyílás vezérelt üzemmód...61 RESET gomb...131 Rugalmas pontszerű AF...70 HU Tárgymutató 169
S SAF...71 Sebes képsorozat...79 SET UP... 51, 154 Sípjelzés/exponálási hangjelzés...155 Sorozatkép...81 Súlyozott fénymérés...63 Sz Szépi...83 Szétválasztás...109 T Tájkép üzemmód...39 Telepítés... 112, 120, 129 Telítettség...151 Tengerpart üzemmód...40 TIFF...85 Tisztítás...157 Többmezős fénymérés...63 Többpontos AF...70 Tömörítési arány...26 Törlésvédés...93 TV színrendszer...45 Ú Újratölthető gombakkumulátor...158 V Vaku... 35, 73 Vaku fényerő...76 Vaku üzemmód...73 Választótárcsa...12 Vezérlő gomb... 17 Vezérlőtárcsa...51 VGA...26 Videó CD...124 Vörös-szem csökkentés... 74 W Windows felhasználók részére...111 Z Zársebesség vezérlés...59 Zoom...32 Zoom mérték...32 170 HU U USB aljzat... 99, 113 USB kapcsolat... 113, 128 USB kábel...114 USB meghajtóprogram...112 USB üzemmód... 111, 127 Utazó átalakító...16
Slovensky VÝSTRAHA Aby ste predišli riziku vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. Aby nedošlo ku zraneniu elektrickým prúdom, neotvárajte skrinku. Opravy prenechajte len kvalifikovaným pracovníkom. Informácie pre európskych spotrebiteľov Tento výrobok prešiel testami a bol uznaný ako vyhovujúci požiadavkám na elektromagnetickú kompatibilitu v smernici EMC pre používanie prípojných káblov kratších než 3 metre. Upozornenie Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto fotoaparáte ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku. Poznámka Ak statická elektrina alebo vplyv elektromagnetického poľa zapríčiní zlyhanie počas prenosu dát, zreštartujte aplikáciu alebo odpojte a znova pripojte USB kábel. Poznámka Niektoré krajiny a oblasti môžu regulovať likvidáciu batérií použitých na napájanie tohto výrobku. Informácie o správnom spôsobe likvidácie batérií získate na miestnom úrade. Pred použitím fotoaparátu Testovacie snímanie Pred snímaním neopakujúcich sa udalostí vykonajte testovacie snímanie, ktorým si overíte, či fotoaparát pracuje správne. Žiadna kompenzácia obsahu záznamu Obsah záznamu, ktorý nie je možné uskutočniť snímaním alebo prehrávaním z dôvodu nefunkčnosti fotoaparátu alebo záznamového média, nie je možné nijakým spôsobom kompenzovať. Odporúčanie k zálohovaniu dát Aby ste predišli možnému riziku straty dát, pravidelne kopírujte (zálohujte) dáta na disk. Poznámky ku kompatibilite obrazových údajov Súbory s obrazovými údajmi zaznamenané vašim fotoaparátom spĺňajú pravidlo Design rule for Camera File system univerzálnu normu vypracovanú asociáciou JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Prehrávanie záznamu nasnímaného týmto fotoaparátom v inom zariadení nie je zaručené a rovnako, prehrávanie záznamov nasnímaných alebo editovaných v inom zariadení nie je v tomto zariadení zaručené. 2 SK
Upozornenie k autorským právam Televízne programy, filmy, video kazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným snímaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť porušenia zákonov o autorských právach. Fotoaparátom netraste ani nenarážajte Okrem porúch a neschopnosti zobraziť zábery to môže spôsbiť aj znehodnotenie záznamového média a zničenie, poškodenie či stratu obrazových údajov. LCD displej, LCD hľadáčik (len na modeloch, ktoré sú nimi vybavené) a objektív LCD displej a LCD hľadáčik sú vyrobené veľmi presnou technológiou, vďaka ktorej správne funguje viac ako 99,99% pixelov. Na LCD displeji a v hľadáčiku sa však môžu permanentne objavovať malé tmavé a/alebo jasné body (biele, červené, modré alebo zelené). Tieto body sú výsledkom normálneho výrobného procesu a nijakým spôsobom neovplyvňujú nasnímaný obraz. Buďte opatrní pri ukladaní fotoaparátu blízko okna alebo vo vonkajšom prostredí. Vystavením LCD displeja, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu na dlhšiu dobu môže dôjsť k poruche zariadenia. Nestláčajte LCD displej príliš silno. Obraz na displeji by nemusel byť vyrovnaný a to by mohlo spôsobiť poruchu. V chladnom prostredí môžu v obraze na LCD displeji vznikať závoje. Nejedná sa o poruchu. Výsuvný objektív Fotoaparát je vybavený výsuvným objektívom. Vyhnite sa nárazom alebo vyvíjaniu prílišného tlaku na objektív. Pred použitím vyčistite povrch blesku Tepelná energia uvoľnená pri blysnutí blesku môže spôsobiť, že roztopené nečistoty čiastočne zakryjú povrch blesku alebo sa naň prilepia, čím môže dôjsť k nedostatočnému osvetleniu. Fotoaparát nesmie navlhnúť Pri snímaní vonku v daždi alebo obdobných vlhkých podmienkach dávajte pozor, aby fotoaparát nenavlhol. Natečená voda vo fotoaparáte môže spôsobiť jeho poruchu, ktorú v určitých prípadoch už nemožno opraviť. Ak sa vyskytne kondenzácia vlhkosti, pred použitím fotoaparátu postupujte podľa inštrukcií v článku o jej odstránení str. 150. Fotoaparát nevystavuje piesku alebo prašnému prostrediu Používanie fotoaparátu v piesočnatom alebo prašnom prostredí môže spôsobiť poruchu. Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla Môže vám to spôsobiť nevyliečiteľné poškodenie zraku. Prípadne môžete spôsobiť poruchu fotoaparátu. Poznámky k umiestňovaniu fotoaparátu Fotoaparát nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn alebo k vyžarovaniu radiácie. Fotoaparát nemusí správne snímať či prehrávať. SK SK 3
4 SK Objectív Carl Zeiss Tento fotoaparát je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý je schopný reprodukovať kvalitné obrazy. Objektív tohoto fotoaparátu používa systém fotografického merania MTF*, ktorý bol spoločne vyvinutý spoločnosťami Carl Zeiss a Sony Corporation, a ktorý ponúka rovnakú kvalitu ako iné objektívy Carl Zeiss. * MTF je skratka pre Modulation Transfer Function a predstavuje číselnú hodnotu určujúcu množstvo svetla z konkrétnej časti objektu získané v odpovedajúcej časti záberu. Obrázky použíté v tomto návode Fotografie použíté v tomto návode ako priklady obrázkov sú reprodukcie. Nejedná sa o skutočné fotografie nasnímané týmto fotoaparátom. Obchodné značky je obchodná značka Sony Corporation. Memory Stick,, Memory Stick PRO,, Memory Stick Duo,, Memory Stick PRO Duo,, MagicGate a sú obchodné značky spoločnosti Sony Corporation. InfoLITHIUM je obchodná značka Sony Corporation. Picture Package je obchodná značka Sony Corporation. Microsoft, Windows, WindowsMedia, a DirectX sú buď registrované obchodné značky alebo obchodné značky spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch amerických a/alebo ostatných krajinách. Macintosh, Mac OS, QuickTime, imac, ibook, PowerBook, Power Mac a emac sú registrované obchodné značky alebo obchodné značky spoločnosti Apple Computer, Inc. Macromedia a Flash sú buď registrované obchodné značky alebo obchodné značky spoločnosti Macromedia, Inc. v Spojených štátoch amerických a/alebo ostatných krajinách. Intel, MMX a Pentium sú obchodné značky alebo registrované obchodné značky spoločnosti Intel Corporation. CompactFlash je obchodná značka SanDisk Corporation. Ďalej všeobecne platí, že všetky ostatné názvy produktov a systémov spomenuté v tomto návode sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami príslušných vývojárskych a výrobných spoločností. Avšak, označenia alebo nie sú v tomto návode vždy uvádzané.
Obsah Pred použitím fotoaparátu...2 Popis častí...8 Prepínač režimu...11 Začíname Nabíjanie akumulátora...12 Používanie AC adaptéra... 15 Používanie fotoaparátu v zahraničí... 15 Zapnutie/vypnutie fotoaparátu... 16 Ako používať ovládacie tlačidlo... 16 Nastavenie dátumu a času... 17 Zmena nastavenia jazyka... 19 Snímanie statických záberov Vloženie a vyňatie záznamového média...20 Prepnutie záznamového média...20 Vloženie a vybratie pamäťovej karty Memory Stick...21 Vloženie a vyňatie karty CF...22 Nastavenie veľkosti statických záberov...23 Veľkosť a kvalita záberu...25 Počet fotografií, ktoré je možné zaznamenať...27 Základné snímanie statických záberov režim automatického nastavenia...28 Zobrazenie naposledy nasnímaného záberu Quick Review...30 Použitie funkcie transfokácie...30 Snímanie blízkych objektov Macro...32 Samospúšť...33 Používanie blesku...34 Snímanie cez hľadáčik...36 Vloženie dátumu a času na stacionárny záber...37 Prispôsobenie snímania daným podmienkam Scene Selection...38 Prezeranie statických záberov Prezeranie záberov na LCD displeji fotoaparátu...41 Prezeranie záberov na TV obrazovke...43 Vymazávanie statických záberov Vymazávanie záberov...45 Formátovanie záznamového média...47 Príprava na pokročilejšie operácie Nastavenie a ovládanie fotoaparátu...49 Zmena nastavení v ponuke menu...49 Zmeny položiek na obrazovke ponuky SET UP...50 Používanie krokového ovládača...50 Nastavenie kvality statických záberov...51 Vytvorenie alebo zmenenie priečinka...52 Vytvorenie nového priečinka...52 Zmena priečinka pre ukladanie záznamu...53 Pokročilejšie snímanie statických záberov Ručné nastavenie funkcií pri fotografovaní...54 Expozícia (rýchlosť uzávierky, clona a citlivosť ISO) Snímanie v režime automatického programu...56 Posun programu...56 Snímanie s prioritou rýchlosti uzávierky...57 Snímanie v režime priority clony...58 Snímanie v režime manuálnej expozície...60 Výber režimu merania...61 Nastavenie expozície Nastavenie EV...62 Zobrazenie histogramu...63 Snímanie s pevnou expozíciou AE LOCK...64 SK 5
6 SK Snímanie troch záberov s posunutou expozíciou Exposure Bracket...65 Výber citlivosti ISO ISO...67 Zaostrenie Výber metódy automatického zaostrovania...67 Výber zóny zaostrovania Zameriavací rámček AF zóny...68 Výber spôsobu zaostrovania AF Mode...69 Nastavenie vzdialenosti objektu Focus preset...70 Blesk Voľba režimu blesku...71 Nastavenie intenzity blesku Flash Level...73 Používanie externého blesku... 74 Použitie blesku Sony...75 Použitie komerčného externého blesku...75 Farba Nastavenie farebných tónov White Balance...76 Burst Nepretržité snímanie...77 Snímanie 16 záberov v slede Multi Burst...78 Snímanie v tme...79 NightFraming...79 NightShot...80 Pridávanie špeciálnych efektov Picture Effect...81 Snímanie fotografií v režime RAW RAW...81 Snímanie záberov bez kompresie TIFF...82 Používanie konverzného objektívu...83 Používanie krytu objektívu...84 Pokročilé prehrávanie statických Výber priečinka a prehrávanie záberov...85 Zväčšenie časti statického záberu...86 Zväčšenie záberu Transfokácia počas prehrávania...86 Záznam zväčšeného záberu Trimming...87 Postupné prehrávanie statických záberov v sérii Slide Show...87 Otáčanie statického záberu...88 Prehrávanie statických záberov nasnímaných v režime Multi Burst...88 Súvislé prehrávanie...89 Prehrávanie záberu po zábere...89 Ochrana záberov Protect...90 Zmena veľkosti záberu Resize...91 Tlač statických záberov Tlač fotografií...93 Priama tlač...94 Pripojenie fotoaparátu k tlačiarni...95 Tlač v režime samostatného záberu...95 Tlač v indexovom režime...97 Tlač obrázkov vo fotolaboratóriu...98 Vytvorenie značiek pre tlač...99 Označenie značkami pre tlač v režime samostatného záberu...99 Označenie značkami pre tlač v indexovom režime...99 Potešenie z videozáznamov Snímanie videozáznamov...101 Prehrávanie videozáznamov na LCD displeji...102 Vymazávanie videozáznamov...103 Strih videozáznamov...104
Potešenie z vlastných záberov na počítači Kopírovanie záberov do počítača Pre používateľov OS Windows...106 Nainštalujte USB ovládač...107 Pripojenie fotoaparátu k počítači...108 Kopírovanie záberov...109 Zobrazenie záberov na monitore počítača...111 Cieľové priečinky pre ukladanie záberov a názvy súborov...112 Zobrazenie obrazových súborov, ktoré sa už skopírovali do počítača, pomocou fotoaparátu... 114 Inštalácia Picture Package a ImageMixer VCD2... 115 Kopírovanie záberov pomocou aplikácie Picture Package... 117 Používanie aplikácie Picture Package... 117 Tlač záberov... 119 Používanie softvéru Image Data Converter...120 Kopírovanie záberov do počítača Pre používateľov OS Macintosh...121 Používanie aplikácie ImageMixer VCD2...122 Používanie softvéru Image Data Converter...124 Riešenie problémov Riešenie problémov...125 Výstrahy a hlásenia...135 Samodiagnostické zobrazenie Ak sa zobrazí kód začínajúci písmenom abecedy...138 Ďalšie informácie Dostupný počet nasnímaných záberov alebo čas snímania...139 Položky ponuky Menu... 142 Položky ponuky SET UP... 146 Preventívne opatrenia... 149 O karte Memory Stick... 150 Akumulátor InfoLITHIUM... 152 Technické údaje... 153 LCD displej... 155 Index Index... 160 SK 7
Popis častí Podrobnosti o ovládaní pozri na stránkach, ktorých čísla sú uvedené v zátvorkách. 1 8 2 9 3 4 q; 5 qa qs 6 qd qf 7 qg qh Tlačidlo POWER (16) Tlačidlo NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT (79) Kontrolka POWER (16) Prepínač režimu (11, 142) Spúšť (29) Priezor hľadáčika Objektív Blesk (34) Pätica na rozšírené príslušenstvo (74) Žiarič Hologram AF (34, 146) Kontrolka samospúšte (34) Žiarič infračerveného lúča (79) Konektor ACC (príslušenstvo) Konektor (USB) (108) Konektor A/V OUT (MONO) (43) Kryt konektora (43) Blesk sa automaticky vysunie a blysne. Po použití blesk ručne zatvorte. Pomocou konektora ACC (príslušenstvo) môžete pripojiť externý blesk alebo statív s diaľkovým ovládaním. 8 SK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg qh Ovládacie tlačidlo Zapnuté menu: / / / / (16)/ Vypnuté menu: / / / (71/33/ 30/32) Tlačidlo (Veľkosť obrázku/ Vymazanie) (23, 45) Kryt konektora DC IN (12, 15) Konektor DC IN (12, 15) Mikrofón Hľadáčik (36) Kontrolka samospúšte (34)/ snímania (červená) (29) CHG / Kontrolka zaistenia AE/AF (zelená) (29) Kontrolka CHG/ (oranžová) (13, 34, 71) Tlačidlo AE LOCK (64) Tlačidlo (expozícia) (62) Tlačidlo FOCUS (67, 70) Tlačidlo FRAME (67) LCD displej Bližšie informácie o položkách na LCD displeji nájdete na str. 155 až 158. Tlačidlo MENU (49, 142) Tlačidlo (Displeja/LCD zapnutie/vypnutie) (36) Prepínač /CF (karta Memory Stick /karta CF) (20) Krokový ovládač (50) Snímanie: Tlačidlo transfokácie (W/T) (30) Prezeranie: Tlačidlo / (Transfokácia pri prezeraní) (86)/ Tlačidlo (Index) (41) SK 9
Háčik pre popruh na rameno Reproduktor 1 Popruh na rameno 2 3 4 5 6 7 8 9 Otvor pre statív Páčka vysunutia karty CF (23) Kryt akumulátora/karty Memory Stick /karty CF Priestor pre vloženie akumulátora (12) Páčka uvoľnenia akumulátora (13) Priestor na vloženie karty CF (22) Tlačidlo RESET (125) Kontrolka prístupu (21) Priestor pre vloženie karty Memory Stick (21) Skrutka na statíve musí byť kratšia než 5,5 mm. S dlhšími skrutkami nebude možné bezpečne pripevniť fotoaparát na statív. Dlhšia skrutka môže poškodiť fotoaparát. q; qa 10 SK
Prepínač režimu Pred použitím fotoaparátu nastavte požadovanú značku prepínača režimu na stranu kontrolky POWER. (Režim automatického nastavenia) Jednoduché snímanie - zaostrenie, expozícia a vyváženie bielej farby sa nastaví automaticky. Kvalita obrázku sa nastaví na [Fine] (str. 51). P (Programované snímanie) Nastavenia pre snímanie sa vykonajú automaticky ako v režime automatického nastavenia, ale môžete si tiež zmeniť zaostrenie a iné parametre na požadované nastavenia. Okrem toho môžete nastaviť rôzne funkcie snímania cez menu (str. 49 a 142). S (Priorita rýchlosti uzávierky) Rýchlosť uzávierky je možné zvoliť (str. 57). Okrem toho môžete pomocou menu nastaviť požadované funkcie snímania (str. 49 a 142). A (Priorita clony) Hodnotu clony je možné zvoliť (str. 58). Okrem toho môžete pomocou menu nastaviť požadované funkcie snímania (str. 49 a 142). M (Snímanie s manuálne nastavenou expozíciou) Môžete si manuálne nastaviť hadnotu clony a rýchlosť uzávierky (str. 60). Okrem toho môžete nastaviť rôzne funkcie snímania cez menu (str. 49 a 142). SCN (Režim Scene selection) Môžete snímať vydarené fotografie podľa scény (str. 38). Okrem toho môžete nastaviť rôzne funkcie snímania cez menu (str. 49 a 142). SET UP (Nastavenie) Nastavenie fotoaparátu môžete zmeniť (str. 50 a 146). (Snímanie videozáznamu) Môžete snímať videozáznamy (str. 101). (Zobrazenie/editovanie záznamu) Môžete si prehrať alebo editovať digitálne fotografie a videozáznamy (str. 41 a 90). SK 11
Nabíjanie akumulátora Kryt konektora DC IN AC adaptér 1 1 2 2 Značka Páčka uvoľnenia akumulátora 3 Koncovka DC 12 SK Otvorte kryt akumulátora/ karty Memory Stick /karty CF. Posuňte kryt v smere šípky. Počas nabíjania akumulátora nesmie byť fotoaparát zapnutý (str. 16). Fotoaparát pracuje len s akumulátorom InfoLITHIUM NP-FR1 akumulátor (typu R) (dodávaný). Môžete s ním preto používať výhradne akumulátor typu R (str. 152). Vložte akumulátor a potom zatvorte kryt akumulátora/ karty Memory Stick /karty CF. Skontrolujte, či je akumulátor poriadne vložený až dovnútra a zatvorte kryt. Priestor pre vloženie akumulátora Akumulátor vložíte tak, že značky na bočnej strane akumulátora sa budú zhodovať so značkami v priestore pre akumulátor. Akumulátor je možné ľahko zasunúť stlačením páčky vysunutia akumulátora na prednej strane priestoru pre batériu smerom k displeju LCD. Otvorte kryt konektora DC IN a pripojte AC adaptér (dodávaný) do konektora DC IN na fotoaparáte. Pripojte koncovku značkou smerom doľava. Neskratujte DC koncovku AC adaptéra kovovým predmetom. Môže dôjsť k poruche. DC koncovku AC adaptéra čistite suchým bavlneným tampónom. Nepoužívajte znečistenú koncovku. Pri použití znečistenej koncovky by sa akumulátor nemusel správne nabiť.
Do elektrickej zásuvky Indikátor stavu batérií Indikátor stavu akumulátora na LCD displeji ukazuje zostávajúci čas pre snímanie alebo prezeranie záznamu. Vybratie akumulátora Začíname Indikátor stavu akumulátora 4 Sieťová šnúra Zapojte sieťovú šnúru do AC adaptéra a do elektrickej zásuvky. Po zahájení nabíjania sa rozsvieti kontrolka CHG/. CHG / Kontrolka CHG/ Kontrolka CHG/ zhasne po dokončení nabíjania. Po nabití akumulátora odpojte AC adaptér z konektora DC IN fotoaparátu a z elektrickej zásuvky. 60min Zostávajúci čas Po zapnutí/vypnutí LCD displeja trvá cca minútu, kým sa zobrazí správny zostávajúci čas akumulátora. Zostávajúci čas nemusí zobrazovať správny údaj v závislosti od určitých okolností a podmienok. Čas nabíjania Údaj zodpovedá dobe potrebnej pre nabitie úplne vybitého akumulátora AC adaptérom pri okolitej teplote 25 C. Akumulátor NP-FR1 (dodávané) Doba nabíjania (min.) Cca 180 Čas nabíjania sa môže predĺžiť v závislosti od podmienok používania a okolitého prostredia. Páčka uvoľnenia akumulátora Otvorte kryt akumulátora/karty Memory Stick /karty CF. Posuňte páčku vysunutia akumulátora v smere šípky a vyberte akumulátor. Pri vyberaní akumulátora dávajte pozor, aby vám nespadol. SK 13
14 SK Počet záberov, ktoré je možné nasnímať/prezrieť a výdrž akumulátora Tabuľka zobrazuje približný počet záberov a výdrž akumulátora pri nastavení na normálny režim snímania/ prezerania pri okolitej teplote 25 C a s maximálne nabitým (dodávaným) akumulátorom. Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať a zobraziť, zahŕňa i výmenu záznamového média v prípade potreby. V závislosti od podmienok používania sa môžu skutočné hodnoty od uvedených mierne líšiť. Kapacita batérie sa znižuje tým viac, čím viac sa zvyšuje počet použití fotoaparátu a predlžuje sa jeho čas používania (str. 153). Snímanie statických záberov Snímanie v bežných podmienkach 1) Záznamové médium Memory Stick NP-FR1 (dodávané) LCD displej Počet záberov Výdrž akumulátora (min.) Zap. Cca 300 Cca 150 Vyp. Cca 400 Cca 200 Karta CF Zap. Cca 300 Cca 150 Vyp. Cca 400 Cca 200 1) Snímanie v nasledovných podmienkach: (P.Quality) je nastavené na [Fine] Jedno snímanie každých 30 sekúnd Striedavá zmena transfokácie z polohy W do polohy T Blesk blysne pri každom druhom snímaní Po 10 snímaniach sa vypne a znova zapne napájanie V nastavení SET UP je [AF Mode] nastavené na [Single] Meracia metóda je založená na štandarde CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Snímanie statických záberov 2) Záznamové médium Memory Stick NP-FR1 (dodávané) Počet záberov Výdrž batérie (min.) Cca 6800 Cca 340 Karta CF Cca 6800 Cca 340 2) Prezeranie jednotlivých záberov v poradí s približne 3-sekundovými prestávkami Snímanie videozáznamu 3) Záznamové médium Memory Stick NP-FR1 (dodávané) LCD displej Zap. Cca 120 min. LCD displej Vyp. Cca 170 min. Karta CF Cca 120 min. Cca 170 min. 3) Nepretržité snímanie záznamu vo veľkosti [160] Počet záberov, ktoré je možné snímať/ prezerať, a výdrž batérie v nasledovných podmienkach klesá: Okolitá teplota je nízka Pri používaní blesku Fotoaparát opakovane zapínate a vypínate Pri častom používaní transfokácie Je aktivovaná funkcia NightFraming alebo NightShot V nastavení SET UP je [LCD Backlight] nastavené na [Bright] V nastavení SET UP je [AF Mode] nastavené na [Monitor] alebo [Cont] Akumulátor je takmer vyčerpaný Životnosť akumulátora a počet záberov, ktoré možno zaznamenať a zobraziť, nezávisí na nastavení veľkosti obrazu.
Používanie AC adaptéra Používanie fotoaparátu v zahraničí 1 Koncovka DC Kryt konektora DC IN AC adaptér Otvorte kryt konektora DC IN a pripojte AC adaptér (dodávaný) do konektora DC IN na fotoaparáte. Pripojte koncovku značkou smerom doľava. Pripojte AC adaptér do neďalekej a dobre prístupnej elektrickej zásuvky. Ak spozorujete nejaký problém pri používaní adaptéra, okamžite odpojte sieťovú šnúru adaptéra od elektrickej siete zo zásuvky v stene. 2 Sieťová šnúra Do elektrickej zásuvky Pripojte jeden koniec sieťovej šnúry do AC adaptéra a druhý koniec sieťovej šnúry pripojte do elektrickej zásuvky. Nepoužívajte AC adaptér v stiesnených priestoroch, napr. medzi stenou a pritlačeným nábytkom. Po ukončení používania AC adaptéra odpojte adaptér z konektora DC IN na fotoaparáte a tiež vytiahnutím šnúry z elektrickej zásuvky. Jednotka nie je odpojená od zdroja elektrickej energie, pokiaľ je pripojená do elektrickej zásuvky, a to aj v prípade, ak je samotná jednotka vypnutá. Zdroje napájania Fotoaparát s dodávaným AC adaptérom môžete používať v akejkožvek krajine s napätím v elektrickej sieti v rozmedzí 100 V až 240 V AC, 50/60 Hz. Ak je to potrebné, použite komerčne dostupnú redukciu pre AC adaptér [a] v závislosti od tvaru príslušnej elektrickej zásuvky [b]. AC LS5/LS5B Nepoužívajte elektronický transformátor (cestovný menič napätia). V opačnom prípade môže dôjsť k funkčnej poruche zariadenia. Začíname SK 15
Zapnutie/vypnutie fotoaparátu Stlačte POWER. POWER Kontrolka POWER Kontrolka POWER sa rozsvieti nazeleno, napájanie je zapnuté. Keď zapnete fotoaparát prvýkrát, zobrazí sa ponuka pre nastavenie hodín Clock Set (str. 17). Vypnutie fotoaparátu Stlačte znovu POWER. Kontrolka POWER zhasne a fotoaparát sa vypne. Ak ste vybrali akumulátor alebo odpojili AC adaptér, nenechávajte fotoaparát dlhší čas s vysunutým objektívom, nakoľko to môže spôsobiť poruchu. Ak zapnete fotoaparát, keď je prepínač režimu v polohe, P, S, A, M, SCN alebo, objektív sa vysunie. Keď sa objektív pohybuje, nedotýkajte sa ho. Funkcia Auto Power Off (automatické vypnutie) Ak pri snímaní, prehrávaní alebo vykonávaní nastavení v ponuke SET UP nebudete fotoaparát používať približne tri minúty, fotoaparát sa automaticky vypne z dôvodu úspory akumulátora. Funkcia Auto Power Off pracuje len pri napájaní z akumulátora. V nasledovných prípadoch však funkcia Auto Power Off nebude fungovať: Počas prehrávania videozáznamu Počas prehrávania v režime Slide show Ak je do konektora (USB) alebo A/V OUT (MONO) pripojená koncovka Ako používať ovládacie tlačidlo 1 2 1 2 1 2 1 2 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Camera 1 Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: SELECT File Number: USB Connect: Video Out: Clock Set: Setup 2 Single Smart Off Off Auto Off OK Cancel Ak chcete zmeniť aktuálne nastavenia fotoaparátu, zobrazte ponuku SET UP (str. 50) a pomocou ovládacieho tlačidla vykonajte zmeny. Ak chcete nastaviť položku menu, stlačením / / / na ovládacom tlačidle vyberte požadovanú položku a nastavenie a zrealizujte nastavenie. Ak chcete nastaviť položku SET UP, stlačením / / / na ovládacom tlačidle vyberte požadovanú položku a nastavenie. Nakoniec realizujte nastavenie stlačením. 16 SK
Nastavenie dátumu a času Prepínač režimu POWER Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK AM Cancel Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK AM Cancel Začíname 1 Prepínač režimu nastavte na. Ak chcete zmeniť nastavenie dátumu a času, nastavte prepínač režimu na SET UP, vyberte [Clock Set] z ponuky (Setup 2) (str. 50 a 148) a 2 vykonajte postup od kroku. Túto operáciu môžete tiež vykonať s prepínačom režimu nastaveným na P, S, A, M, SCN, alebo. 2 Stlačením POWER zapnite napájanie. Kontrolka POWER sa rozsvieti nazeleno a na LCD displeji sa zobrazí ponuka Clock Set. 3 Pomocou / na ovládacom tlačidle zvoľte požadovaný formát zobrazenia dátumu a potom stlačte. Zvoliť môžete [Y/M/D] (rok/mesiac/ deň), [M/D/Y] (mesiac/deň/rok) alebo [D/M/Y] (deň/mesiac/rok). Ak je interná nabíjateľná batéria (str. 150), ktorá uchováva údaje o čase a dátume, takmer vybitá, znova sa zobrazí ponuka Clock Set. V takomto prípade obnovte dátum a čas vykonaním vyššie uvedeného postupu od kroku. SK 17
Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK AM Cancel 2005 / 1 / 1 10 : 00 OK AM Cancel 2005 / 1 / 1 10 : 30 OK AM Cancel 4 Pomocou / na ovládacom tlačidle vyberte položku, ktorú chcete nastavovať: rok, mesiac, deň, hodinu alebo minútu. Položka, ktorá sa nastavuje, je indikovaná značkami /. 5 Pomocou / na ovládacom tlačidle nastavte číselnú hodnotu a potom stlačením nastavenie potvrďte. Po zadaní hodnoty sa pomocou / presuniete na ďalšiu položku. Opakujte kroky a kým nebudú nastavené všetky položky. Ak ste v kroku [D/M/Y] zvolili, nastavte čas na 24-hodinový formát zobrazovania. Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje ako 12:00 PM. 6 Zvoľte [OK] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte. Po nastavení dátumu a času sa hodiny uvedú do prevádzky. Ak chcete zrušiť nastavenie dátumu a času, na ovládacom tlačidle pomocou [Cancel] zvoľte / / / a potom stlačte. 18 SK
Zmena nastavenia jazyka Položky zobrazené na displeji, ako sú napríklad položky menu, výstrahy a hlásenia, môžete nechať zobraziť v požadovanom jazyku. Ak chcete zmeniť nastavenie jazyka, v nastavení SET UP vyberte (Language) v 1 (Setup 1) (str. 50 a 147) a vyberte požadovaný jazyk. Začíname SK 19
Vloženie a vyňatie záznamového média Prepnutie záznamového média CF Prepínač /CF Karta Memory Stick Ako záznamové médium je možné použiť kartu Memory Stick alebo kartu CompactFlash (karta CF). Fotoaparát nevyhovuje špecifikácii CompactFlash Type II. Karta CompactFlash SanDisk SDCFH-1024-903 (1 GB) SDCFB-1024-J60 (1 GB) Bola vykonaná kontrola kompatibility vyššie uvedených kariet CF vyhovujúcich špecifikácii CompactFlash Type I. Nie je však možné zaručiť správnu činnosť všetkých kariet CF. Karta CompactFlash Pomocou fotoaparátu nie je možné kopírovať dáta z jedného média na druhé. Ďalšie informácie o kartách Memory Stick nájdete na str. 150. Pred použitím karty CF ju najprv pomocou fotoaparátu naformátujte. Inak pravdepodobne nebude možné dosiahnuť uspokojivý výkon (str. 47). Pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium. : Záznam záberov na kartu Memory Stick a prehrávanie záberov z karty Memory Stick. CF : Záznam záberov na kartu CF a prehrávanie záberov z karty CF. 20 SK
Vloženie a vybratie pamäťovej karty Memory Stick 1 1 2 Otvorte kryt akumulátora/ karty Memory Stick /karty CF. Posuňte kryt v smere šípky. 2 Štítok Vodivé kontakty Vložte kartu Memory Stick. Kartu Memory Stick vložte dovnútra úplne, kým nezacvakne, ako je znázornené na obrázku. Pri vkladaní zatlačte kartu Memory Stick čo najďalej, ako je to možné. Ak kartu nevložíte správne, nebude možné správne zaznamenávať ani prehrávať zábery. 3 Kontrolka prístupu Zatvorte kryt akumulátora/ karty Memory Stick /karty CF. Vyňatie karty Memory Stick Otvorte kryt akumulátora/karty Memory Stick /karty CF a zatlačte na kartu Memory Stick, kým nevyskočí. Snímanie statických záberov Ak svieti kontrolka prístupu, fotoaparát zaznamenáva alebo načíta vazáber. Počas svietenia kontrolky nikdy kartu Memory Stick nevyberajte ani nevypínajte fotoaparát. Údaje sa môžu poškodiť. SK 21
Vloženie a vyňatie karty CF 1 2 1 2 2 Predná strana Strana s konektormi 3 1 Otvorte kryt akumulátora/ karty Memory Stick /karty CF. Posuňte kryt v smere šípky. Vložte kartu CF. Kartu CF vložte úplne dovnútra zo strany s konektormi, ako je znázornené na obrázku. Ak kartu CF nie je možné vložiť úplne dovnútra, netlačte ju silou. Skontrolujte tiež smer karty CF. Pri vkladaní karty CF nesprávnym smerom môže dôjsť k poškodeniu fotoaparátu a karty. Zatvorte kryt akumulátora/ karty Memory Stick /karty CF. 22 SK
Nastavenie veľkosti statických záberov Vybratie karty CF Otvorte kryt akumulátora/karty Memory Stick /karty CF a stlačte páčku vysunutia karty CF, čím kartu vysuniete. 1 Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite napájanie. 2 Stlačte obrázku). 7M 3:2 5M 3M 1M Image Size (Veľkosť 7M Snímanie statických záberov Páčka vysunutia karty CF Kontrolka prístupu Ak svieti kontrolka prístupu, fotoaparát zaznamenáva alebo načítava záber. V takom prípade nevyberajte kartu CF ani nevypínajte fotoaparát. Môže dôjsť k poškodeniu dát či k znehodnoteniu karty CF. Túto operáciu môžete tiež vykonať, keď je prepínač režimu v polohe P, S, A, M alebo SCN. Zobrazí sa nastaviteľná položka Image Size. Bližšie informácie o veľkosti záberov pozri na str. 25. SK 23
3:2 5M 3M 1M VGA(E-Mail) Image Size VGA 3 Pomocou / na ovládacom tlačidle nastavte požadovanú veľkosť záberu. Veľkosť záberu je nastavená. Po ukončení nastavovania stlačte (Veľkosť obrázku) tak, aby z LCD displeja zmizlo nastavenie veľkosti. Nastavená hodnota veľkosti záberu sa uchová aj po vypnutí fotoaparátu. 24 SK
Veľkosť a kvalita záberu Pre snímané zábery môžete nastaviť vel kost (počet pixelov) a kvalitu (kompresný pomer) založenú na type požadovaných snímaných záberov. Veľkosť záberu sa udáva ako počet pixelov (bodov) (vodorovne zvisle ), z ktorých sa skladá daný záber. Napríklad vel kosť záberu 7M (3072 2304) znamená, že záber obsahuje 3072 pixelov vodorovne a 2304 pixelov zvisle. Čím je väčší počet pixelov, tým je väčšia veľkosť záberu. Kvalitu záberov si môžete nastaviť na Fine (vysoká kvalita) alebo Standard. Každé nastavenie kvality záberu používa iný pomer kompresie. Ak vyberiete možnosť Fine, kvalita záberu sa s rastúcou veľkosťou zvyšuje, zvýši sa ale aj objem zaznamenaných údajov a zníži sa počet záberov, ktoré je možné uložiť na záznamové médium. Nazrite do tabuľky vpravo a vyberte si veľkosť a kvalitu záberu podľa toho, aký typ záberov budete snímať. Stručná definícia veľkosti záberu Nasledujúca ilustrácia ukazuje záber s maximálnou veľkosťou a záber s minimálnou veľkosťou. 640 3072 480 2304 Príklady podľa veľkosti záberu Veľkosť 7M 1) (3072 2304) 3:2 2) (3072 2048) 5M (2592 1944) 3M (2048 1536) 1M (1280 960) VGA (E-Mail) (640 480) Väčšie Menšie Veľkosť 7M 7M 3072 pixelov 2304 pixelov = 7 077 888 pixelov Veľkosť VGA (E-Mail) VGA 640 pixelov 480 pixelov = 307 200 pixelov Bežné použitie Používa sa na ukladanie dôležitých záberov, tlač vo formáte A3 alebo tlač záberov s vysokým rozlíšením vo formáte A4 Pre tlač záberov vo vysokom rozlíšení na veľkosť A4 a A5 Pre tlač záberov vo veľkosti pohľadnice Pre snímanie väčšieho počtu záberov Pre pripojovanie záberov k emailom alebo vytváranie domovských stránok 1) Prednastavenie z výroby je [7M]. To je najvyššia kvalita záberu na tomto fotoaparáte. 2) Zábery sa snímajú v tom istom pomere kompresie 3:2, ako fotografický tlačový papier alebo pohľadnice atď. Snímanie statických záberov SK 25
Príklady podľa kvality záberu Kvalita záberu (pomer kompresie) Fine Standard Nízka kompresia (vyzerá lepšie) Vysoká kompresia (normál) Bežné použitie Pre snímanie alebo tlač s lepšou kvalitou záberu. Pre snímanie väčšieho počtu záberov. 26 SK
Počet fotografií, ktoré je možné zaznamenať Počet záberov, ktoré je možné uložiť na záznamové médium 1) Nasledujúca tabuľka uvádza počet záberov, ktoré možno uložiť pri nastavení [P.Quality] na [Fine] ([Standard]) 2). Nasledujúca tabuľka uvádza približný počet záberov, ktoré je možné uložiť na záznamové médium naformátované v tomto fotoaparáte. Memory Stick (Jednotky: počet záberov) Veľkosť 7M 3:2 5M 3M 1M Kapacita VGA (E-Mail) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 4 (9) 4 (9) 6 (11) 10 (18) 24 (46) 97 (243) 9 (18) 9 (18) 12 (23) 20 (37) 50 (93) 196 (491) 18 (36) 18 (36) 25 (48) 41 (74) 101 (187) 394 (985) 37 (73) 37 (73) 51 (96) 82 (149) 202 (376) 790 (1975) 67 (132) 67 (132) 92 (174) 148 (264) 357 (649) 1428 (3571) 1) Pri snímaní s nastavením [REC Mode] na [Normal]. Počty záberov, ktoré je možné uložiť pri iných režimoch pozri na str. 139. 2) Ďalšie informácie o kvalite záberu (pomere kompresie) pozri na str. 51. 137 (268) 137 (268) 188 (354) 302 (537) 726 (1320) 2904 (7261) 279 (548) 279 (548) 384 (723) 617 (1097) 1482 (2694) 5928 (14821) Karta CF Veľkosť (Jednotky: počet záberov) Kapacita 1GB 7M 294 (578) 3:2 294 (578) 5M 406 (762) 3M 651 (1157) 1M 1563 (2842) VGA (E-Mail) 6252 (15631) 1) Pri snímaní s nastavením [REC Mode] na [Normal]. Počty záberov, ktoré je možné uložiť pri iných režimoch pozri na str. 141. 2) Ďalšie informácie o kvalite záberu (pomere kompresie) pozri na str. 51. Pri prehrávaní záznamu nasnímaného staršími modelmi Sony v tomto fotoaparáte sa môže záznam zobraziť v inej, než skutočnej veľkosti. Pri prezeraní záberov na LCD displeji budú všetky obrázky zobrazené tak, ako by mali nastavenú totožnú veľkosť. Počet snímaných záberov sa môže líšiť od týchto hodnôt v závislosti na režime snímania, podmienkach snímania a snímanom objekte. Ak je dostupný počet záberov pre snímanie viac než 9 999, na LCD displeji sa zobrazí indikátor >9999. Neskôr môžete zmeniť veľkosť záberu (funkcia Resize pozri na str. 91). SK Snímanie statických záberov 27
Základné snímanie statických záberov režim automatického nastavenia Fotoaparát držte správne Pri fotografovaní dbajte na to, aby ste prstami nezakryli objektív, hľadáčik, blesk, žiarič infračerveného lúča či reproduktor (str. 8). 1 Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite napájanie. Na výber záznamového média použite prepínač /CF (str. 20). Po zapnutí napájania sa otvorí kryt objektívu. Nechytajte sa pohybujúcej časti objektívu, keď zapnete fotoaparát stlačením tlačidla POWER alebo keď prebieha transfokačná funkcia (str. 30). 2 Fotoaparát držte nehybne obidvomi rukami a snímaný objekt zamerajte do stredového rámčeka v zobrazení. Minimálna zaostrovacia vzdialenosť na objekt je cca 50 cm. Rámček zobrazený na LCD displeji predstavuje oblasť, pre ktorú sa nastavuje zaostrenie (zameriavací rámček AF zóny, pozri str. 67). 28 SK
60min VGA FINE 101 95 60min VGA 101 94 Funkcia Auto Focus (automatické zaostrovanie) Pri pokuse snímať objekt, ktorý je obtiažne zaostriť, bude indikátor aretácie AE/AF pomaly blikať. Okrem toho ani nepípne potvrdenie aretácie AE (okrem režimu Continuous AF, str. 69). Použitie funkcie Auto Focus bude obtiažne pri splnení nasledovných podmienok. V takýchto prípadoch uvoľnite spúšť, zmeňte kompozíciu záberu a zaostrite znova. Objekt je príliš vzdialený a slabo osvetlený. Kontrast objektu a pozadia je nevýrazný. Snímaný objekt je za sklom, ako je napríklad okno. Objekt sa rýchlo pohybuje. Objekt odráža svetlo alebo má odrazivý povrch (napríklad zrkadlo), alebo vyžaruje svetlo. Objekt bliká. Objekt je v protisvetle. 3 S AF 30 F3.5 0EV Indikátor aretácie AE/AF bliká nazeleno Svieti Do polovice zatlačte a pridržte spúšť. Fotoaparát pípne, avšak snímanie sa ešte nevykonalo. Keď prestane indikátor aretácie AE/AF blikať a svieti nepretržite, fotoaparát je pripravený na snímanie. (V závislosti od objektu môže obraz na zlomok sekundy zamrznúť.) Ak je okolie tmavé, blesk sa automaticky vysunie a blysne. Ak uvoľníte spúšť, snímanie sa zruší. Aj keď fotoaparát nepípne, môžete pokračovať v snímaní, ale v takomto prí pade zaostrenie nie je správne (okrem režimu Continuous AF, str. 69). Zvuk nezaznie, ak v nastavení SET UP je [Beep] nastavené na [Off] (str. 147). 4 S AF Zatlačte spúšť nadoraz. Zaznie uzávierka. Záber sa uloží na záznamové médium. Zaznamenaný záber sa zobrazí približne na dve sekundy (Auto Review, str. 146). Po zhasnutí kontrolky snímania (str. 9) môžete snímať ďalší záber. Ak prestanete fotoaparát (pri napájaní z akumulátora) počas snímania či prezerania určitý čas používať, z dôvodu úspory akumulátora sa fotoaparát automaticky vypne (str. 16). Snímanie statických záberov SK 29
Existujú dve funkcie Auto Focus: Zameriavací rámček AF zóny, pri ktorom sa zaostruje podľa polohy a veľkosti objektu a režim AF, ktorý nastavuje počiatočný a konečný čas zaostrenia. Bližšie informácie pozri na str. 67. Zobrazenie naposledy nasnímaného záberu Quick Review Review 60min 101-0029 RETURN VGA 101 8/8 2005 1 1 10:30PM Použitie funkcie transfokácie 60min VGA 101 60min VGA 101 W T 96 W T 96 1.1 5.0 S AF S AF Stlačte ( ) na ovládacom tlačidle. Pre návrat do štandardného režimu snímania jemne stlačte spúšť, alebo stlačte znova ( ). Vymazanie zobrazeného záberu na LCD displeji 1 Stlačte (Vymazanie). 2 Zvoľte [Delete] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte. Záber sa vymaže. Záber sa ihneď po zahájení prehrávania môže zobraziť trochu nejasne z dôvodu spracovávania obra zových dát. Stláčaním tlačidiel transfokácie nastavte požadovanú transfokáciu pre snímanie. Minimálna zaostrovacia vzdialenosť na objekt Približne 50 cm od objektívu Pri používaní funkcie transfokácie sa objektív pohybuje. Keď sa objektív pohybuje, nedotýkajte sa ho. V priebehu snímania videozáznamu nie je možné meniť transfokáciu (str. 101). 30 SK
Transfokácia Fotoaparát je vybavený týmito funkciami transfokácie. Metóda zväčšenia a stupnica transfokácie sa líši v závislosti od veľkosti záberu a typu transfokácie, takže si zvoľte transfokáciu podľa požadovaného typu snímania. Optická transfokácia Nastavenie telefoto a širokého záberu vykoná objektív rovnakým spôsobom, ako bežný fotoaparát na film. Maximálna optická transfokácia je 4. Digitálna transfokácia Fotoaparát disponuje týmito dvoma typmi digitálnej transfokácie. Smart zoom Záber sa zväčší takmer bez skreslenia. Takúto funkciu umožňuje smart zoom s rovnakým výsledkom ako optická transfokácia. Maximálny rozsah funkcie smart zoom závisí na vybranej veľkosti záberu podľa nasledujúcej tabuľky. Precision digital zoom Všetky veľkosti záberov sú zväčšené maximálne 8. Funkcia precision digital zoom oreže a zväčší konkrétnu oblasť záberu, kvalita obrazu sa preto zníži. Optická transfokácia Precision digital zoom Veľkosť Maximálny rozsah funkcie smart zoom Maximálny rozsah funkcie precision digital zoom 7M * 8 3:2 * 8 5M Cca.4.7 8 3M Cca.6 8 1M Cca.9.6 8 VGA (E-Mail) Cca.19 8 * Maximálna optická transfokácia je 4. Maximálny rozsah funkcií smart zoom a precision digital zoom zahŕňa rozsah optickej transfokácie. Pri používaní funkcie smart zoom nie je možné skontrolovať záber v hľadáčiku. Pri používaní funkcie smart zoom dochádza k zhoršeniu kvality zobrazenia na LCD displeji. Tento jav však nemá žiadny vplyv na nasnímaný záznam. Funkciu smart zoom nemôžete používať v režime Multi Burst. Nastavenie digitálnej transfokácie V nastavení SET UP nastavte [Digital Zoom] na [Smart] alebo [Precision] (str. 146). (Pri nákupe fotoaparátu je [Digital Zoom] nastavené na [Smart].) Pri stlačení tlačidla transfokácie sa na LCD displeji zobrazí indikátor rozsahu transfokácie podľa nasledujúceho obrázka. Snímanie statických záberov SK 31
Snímanie blízkych objektov Macro Strana W tohto indikátora predstavuje optickú transfokáciu, kým strana T digitálnu. Odporúča sa použiť režim Flexible Spot AF (str. 68). Ak chcete urobiť záber v režime snímania blízkych objektov (Macro), použite LCD displej. Ak budete snímať cez hľadáčik, rozsah obrazu v hľadáčiku sa môže líšiť od skutočného rozsahu snímky. To je kvôli premiestneniu objektu na miesto, z ktorého sa na objekt pozerá. Lišta so stupnicou transfokácie Lišta so stupnicou transfokácie sa líši podľa typu transfokácie. Optická transfokácia: Smart zoom: Precision digital zoom: Pri používaní funkcie digitálnej transfokácie sa nezobrazí zameriavací rámček AF zóny. Indikátor, alebo zameriavacieho rámčeka AF zóny bliká a zaostruje na objekty nachádzajúce sa blízko stredu. Pri snímaní v režime RAW nie je možné použiť digitálnu transfokáciu (str. 81). Režim snímania blízkych objektov (Macro) sa používa pri zväčšovaní malých objektov ako sú napr. kvetiny alebo hmyz. Úplné nastavenie transfokácie do pozície W vám umožní snímať objekty už pri vzdialenostiach od 10 cm. Minimálna vzdialenosť pre zaostrenie sa však mení podľa pozície transfokácie. Preto sa odporúča snímať s transfokáciou úplne nastavenou do pozície W: Keď je transfokácia maximálne na strane W: Cca 10 cm od objektívu Keď je transfokácia maximálne na strane T: Cca 40 cm od objektívu 32 SK
Samospúšť 60min VGA 101 96 60min VGA 101 95 60min VGA 101 96 1 S AF Prepínač režimu nastavte do polohy a stlačte ( ) na ovládacom tlačidle. Na displeji LCD sa zobrazí zväčšený indikátor (Macro) (str. 146). 2 S AF Snímaný objekt zamerajte do stredu rámčeka. Zatlačením a podržaním spúšte do polovice najprv zaostrite na objekt a stlačte spúšť nadoraz. 1 S AF Prepínač režimu nastavte do polohy a stlačte ( ) na ovládacom tlačidle. Na displeji LCD sa zobrazí zväčšený indikátor (Samospúšť) (str. 146). Snímanie statických záberov Ak je práve zobrazená ponuka menu, najskôr stlačením tlačidla MENU zobrazenie vypnite. Túto operáciu môžete tiež vykonať, keď je prepínač režimu v polohe P, S, A, M, SCN (inej než (Režim Twilight), (Režim Landscape), (Režim Candle)) alebo. Obnovenie normálneho režimu snímania Stlačte znova ( ) na ovládacom tlačidle. Z LCD displeja zmizne. Ak snímate v režime snímania blízkych objektov (Macro), rozsah vnútorného zaostrenia sa radikálne zúži a celý objekt sa potom nemusí vojsť do poľa zaostrenia. Ak snímate v režime snímania blízkych objektov (Macro), AF rýchlosť sa zníži, aby sa zaistilo presné zaostrenie na blízke objekty. Ak je práve zobrazená ponuka menu, najskôr stlačením tlačidla MENU zobrazenie vypnite. Túto operáciu môžete tiež vykonať s prepínačom režimu nastaveným na P, S, A, M, SCN alebo. SK 33
Používanie blesku 34 SK 2 60min VGA FINE 101 96 S AF 30 F3.5 0EV Snímaný objekt zamerajte do stredu rámčeka. Zatlačením a podržaním spúšte do polovice najprv zaostrite na objekt a stlačte spúšť nadoraz. Bliká kontrolka samospúšte (str. 8) sprevádzaná zvukovým signálom (pípaním). Približne po uplynutí 10 sekúnd sa snímaný objekt nasníma. Zrušenie snímania so samospúšťou v jeho priebehu Stlačte znova ( ) na ovládacom tlačidle. Z LCD displeja zmizne. Ak stojíte pred fotoaparátom, keď stlačíte spúšť, expozícia a zaostrenie sa nemusí nastaviť presne. Blesk Žiarič Hologram AF Ak je okolie tmavé, blesk sa automaticky vysunie a blysne. Po použití blesk ručne zatvorte. Ak v nastavení menu je [ISO] nastavené na [Auto], odporúčaná vzdialenosť snímania pri použití blesku je cca 0,4 m až 3,0 m (W)/0,4m až 2,5m (T). Blesk dvakrát blysne. Prvýkrát predblysne, čo umožní nastaviť množstvo svetla blesku, a pri druhom blysnutí sa zaznamená záber. Pri nabíjaní blesku bliká kontrolka CHG/ (blesk). Po dokončení nabíjania kontrolka zhasne. Môžete vybrať tieto režimy blesku: (vynútený blesk), SL (pomalá synchronizácia) a (bez blesku). Podrobné informácie o týchto režimoch nájdete na str. 71. Snímanie záberov pomocou funkcie Hologram AF Funkcia Hologram AF poskytuje doplnkové svetlo, ktoré uľahčuje zaostrenie objektu v tmavom prostredí. Pri čiastočnom stlačení spúšte sa na LCD displeji zobrazí indikátor ON a žiarič Hologram AF svieti červeným svetlom, kým sa zaostrenie neuzamkne. Ak túto funkciu nepotrebujete, v nastavení SET UP nastavte [Hologram AF] na [Off] (str. 146). Ak svetlo žiariča Hologram AF nedorazí k objektu s dostatočnou intenzitou alebo objekt nemá žiaden kontrast, zaostrenie sa nepodarí. (Odporúča sa vzdialenosť približne 0,5 m až 3,0 m.) Zaostrí sa v prípade, že svetlo Hologram AF dopadne na objekt, a to aj vtedy, ak je svetlo mimo stredu objektu. Ak je vzdialenosť zaostrenia nastavená vopred (str. 70), funkcia Hologram AF nepracuje.
Ak je žiarič Hologram AF znečistený, svetlo žiariča je stlmené a zaostrenie sa nemusí podariť. V takom prípade otrite žiarič Hologram AF suchou tkaninou. Počas záznamu nezakrývajte žiarič Hologram AF. Zameriavací rámček AF zóny sa nezobrazí. Indikátor zameriavacieho rámčeka AF zóny zabliká a prioritu zaostrenia má objekt v strede záberu. Ak je na fotoaparáte pripevnený krúžok adaptéra (nie je dodaný), konverzný teleobjektív (nie je dodaný), kryt objektívu (nie je dodaný) či kruhový blesk (nie je dodaný), svetlo žiariča Hologram AF je blokované. Odporúča sa použiť funkciu Hologram AF spolu s bleskom Sony HVL-F32X. Funkcia Hologram AF nepracuje, ak je [SCN] (Scene) nastavená na (režim Twilight) alebo (režim Landscape). O funkcii Hologram AF Hologram AF (Auto-Focus) je systém doplnkového svetla AF, ktoré pomocou laserového hologramu umožňuje snímať fotografie na tmavých miestach. Funkcia Hologram AF používa miernejšie žiarenie než bežné vysokožiarivé diódy LED či blesky, čím vyhovuje špecifikácii laserových zariadení triedy 1* a zvyšuje bezpečnosť zraku. Pohľad do žiariča Hologram AF z krátkej vzdialenosti nespôsobí žiadne ohrozenie bezpečnosti. Neodporúča sa to však, pretože môže dôjsť k účinkom ako sú niekoľkominútový zvyškový obraz a oslnenie, s ktorým sa možno stretnúť pri pohľade do blesku. * Hologram AF vyhovuje triede 1 (časová základňa 30 000 sekúnd) špecifikovanej priemyselnými štandardmi JIS (Japonsko), IEC (EÚ) a FDA (USA). Dodržanie týchto štandardov označuje laserové zariadenia ako bezpečné, ak je človek schopný hľadieť do laserového svetla buď priamo, alebo zaostrene cez šošovky po dobu 30 000 sekúnd. Snímanie statických záberov SK 35
Snímanie cez hľadáčik Hľadáčik Snímaním pomocou hľadáčika môžete predĺžiť výdrž akumulátora, prípadne hľadáčik používajte, keď je zložité zamerať snímaný objekt pomocou LCD displeja. Pri každom stlačení tlačidla sa displej zmení v nasledovnom poradí. Zobrazenie histogramu (Obrazové informácie je tiež možné zobraziť počas prehrávania.) 60min S AF VGA 101 96 Indikátory vypnuté S AF LCD displej vypnutý Indikátory zapnuté 60min S AF VGA 101 96 Obraz v hľadáčiku nezodpovedá skutočnému rozsahu snímanej oblasti. To je kvôli premiestneniu objektu na miesto, z ktorého sa na objekt pozerá. Rozsah skutočne snímanej oblasti skontrolujte na LCD displeji. Obdobne ako pri indikátore aretácie AE/AF na LCD displeji, môžete znova zahájiť snímanie až keď kontrolka aretácie AE/AF v hľadáčiku prestane blikať a svieti nepretržite (str. 29). Keď je LCD displej vypnutý: Funkcia digitálnej transfokácie nefunguje (str. 31). Režim [AF Mode] je nastavený na [Single] (str. 69). Ak stlačíte (Režim blesku)/ (Samospúšť)/ (Macro), obraz sa na LCD displeji zobrazí na cca 2 sekundy, takže môžete skontrolovať alebo zmeniť nastavenie. Ak snímate či prezeráte videozáznamy, stav na LCD displeji sa zmení nasledovne: Indikátory vypnuté LCD displej vypnutý Indikátory zapnuté Bližšie informácie o indikátoroch pozri na str. 155. Bližšie informácie o histogramoch pozri na str. 63. Toto nastavenie sa uchová aj po vypnutí napájania. 36 SK
Vloženie dátumu a času na stacionárny záber 1 2 1 2 1 SELECT Camera 1 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: Single Smart Off Off Auto Off Prepínač režimu nastavte na SET UP. Objaví sa obrazovka SET UP. Po nasnímaní záberu so zaznamenaním dátumu a času snímania nie je možné tento údaj neskôr odstrániť. Dátum a čas sa nevloží v režime Multi Burst. Pri snímaní záberu sa na LCD displeji nezobrazuje dátum a čas, miesto toho sa na LCD displeji objaví indikátor. Aktuálny dátum a čas sa objaví červenými číslicami v pravom dolnom rohu displeja len pri prehrávaní. 2 1 2 1 2 Camera 1 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: Day&Time Date Zvoľte 1 (Camera 1) pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte. Pomocou [Date/Time] zvoľte /, a stlačte. Off 3 1 2 1 2 PAGE SELECT Camera 1 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: Single Smart Day&Time Off Auto Na ovládacom tlačidle zvoľte nastavenie dátumu a času pomocou / a potom stlačte. Day&Time: Vloží do záberu dátum, hodinu a minútu. Date: Pridá do záberu rok, mesiac a deň. Off: Nepridá do záberu dátum a čas. Po dokončení nastavenia posuňte volič režimu do polohy a nasnímajte záber. Môžete snímať aj s voličom režimu v polohe P, S, A, M a SCN. Ak zvolíte [Date], dátum sa vloží vo formáte zvolenom v časti Nastavenie dátumu a času (str. 17). Nastavenie dátumu a času sa uchová aj po vypnutí fotoaparátu. Off SK Snímanie statických záberov 37
Prispôsobenie snímania daným podmienkam Scene Selection Snímať môžete efektívnejšie zvolením režimu zodpovedajúcemu daným podmienkam na scéne a následným stlačením spúšte. Režim Twilight Umožňuje snímanie nočných scén na diaľku so zachovaním temnej atmosféry pozadia. Nakoľko je rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame používať statív, aby sa predišlo otrasom. Režim Twilight portrait Vhodný pri snímaní osôb v popredí a v tme. Môžete snímať osoby spolu s pozadím bez rozostrenia kontúr a bez potlačenia dojmu nočného snímania. Nakoľko je rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame používať statív, aby sa predišlo otrasom. Režim Landscape Zaostruje sa na vzdialené objekty, aby sa nasnímala krajinka apod. Režim Portrait Pozadie je rozmazaná a objekt je ostrý. Režim Snow Pri snímaní zasnežených scén, alebo na miestach, kde prevláda biela farba zabráni tento režim skresleniu farieb a zabezpečí nasnímanie čistého a ostrého záberu. 38 SK
Režim Beach Pri snímaní na pobreží mora alebo okraji jazera sa nasníma modrá farba vody veľmi precízne. Režim Candle Môžete nasnímať večierky, vyvolávanie duchov a ďalšie scény so zažatými sviečkami, a pritom neskaziť atmosféru pri plápolajúcich sviečkach. 1 Scene SCN WB ISO MENU Mode Prepínač režimu nastavte na SCN a potom stlačte MENU. Zobrazí sa menu. 2 Scene SCN WB ISO Mode Zvoľte [SCN] (Scene) pomocou ovládacieho tlačidla a potom zvoľte požadovaný režim pomocou /. Snímanie statických záberov Návrat do normálneho režimu Prepínač režimu nastavte na iný režim. Nastavenie funkcie Scene Selection sa uchová aj po vypnutí fotoaparátu. Nakoľko je rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame používať statív, aby sa predišlo otrasom. SK 39
Prispôsobenie snímania daným podmienkam Scene Selection Pri snímaní s funkciou Scene Selection sa prednastaví kombinácia funkcií, ako je napríklad režim blesku, aby sa zaistilo optimálne nastavenie pre snímanú scénu. Nižšie uvedená tabuľka uvádza nastavenie funkcie pre každý režim snímania. Funkcia Režim snímania Macro Režim blesku Exposure Bracket Zameriavací rámček AF zóny Prednastavené zaostrenie 10m, 15m, Flash Level SL / 10m, 15m, Vyváženie bielej farby Burst/ Speed Burst/ Multi Burst Auto/ WB / / / Center Iné než AF znamená, že danú funkciu je možné ešte ďalej nastaviť. 40 SK
Prezeranie záberov na LCD displeji fotoaparátu Prezeranie samostatných záberov Celá obrazovka (jeden obrázok) Indexová obrazovka (deväť/šestnásť obrázkov) 60min VGA 101 8/9 60min VGA 101 8/9 101-0008 2005 1 1 10:30PM SINGLE DISPLAY SINGLE DISPLAY BACK/NEXT VOLUME Nasnímané zábery z fotoaparátu môžete skoro okamžite zobraziť na LCD displeji. Fotoaparát umožňuje tri spôsoby zobrazenia. Celá obrazovka (jeden obrázok) V tomto režime sa zobrazí jeden samostatný záber na celej ploche displeja. Indexová obrazovka (deväť/šestnásť obrázkov) V tomto režime sa na ploche LCD displeja zobrazia políčka s deviatimi alebo šestnástimi zábermi. Otočením krokového ovládača prepnite zobrazený záber na predchádzajúci alebo na ďalší. Bližšie informácie o prezeraní videozáznamov, pozri na str. 102. Bližšie informácie o indikátoroch pozri na str. 157. 1 101-0008 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite napájanie. Na LCD displeji sa zobrazí sa naposledy nasnímaný záber zo zvoleného priečinka (str. 85). Na výber záznamového média použite prepínač /CF (str. 20). Po spustení prehrávania sa záber zdá byť hrubý kvôli spracovaniu obrazu. Prezeranie statických záberov SK 41
Prezeranie v indexovom zobrazení (deväť záberov alebo šestnásť záberov) 60min VGA 101 3/9 101-0003 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME SINGLE DISPLAY SINGLE DISPLAY 2 Zvoľte požadovaný statický záber pomocou / na ovládacom tlačidle. : Zobrazenie predchádzajúceho záberu : Zobrazenie ďalšieho záberu 1 Raz stlačte (Index). Displej sa prepne na indexové zobrazenie (deväť obrázkov). Zobrazenie ďalšieho (predchádzajúceho) záberu z indexu Stlačte / / / na ovládacom tlačidle pre posun žltého rámika hore, dole, doľava alebo doprava. 2 Ešte raz stlačte Displej sa prepne na indexové zobrazenie (šestnásť obrázkov). (Index). Zobrazenie ďalšieho (predchádzajúceho) záberu z indexu Stlačte / / / na ovládacom tlačidle pre posun žltého rámika hore, dole, doľava alebo doprava. 42 SK
Prezeranie záberov na TV obrazovke Do konektora A/V OUT (MONO) 3 SINGLE DISPLAY Pomocou / / / na ovládacom tlačidle nastavte požadovanú veľkosť záberu. Vyberie sa záber, na ktorom je nastavený žltý rámik. Návrat do režimu zobrazovania samostatných záberov Stlačte tlačidlo transfokácie T alebo stlačte na ovládacom tlačidle. 1 A/V kábel (dodaný) Pripojte A/V kábel (dodaný) do konektora A/V OUT (MONO) fotoaparátu a do vstupných konektorov pre audio/video na TVP. Ak TVP disponuje stereofónnymi vstupnými konektormi, pripojte koncovku pre audio (čierny) A/V kábla do ľavého konektora pre audio. Pred spojením fotoaparátu a TVP A/V káblom oba prístroje (fotoaparát aj TVP) vypnite. 2 Prepínač signálu TV/Video Zapnite TVP a nastavte prepínač TV/Video do polohy Video. V závislosti od vášho TVP sa môže názov a umiestnenie tohto prepínača líšiť. Bližšie informácie nájdete v návode na použitie TVP. Prezeranie statických záberov SK 43
3 VGA 101 2/9 101-0002 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME Prezeranie záberov na TV obrazovke Ak chcete prezerat zábery na TV obrazovke, potrebujete TVP s konektorom pre vstup videa a A/V prepojovací kábel (dodávaný). Systém kódovania farieb na televízore sa musí zhodovať so systémom kódovania farieb na digitálnom fotoaparáte. Pozrite sa na nasledujúce zoznamy: Norma PAL-M Brazília Norma PAL-N Argentína, Paraguaj, Uruguaj Norma SECAM Bulharsko, Francúzsko, Guajana, Irán, Irak, Monako, Rusko, Ukrajina, atď. Nastavte prepínač režimu do polohy, a zapnite fotoaparát. Zvoľte požadovaný záber stlačením / na ovládacom tlačidle. Na výber záznamového média použite prepínač /CF (str. 20). Pri používaní fotoaparátu v zahraničí môže byť potrebné prepnúť výstupný video signál tak, aby vyhovoval norme vášho TVP (str. 148). Norma NTSC Bahamské Ostrovy, Bolívia, Chile, Ekvádor, Filipíny, Jamajka, Japonsko, Kanada, Kolumbia, Kórea, Mexiko, Peru, Stredná Amerika, Surinam, Tchajwan, U.S.A., Venezuela, atď. Norma PAL Austrália, Belgicko, Česko, Čína, Dánsko, Fínsko, Holandsko, Hongkong, Kuvajt, Maďarsko, Malajzia, Nemecko, Nový Zéland, Nórsko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Singapur, Slovensko, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Taliansko, Thajsko, Veľká Británia, atď. 44 SK
Vymazávanie záberov 60min VGA 101 2/9 60min VGA 101 2/9 60min VGA 101 2/9 101-0002 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME Delete Exit BACK/NEXT Delete Exit BACK/NEXT 1 Prepínač režimu prepnite do polohy zapnite fotoaparát. Stlačte / na ovládacom tlačidle zvoľte obrázok, ktorý chcete vymazať. Na výber záznamového média použite prepínač /CF (str. 20). Pri vymazávaní buďte pozorní, pretože vymazané zábery nejde obnoviť. 2 Stlačte Záber sa ešte nevymazal. (Vymazať). Nie je možné vymazať chránený statický záber (str. 90). 3 Zvoľte [Delete] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte. Po objavení nápisu Access sa záber vymaže. Pokračovanie vo vymazávaní ďalších záberov Pomocou / na ovládacom tlačidle zobrazte záber, ktorý chcete vymazať. Potom zvoľte [Delete] pomocou a stlačte. Vymazávanie statických záberov Zrušenie vymazávania Zvoľte [Exit] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte. SK 45
V indexovom zobrazení (deväť/šestnásť obrázkov) Delete Delete Exit Select All In This Folder Exit Select All In This Folder SELECT TO NEXT 1 Na displeji s indexovým zobrazením (deväť/šestnásť obrázkov) (str. 42) stlačte (Vymazať). Pri vymazávaní buďte pozorní, pretože vymazané zábery nejde obnoviť. 2 Zvoľte [Select] pomocou / na ovládacom tlačidle, a potom stlačte. 3 Pomocou / / / na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať, a potom stlačte. Na zvolenom zábere sa objaví indikátor (Vymazať). V tejto chvíli sa záber ešte nevymazal. Tento postup zopakujte pre všetky zábery, ktoré chcete vymazať. Ak chcete zrušiť označenie na vymazanie, označte záber a znovu stlačte na ovládacom tlačidle tak, aby indikátor zmizol. 46 SK
Formátovanie záznamového média Vymazanie všetkých záberov z priečinka 4 Delete Exit OK Stlačte (Vymazať) a pomocou [OK], potom stlačte na ovládacom tlačidle a potom stlačte. Objaví sa nápis Access a zároveň sa vymažú zábery označené indikátorom. V kroku zvoľte [All In This Folder] pomocou, na ovládacom tlačidle a potom stlačte. Zvoľte [OK], potom stlačte. Vymažú sa všetky nechránené zábery v priečinku. Ak chcete zrušiť vymazávanie, zvoľte [Cancel], a potom stlačte. Takisto môžete vymazávať videozáznamy (str. 103). 1 Prepínač /CF Do fotoaparátu vložte záznamové médium, ktoré chcete formátovať. Pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium. Nastavte volič režimu do polohy SET UP a zapnite fotoaparát. Vymazávanie statických záberov Zrušenie vymazávania Pomocou na ovládacom tlačidle zvoľte [Exit] a potom stlačte. Formátovaním sa rozumie príprava záznamového média na ukladanie záberov. Tento proces sa nazýva aj inicializácia. Majte na pamäti, že pri formátovaní sa všetky dáta na záznamovom médiu nenávratne vymažú. Vymažú sa aj chránené záznamy. SK 47
1 2 1 2 Memory Stick Tool Format: OK Create REC. Folder: Cancel Change REC. Folder: 1 2 1 2 Memory Stick Tool Format: OK Create REC. Folder: Cancel Change REC. Folder: 60min Format Ready? OK Cancel All data will be erased 2 Ak formátujete kartu Memory Stick, pomocou / na ovládacom tlačidle vyberte (Memory Stick Tool). Ak formátujete kartu CF, pomocou / na ovládacom tlačidle vyberte (CF Card Tool). Zvoľte [Format] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte. 3 Zvoľte [OK] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte. Zrušenie formátovania Zvoľte [Cancel] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte. 4 Zvoľte [OK] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte. Objaví sa nápis Formatting. Po zmiznutí tohto hlásenia je formátovanie dokončené. Karta Memory Stick je už naformátovaná a možno ju okamžite použiť. Kartu CF je nutné pomocou fotoaparátu naformátovať. Inak pravdepodobne nebude možné dosiahnuť uspokojivý výkon. 48 SK
Nastavenie a ovládanie fotoaparátu Nižšie sa nachádza popis použitia položiek menu a položiek obrazovky SET UP. MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Bližšie informácie o nastavení prepínača režimu pozri na str. 11. Zmena nastavení v ponuke menu Prepínač režimu nastavte na, P, S, A, M, SCN, alebo. Stlačte MENU. Objaví sa menu. Spot Center Multi Metering Mode WB ISO Mode BRK Zobrazená položka závisí na polohe prepínača režimu. Pomocou / na ovládacom tlačidle zvoľte položku, ktorú chcete nastaviť. 800 400 200 100 Auto ISO WB ISO Mode BRK Pomocou / na ovládacom tlačidle zvoľte požadované nastavenie. Požadované nastavenie sa zväčší a nastavenie sa aktivuje. Ak sa spolu s položkou zobrazia značky / / / Existujú položky, ktoré sa nezobrazujú na obrazovke. Tieto položky zobrazíte pomocou / / / na ovládacom tlačidle. Vypnutie zobrazenia menu Stlačte znovu MENU. Zatmavené položky menu nejde zvoliť. Bližší popis položiek menu pozri str. 142. Príprava na pokročilejšie operácie Ak je prepínač režimu v polohe, po výbere položky stlačte na ovládacom tlačidle. SK 49
Zmeny položiek na obrazovke ponuky SET UP Prepínač režimu nastavte na SET UP. Objaví sa obrazovka ponuky SET UP. 1 2 1 2 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Camera 1 Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: SELECT Single Smart Off Off Auto Off Vypnutie zobrazenia ponuky SET UP Prepínač režimu nastavte na akúkoľvek inú položku, než SET UP. Bližšie informácie o položkách SET UP pozri na str. 146. Používanie krokového ovládača Krokový ovládač sa používa na zmenu hodnôt pri snímaní v režimoch ručného nastavenia (režim priority rýchlosti uzávierky, režim priority clony, režim manuálnej expozície), nastavenie hodnoty EV, ručné zaostrenie a výber zameriavacieho rámčeka AF zóny. Pomocou / / / na ovládacom tlačidle zvoľte položku, ktorú chcete nastaviť. Rámček zvolenej položky sa zvýrazní nažlto. 1 2 1 File Number: USB Connect: Video Out: Clock Set: Setup 2 OK Cancel Výber Nastavenie Krokový ovládač 2 Pomocou na ovládacom tlačidle potvrdíte nastavenie. 50 SK
Výber položky Otáčaním krokového ovládača vyberte položku, ktorú chcete nastaviť. Posunutím žltej značky vyberte položku. 60min M SAF VGA FINE 101 98 50 F5.6 0EV Stlačte krokový ovládač. Hodnota sa zobrazí žltou farbou. 60min M SAF VGA FINE 101 98 50 F5.6 0EV Ak chcete vybrať ďalšie položky, stlačte krokový ovládač a vyberte požadovanú položku. Výber hodnoty Hodnoty zobrazené žltou farbou je možné vybrať. Otáčaním krokového ovládača vyberte hodnotu, ktorú chcete nastaviť Nastaví sa hodnota na displeji. Nastavenie kvality statických záberov Kvalitu statických záberov si môžete nastaviť na [Fine] (vysoká kvalita) alebo [Standard]. Tento fotoaparát je vybavený inými metódami na výber kvality obrazu. Tieto nastavenia môžete vybrať pomocou položky [Mode] (REC Mode) v menu. Tieto položky sú nasledujúce: [RAW], ktorý zaznamenáva nespracované údaje (str. 81), [TIFF], ktorý zaznamenáva nekomprimované údaje (str. 82). MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Príprava na pokročilejšie operácie Zatmavené položky menu nejde zvoliť. SK 51
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, alebo SCN. Stlačte MENU. Objaví sa menu. Zvoľte (P.Quality) pomocou /, potom zvoľte požadovanú kvalitu záberu pomocou /. Fine Standard P.Quality Mode BRK M FINE PFX Vytvorenie alebo zmenenie priečinka Fotoaparát môže na záznamovom médiu vytvoriť viac priečinkov. Pred samotným snímaním záberov môžete vybrať priečinok, do ktorého sa budú tieto zábery ukladať. To je praktické pre triedenie záberov. Ak nevytvoríte nový priečinok, z výroby je ako cieľový priečinok pre ukladanie záberov nastavený priečinok 101MSDCF. Priečinky môžete vytvárať až do označenia 999MSDCF. Vytvorenie nového priečinka Nastavte volič režimu do polohy SET UP a pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium. Zvoľte (Memory Stick Tool) alebo (CF Card Tool) pomocou /, [Create REC. Folder] pomocou / / a [OK] pomocou /. Potom stlačte. Objaví sa obrazovka s možnosťou výberu priečinka. Ovládacie tlačidlo Prepínač /CF Prepínač režimu 60min Create REC. Folder Creating REC. folder 102MSDCF Ready? OK Cancel Do jedného priečinka je možné uložiť až 4 000 záberov. Po zaplnení kapacity priečinka sa automaticky vytvorí nový priečinok. Zvoľte [OK] s a potom stlačte. Vytvorí sa nový priečinok s číslom o jednotku väčším než najväčšie číslo na záznamovom médiu. Do tohto priečinka sa budú zaznamenávať zábery. 52 SK
Zrušenie vytvárania nového priečinka V kroku nebo zvoľte možnosť [Cancel]. Po vytvorení nového priečinka nie je možné takýto priečinok zrušiť pomocou fotoaparátu. Snímané zábery sa ukladajú do novo vytvoreného priečinka, kým nevytvoríte, alebo nezvolíte iný priečinok. Zmena priečinka pre ukladanie záznamu Nastavte volič režimu do polohy SET UP a pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium. Zvoľte (Memory Stick Tool) alebo (CF Card Tool) pomocou /, [Change REC. Folder] pomocou / a [OK] pomocou /. Potom stlačte. Objaví sa obrazovka s možnosťou výberu priečinka pre zaznamenávanie záberov. Select REC. Folder 102 2/2 Folder Name: 102MSDCF No. Of Files: 0 Created: 2005 1 1 1:05:34AM OK Cancel BACK/NEXT Pomocou / zvoľte požadovaný priečinok a pomocou [OK] zvoľte. Potom stlačte. Zrušenie vykonávania zmeny cieľového priečinka V kroku nebo zvoľte možnosť [Cancel]. Priečinok 100MSDCF nie je možné zvoliť ako cieľový priečinok pre ukladanie záberov (str. 112). Snímaný záber sa uloží do nového priečinka. Prostredníctvom tohto fotoaparátu nie je možné presúvať nasnímané zábery do iného priečinka. Príprava na pokročilejšie operácie SK 53
Ručné nastavenie funkcií pri fotografovaní Ak ste sa už s vašim fotoaparátom zoznámili, môžete snímať zábery v rôznych situáciách a s pozmenenými nastaveniami. Táto časť uvádza ukážkové príklady ručného snímania záberov. O: Ako nasnímať portrét s nezaostreným pozadím? O: Ako nasnímať portrét proti svetlu? Voľba režimu blesku (str. 71 ) Pri snímaní osoby v jasnom svetle sa môžu vytvoriť tmavé tiene na tvári. K tomu dochádza vtedy, ak je pozadie jasnejšie než osoba. V takom prípade nastavte blesk na (vynútený blesk). Osoba i pozadie sa nasnímajú jasne. Blesk je možné použiť do vzdialenosti dosahu blesku. O: Ako nasnímať nočnú scénu? Snímanie v režime priority rýchlosti uzávierky (str. 57) Použitie blesku v režime automatického nastavenia obmedzuje rýchlosť uzávierky a svetlo blesku nedosiahne na vzdialené objekty. Obraz sa preto nenasníma jasne. V takom prípade ručne spomaľte uzávierku, nastavte blesk na (bez blesku) a nastavením hodnoty EV znížte osvetlenie. Potom je možné nasnímať jasnú nočnú scénu. Snímanie v režime priority clony (str. 58) Ak chcete pomocou nezaostreného pozadia zvýrazniť osobu v popredí, upravte clonu ručne. Čím je clona viac otvorená (hodnota clony je menšia), tým je zaostrenie užšie. Pozadie sa odpovedajúcim spôsobom rozmaže. 54 SK
O: Ako snímať bez blesku? O: Ako nasnímať pohybujúci sa objekt? O: Ako nasnímať večerné zore? Výber citlivosti ISO (str. 67) Ak nie je možné použiť blesk alebo je rýchlosť uzávierky pomalšia, zvýšte citlivosť ISO. Vyššia citlivosť ISO pomáha maximalizovať efekt okolitého svetla pri snímaní. Snímanie v režime priority rýchlosti uzávierky (str. 57) Ak snímate pohybujúcu sa osobu alebo objekt, môžete nastavením vyššej rýchlosti uzávierky zmraziť pohyb, prípadne nastavením pomalšej uzávierky nasnímať plynutie pohybu objektu. Úpravou rýchlosti uzávierky môžete zachytiť okamih, ktorý inak ľudské oko nie je schopné rozpoznať. Nastavenie farebných tónov (str. 76) Ak nasnímaný obraz nezachytáva požadované farby, nastavte vyváženie bielej farby. Nastavenie režimu vyváženia bielej farby na (Daylight) zvýrazní červeň večerného zore. Pokročilejšie snímanie statických záberov SK 55
Snímanie v režime automatického programu V režime automatického programu fotoaparát automaticky upraví rýchlosť uzávierky a clonu podľa jasu objektu rovnako ako v režime automatického nastavenia (prepílač režimu: ). Režim automatického programu môže okrem toho zmeniť nastavenie snímania v menu. Touto funkciou režim automatického nastavenia nedisponuje (str. 142). Krokový ovládač Spúšť Posun programu Je možné meniť kombináciu hodnoty clony a rýchlosti uzávierky a zároveň udržiavať osvetlenie nemenné. Prepínač režimu prepnite do polohy P. Pomocou krokového ovládača vyberte kombináciu hodnoty clony a rýchlosti uzávierky. 60min P SAF VGA FINE 101 98 250 F2.0 Posun hodnoty clony a rýchlosti uzávierky je naznačený indikátorom. Nasnímajte záber. Zrušenie posunu programu Otočením krokového ovládača vráťte indikátor z na. Pri čiastočnom stlačení spúšte nie je možné posunúť kombináciu hodnoty clony a rýchlosti uzávierky. Ak sa zmení osvetlenie, zmení sa aj hodnota clony a rýchlosť uzávierky, hodnota posunu však zostane nemenná. V niektorých situáciách nie je možné meniť kombináciu hodnoty clony a rýchlosti uzávierky. Ak sa zmení režim blesku, posun programu sa zruší. Posun programu sa zruší aj pri nastavení voliča režimu do inej polohy než P a pri vypnutí fotoaparátu. Prepínač režimu 56 SK
Snímanie s prioritou rýchlosti uzávierky Rýchlosť uzávierky je možné upraviť ručne. Ak nasnímate pohybujúci sa objekt pri vyššej rýchlosti uzávierky, zobrazí sa na zábere ako zmrazený. Pri nižšej rýchlosti uzávierky sa objekt nasníma so zreteľnou stopou pohybu. Hodnota clony sa upraví automaticky, aby sa v závislosti na osvetlení objektu dosiahla správna expozícia. Vysoká rýchlosť uzávierky Nízka rýchlosť uzávierky Krokový ovládač Spúšť Prepínač režimu Prepínač režimu nastavte na S. Pomocou krokového ovládača vyberte rýchlosť uzávierky. 60min S SAF VGA FINE 101 98 50 F2.0 0EV Rýchlosť uzávierky je možné nastaviť od 1/1000 do 30 sekúnd. Pri výbere niektorých rýchlostí uzávierky* sa automaticky zapne funkcia NR nízkej rýchlosti uzávierky. V takom prípade sa pri indikátore rýchlosti uzávierky objaví indikátor NR. * Ak [ISO] je [800]: Rýchlosť uzávierky 1/25 sekundy a pomalšia Ak [ISO] je iné než [800]: Rýchlosť uzávierky 1/6 sekundy a pomalšia Nasnímajte záber. Rýchlosti uzávierky dlhšie než jedna sekunda sú označené symbolom [ ] za hodnotou, napríklad 1. Ak sa po nastavení nedosiahne správna expozícia, po čiastočnom stlačení uzávierky zablikajú na displeji indikátory hodnôt nastavení. Je možné nasnímať záber aj v týchto podmienkach, odporúča sa ale upraviť blikajúce hodnoty. Režim blesku je nastavený na (Vynútený blesk) alebo (Bez blesku). Ak je rýchlosť uzávierky vysoká, množstvo svetla blesku môže byť nedostatočné, a to aj vtedy, ak blesk blysne. Hodnotu expozície je možné zmeniť (str. 62). SK Pokročilejšie snímanie statických záberov 57
Funkcia NR pomalej uzávierky Režim NR nízkej rýchlosti uzávierky znižuje šum v nasnímaných záberoch a poskytuje jasné zábery. Ak použijete niektoré rýchlosti uzávierky*, fotoaparát automaticky pracuje v režime NR nízkej rýchlosti uzávierky a pri indikátore rýchlosti uzávierky za zobrazí indikátor NR. * Ak [ISO] je [800]: Rýchlosť uzávierky 1/25 sekundy a pomalšia Ak [ISO] je iné než [800]: Rýchlosť uzávierky 1/6 sekundy a pomalšia Capturing Zatlačte spúšť nadoraz. Displej potom sčernie. Techniky snímania Nasnímaním pohybujúcej sa osoby, vozidla nebo príboja pri vysokej rýchlosti uzávierky môžete zachytiť okamih, ktorý inak ľudské oko nie je schopné rozpoznať. Ak snímate objekt ako napríklad tečúcu rieku pri pomalej rýchlosti uzávierky, môžete na zábere zachytiť pohyb objektu. V takom prípade sa odporúča použiť statív, aby sa zabránilo otrasom fotoaparátu. Snímanie v režime priority clony V tomto režime môžete upraviť množstvo svetla prechádzajúce objektívom. Ak clonu otvoríte (menšie číslo F), množstvo svetla prechádzajúce objektívom je vysoké a rozsah zaostrenia sa zúži. Zaostrený je iba hlavný objekt. Ak je clona zatvorená (väčšie číslo F), množstvo svetla je nízke a rozsah zaostrenia sa rozšíri. Zaostrený je celý obraz. Hodnota rýchlosti uzávierky sa upraví automaticky, aby sa v závislosti na osvetlení objektu dosiahla správna expozícia. Processing Záber sa nakoniec nasníma, až keď zmizne nápis Processing. Ak držíte fotoaparát v ruke, upravte rýchlosť uzávierky v takom rozsahu, aby sa nezobrazoval indikátor (upozornenie na vibrácie). Otvorte clonu Zatvorte clonu 58 SK Odporúčame používať statív, aby sa predišlo otrasom pri snímaní. Keď nastavíte pomalú rýchlosť uzávierky, spracovávanie môže chvíľu trvať. Fotoaparát v časovom intervale určenom rýchlosťou uzávierky odstraňuje zo záberu šum.
Krokový ovládač Spúšť Prepínač režimu Prepínač režimu nastavte na A. Pomocou krokového ovládača vyberte hodnotu clony. 60min A SAF VGA FINE 101 98 50 F2.2 0EV Rozsah voliteľných hodnôt sa mení v závislosti na transfokácii. Hodnotu clony je možné voliť v rozsahu F2.8 až F8. Rozsah voliteľných hodnôt sa mení v závislosti na transfokácii. Rýchlosť uzávierky sa automaticky upraví v rozsahu 1/1000 až 8 sekúnd. Ak nastavíte hodnoty clony F5,6 alebo vyššiu, hodnoty začínajú od 1/2000 sekundy. Ak sa po nastavení nedosiahne správna expozícia, po čiastočnom stlačení uzávierky zablikajú na displeji indikátory hodnôt nastavení. Je možné nasnímať záber aj v týchto podmienkach, odporúča sa ale upraviť blikajúce hodnoty. Režim blesku je nastavený na (Vynútený blesk), SL (Vynútený blesk) alebo (Bez blesku). Hodnotu expozície je možné zmeniť (str. 62). Techniky snímania Rozsah zaostrenia predstavuje hĺbku ostrosti. Otvorenie clony skráti hĺbku ostrosti (rozsah zaostrenia sa zúži) a jej zatvorenie hĺbku ostrosti predĺži (rozsah zaostrenia sa rozšíri). Otvorte clonu Objekt je jasný a pozadie je nezaostrené. Zatvorte clonu Objekt i pozadie sú zaostrené. Upravte clonu podľa vašich potrieb, buď tak, aby bola zaostrená konkrétna časť záberu, alebo aby bol zaostrený celý záber. Pokročilejšie snímanie statických záberov Nasnímajte záber. SK 59
Snímanie v režime manuálnej expozície Môžete si manuálne nastaviť rýchlosť uzávierky a hodnoty clony. Rozdiel medzi nastavenou hodnotou a približnou expozíciou určenou fotoaparátom sa zobrazí na displeji ako hodnota EV (str. 62). Hodnota 0EV označuje najvhodnejšiu hodnotu určenú fotoaparátom. Fotoaparát zachová toto nastavenie aj po vypnutí. Ak nastavíte žiadanú hodnotu, môžete rovnakú expozíciu zopakovať nastavením voliča režimu do polohy M. Krokový ovládač Spúšť Prepínač režimu Prepínač režimu nastavte na M. Vyberte hodnotu rýchlosti uzávierky. Pomocou krokového ovládača vyberte hodnotu rýchlosti uzávierky (str. 50). Vyberte hodnotu clony. Pomocou krokového ovládača vyberte hodnotu clony (str. 50). Nasnímajte záber. Ak sa po nastavení nedosiahne správna expozícia, po čiastočnom stlačení uzávierky zablikajú na displeji indikátory hodnôt nastavení. Je možné nasnímať záber aj v týchto podmienkach, odporúča sa ale upraviť blikajúce hodnoty. Režim blesku je nastavený na (Vynútený blesk) alebo (Bez blesku). 60 SK
Výber režimu merania Na určenie expozície môžete zvoliť režim merania v závislosti na tom, ktorá časť objektu bude použitá na meranie. Multi-pattern metering (bez indikátora) Záber sa rozdelí na niekoľko zón, každá z ktorých sa vyhodnotí samostatne. Fotoaparát vypočíta najvhodnejšiu expozíciu podľa polohy objektu a osvetlenia pozadia. Východiskové nastavenie je viacvzorové meranie. Center weight metering ( ) Meranie sa vykoná s prioritou stredu záberu. Fotoaparát určí expozíciu podľa osvetlenia objektu blízko stredu. Spot metering ( ) Bodové meranie umožňuje zmerať objekt priamo podľa malej oblasti záberu. To umožňuje upraviť expozíciu podľa objektu aj vtedy, ak je objekt osvetlený zozadu alebo ak je medzi objektom a pozadím veľký kontrast. MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, SCN alebo. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Zvoľte (Metering Mode) pomocou /, potom zvoľte požadovaný režim merania pomocou /. Ak ste v kroku zvolili možnosť [Spot], krížikom pre bodové meranie zamerajte jeden bod na objekte, ktorý chcete nasnímať. 60min P SAF VGA FINE 101 98 250 F2.0 Zameriavací krížik pre bodové meranie Ak používate meranie s vyvážením stredu alebo bodové meranie, odporúča sa použiť zameriavací rámček AF zóny s vyvážením stredu (str. 67). Pri použití funkcie NightFraming/NightShot nie je možné vybrať režim merania. SK Pokročilejšie snímanie statických záberov 61
Nastavenie expozície Nastavenie EV Hodnotu expozície určenú fotoaparátom možno ručne posúvať. Tento režim použite, ak ste nedosiahli správnu expozíciu, napríklad ak je medzi objektom a pozadím veľký kontrast (svetlé a tmavé). Hodnotu je možné nastaviť v rozsahu od +2,0EV do 2,0EV v kroku 1/3EV. Krokový ovládač Prepínač režimu Prepínač režimu nastavte na P, S, A, SCN alebo. Obnovenie automatickej expozície V kroku zvoľte možnosť [0EV]. Ak je objekt mimoriadne svetlý alebo tmavý, alebo ak používate blesk, nastavenie pravdepodobne nebude fungovať. Stlačte (expozícia). Nastavenie smerom k Nastavenie smerom k + Pomocou krokového ovládača vyberte požadovanú hodnotu expozície. Zobrazí sa hodnota nastavenia expozície. Nastavte hodnotu expozície, pritom však kontrolujte jasnosť pozadia. 60min P VGA FINE 101 98 SAF 50 F2.2 +1.3EV 62 SK
Zobrazenie histogramu Histogram (stĺpcový diagram) je graf zobrazujúci svetlú časť záberu. Vodorovná os predstavuje svetlosť, zvislá os počet pixelov. Vychýlenie zobrazenia grafu smerom doľava indikuje tmavý obraz, vychýlenie doprava svetlý obraz. Histogram je užitočná referencia na kontrolu expozície pri snímaní a prehrávaní v prípade, že je displej obtiažne viditeľný. Počet pixelov Tmavý Svetlý Svetlosť 80 VGA FINE 101 4 Prepínač režimu nastavte na P, S, A alebo SCN. Stlačením histogram. zobrazte Na základe histogramu nastavte expozíciu. 0EV Histogram sa zobrazí aj v prípade, že je volič režimu nastavený v polohe alebo M, a nastavenie EV je vypnuté. Histogram sa zobrazí aj keď stlačíte počas zobrazenia samotného záberu (str. 41) alebo v režime Quick Review (str. 30). Histogram sa nezobrazí v nasledovných prípadoch: Keď je zobrazené menu Pri zobrazení záberov, ktoré boli zaznamenané v režime Exposure Bracket, v režime Quick Review Pri používaní funkcie transfokácie počas prehrávania Pri snímaní alebo prehrávaní videa sa zobrazí a histogram sa nezobrazí v nasledovných prípadoch: Pri zázname v rozsahu digitálnej transfokácie Ak je veľkosť záberu [3:2] Pri prehrávaní záberov nasnímaných v režime Multi Burst Pri otočení fotografie Histogram pred snímaním predstavuje histogram záberu momentálne zobrazeného na LCD displeji. V histogramoch pred a po stlačení spúšte môže byť rozdiel. V takom prípade skontrolujte histogram pri prehrávaní záberu alebo v režime Quick Review. Značný rozdiel sa môže vyskytnúť najmä v týchto prípadoch: Pri zablysnutí blesku Pri použití funkcie NightFraming Keď je rýchlosť uzávierky pomalá alebo vysoká Histogram sa nemusí zobraziť pre zábery nasnímané iným fotoaparátom. Pokročilejšie snímanie statických záberov SK 63
Techniky snímania Pri snímaní záberov fotoaparát automaticky nastaví expozíciu. Pri snímaní obrázku ladeného do biela, ako je napríklad objekt v protisvetle alebo zasnežená scéna, fotoaparát môže vnímať objekt ako svetlý a nastaviť tmavšiu expozíciu pre záber. V týchto prípadoch sa odporúča nastavenie expozície do smeru + (plus). Ak snímate tmavý objekt vypĺňajúci celý displej, fotoaparát môže vnímať objekt ako tmavý a nastaví pre snímku svetlejšiu expozíciu. V týchto prípadoch sa odporúča nastavenie expozície do smeru (mínus). Nastavenie do smeru Snímanie s pevnou expozíciou AE LOCK Pred zmenou kompozície záberu môžete uzamknúť expozíciu. To môže byť užitočné v prípade, že kontrast medzi objektom a pozadím je mimoriadne vysoký, alebo pri snímaní objektu osvetleného zozadu. AE LOCK Spúšť Nastavenie do smeru + Na základe histogramu vykonajte úpravy tak, aby záber nebol preexponovaný (vybielený) alebo podexponovaný (príliš tmavý). Skúste rôzne zábery s rôznymi expozíciami a nájdite svetlosť zodpovedajúcu vašim predstavám. Prepínač režimu 64 SK
Nastavte prepínač režimu do polohy P, S, A, SCN alebo. Zamierte objekt, ktorého expozíciu chcete zmerať, a stlačte tlačidlo AE LOCK. Expozícia sa uzamkne a zobrazí sa indikátor. 60min P SAF VGA FINE 101 98 250 F2.0 0EV Zmeňte kompozíciu záberu a čiastočne stlačte a podržte spúšť. Zaostrenie sa nastavuje automaticky. Zatlačte spúšť nadoraz. Uvoľnenie uzamknutia AE Vykonajte jednu z nasledujúcich možností: Po kroku znovu stlačte tlačidlo AE LOCK. Po kroku zložte prst zo spúšte. V kroku stlačte spúšť. Techniky snímania Fotoaparát automaticky upraví expozíciu podľa objektu. Ak upravíte kompozíciu záberu, expozícia sa môže zmeniť, napríklad zmenami osvetlenia pozadia. V takom prípade použite funkciu uzamknutia AE. Môžete snímať bez ohľadu na osvetlenie objektu. Ak chcete určiť expozíciu, zmerajte expozíciu na požadovanej časti objekt buď pomocou merania s vyvážením stredu, alebo funkciou bodového merania. Stlačením tlačidla AE LOCK uzamknite expozíciu a potom zmeňte kompozíciu záberu a snímajte. Časť obrazu použitá na určenie expozície Snímanie troch záberov s posunutou expozíciou Exposure Bracket Okrem záberu s expozíciou automaticky nastavenou fotoaparátom sa nasnímajú aj dva ďalšie zábery s hodnotami expozície posunutými v kladnom a zápornom smere. Ak nemôžete nasnímať so správnou expozíciou kvôli osvetleniu objektu, použite režim Exposure Bracket. Po nasnímaní môžete vybrať záber s vhodnou expozíciou. Ovládacie tlačidlo MENU Spúšť Prepínač režimu Pokročilejšie snímanie statických záberov SK 65
Prvý záber (posun v kladnom smere) Druhý záber (expozícia nastavená fotoaparátom) Tretí záber (posun v zápornom smere) Pomocou / vyberte [BRK] (Bracket Step) a potom pomocou / požadovanú hodnotu kroku. ±1.0EV: Posunie hodnotu expozície v kladnom i zápornom smere o 1,0 EV. ±0.7EV: Posunie hodnotu expozície v kladnom i zápornom smere o 0,7 EV. ±0.3EV: Posunie hodnotu expozície v kladnom i zápornom smere o 0,3 EV. Nasnímajte záber. Návrat do normálneho režimu V kroku zvoľte možnosť [Normal]. V závislosti na režime výberu scény nemusí byť režim Exposure Bracket použiteľný (str. 40). V tomto režime nie je možné použiť blesk. Zaostrenie a vyváženie bielej farby sa nastavia pri prvom zábere a použijú sa aj pre nasledujúce zábery. Ak je expozícia nastavená manuálne (str. 62), posunie sa v závislosti na nastavenom osvetlení. Interval snímania je približne 0,3 sekundy. Ak je objekt príliš jasný alebo príliš tmavý, pravdepodobne nebude možné nasnímať dobrý záber pomocou zvolenej hodnoty kroku. Niektoré rýchlosti uzávierky nie je možné vybrať*. * Ak [ISO] je [800]: Rýchlosť uzávierky 1/25 sekundy a pomalšia Ak [ISO] je iné než [800]: Rýchlosť uzávierky 1/6 sekundy a pomalšia Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou /, potom zvoľte [Exp Brktg] pomocou /. 66 SK
Výber citlivosti ISO ISO Citlivosť fotoaparátu na svetlo je možné zmeniť. Ak vyberiete nastavenie s vysokou hodnotou, môžete snímať na tmavých miestach. Citlivosť ISO je obvykle nastavená na hodnotu [Auto]. Pri nastavení na hodnotu [Auto] sa citlivosť ISO na tmavých miestach automaticky zvýši. MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Prepínač režimu nastavte na P, S, A alebo M. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Pomocou / vyberte [ISO] a potom pomocou / vyberte požadované nastavenie. Môžete vybrať z hodnôt [800], [400], [200], [100] a [Auto]. Návrat do normálneho režimu V kroku zvoľte možnosť [Auto]. Ak chcete znížiť otrasy fotoaparátu, vyberte veľké číslo. Môžete snímať objekt s vyššou rýchlosťou uzávierky. Ak vyberiete veľké číslo, záber bude obsahovať šum. Ak je dôležitá kvalita obrazu, vyberte malé číslo. Výber metódy automatického zaostrovania Môžete nastaviť zameriavací rámček AF zóny a režim AF. Zameriavací rámček AF zóny Týmto sa vyberie pozícia zaostrenia podľa umiestnenia objektu a jeho veľkosti. Režim AF Týmto sa nastavuje načasovanie začiatku a konca operácie zaostrenia. FOCUS FRAME Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Pokročilejšie snímanie statických záberov SK 67
Výber zóny zaostrovania Zameriavací rámček AF zóny Multipoint AF ( ) Fotoaparát počíta vzdialenosť na piatich miestach: v hornej, dolnej, ľavej a pravej časti záberu a uprostred. Môžete teda používať funkciu automatického zaostrenia bez obáv o kompozíciu záberu. Režim je vhodný, keď je obtiažne zaostriť, pretože sa objekt nenachádza v strede rámčeku v zobrazení. Miesto, na ktoré sa zaostruje, môžete kontrolovať v zelenom rámčeku. Východiskové nastavenie je Multipoint AF. Center AF ( ) Zameriavací rámček AF zóny je iba uprostred záberu. Požadovanú kompozíciu záberu môžete nasnímať metódou uzamknutia AF. Flexible Spot AF ( ) Funkcia bodového AF je užitočná pri zaostrovaní na veľmi malý objekt či úzku oblasť. Funkcia Flexible Spot AF umožňuje nasnímať záber v požadovanej kompozícii. To môže byť užitočné, ak snímate pomocou statívu a objekt je mimo stredovú oblasť. Pri snímaní pohybujúceho sa objektu držte fotoaparát pevne, aby sa objekt neodchýlil zo zameriavacieho rámčeka. Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, SCN alebo. Stlačením FOCUS prepnite výber zameriavacieho rámčeka AF zóny. Pri každom stlačení tlačidla FOCUS sa nastavenie zmení v nasledujúcom poradí. Výber zameriavacieho rámčeka AF zóny Prednastavené zaostrenie Opakovaným stláčaním FRAME vyberte požadovaný režim. Pri každom stlačení tlačidla FRAME sa nastavenie zmení v nasledujúcom poradí. Multipoint AF Center AF Flexible Spot AF pohyb rámčeka Flexible AF 60min P SAF VGA FINE 101 98 250 F2.0 0EV Zameriavací rámček AF zóny Indikátor zameriavaceho rámčeka AF zóny Ak vyberiete pohyb rámčeka Flexible AF, farba zameriavacieho rámčeka AF zóny sa zmení z bielej na žltú. 68 SK
Ak v kroku vyberiete pohyb rámčeka Flexible AF, pomocou / / / posuňte zameriavací rámček AF zóny na oblasť, na ktorú chcete zaostriť, a potom stlačte. 60min P MOVE VGA FINE 101 98 OK Ak čiastočne stlačíte spúšť a zaostrenie sa upraví, farba zameriavacieho rámčeka AF zóny sa zmení z bielej či žltej na zelenú. Návrat do režimu Multipoint AF V kroku vyberte Multipoint AF. Opätovné nastavenie polohy zameriavacieho rámčeka AF zóny V kroku stlačte FRAME. Ak snímate videozáznam a vyberiete funkciu Multipoint AF, vzdialenosť k sdtredu záberu sa odhaduje pomocou priemeru, tým pádom automatické zaostrovanie pracuje aj pri istej úrovni vibrácií. Indikátor zameriavacieho rámčeka AF zóny je. Funkcie Center AF a Flexible Spot AF automaticky zameriavajú iba na vybraný rámček, sú preto vhodné pre zaostrenie na objekt, na ktorý mierite. Ak vyberiete pohyb rámčeka Flexible AF, režim AF sa nastaví na Monitoring AF a stlačenie tlačidla prevedie nastavený režim na obrazovku SET UP. Ak používate digitálny transfokátor alebo funkciu Hologram AF, priorita pohybu AF je priradená objektom v strede rámčeka alebo v jeho blízkosti. V takom prípade indikátor zameriavacieho rámčeka AF zóny zabliká a zameriavací rámček AF zóny sa nezobrazí. V závislosti na režime výberu scény nemusia byť dostupné niektoré nastavenia (str. 40). Výber spôsobu zaostrovania AF Mode Single AF ( S AF ) Tento režim je vhodný pri snímaní statických objektov. Pri čiastočnom stlačení a podržaní spúšte sa zaostrenie neupraví. Po čiastočnom stlačení a podržaní spúšte a dokončení uzamknutia AF sa zaostrenie uzamkne. Východiskové nastavenie je Single AF. Monitoring AF ( M AF ) Tým sa čas potrebný na zaostrenie skráti. Fotoaparát pred čiastočným stlačením a podržaním spúšte automaticky upraví zaostrenie a umožní vytvoriť kompozíciu záberu s už upraveným zaostrením. Po čiastočnom stlačení a podržaní spúšte a dokončení uzamknutia AF sa zaostrenie uzamkne. Spotreba akumulátora môže byť vyššia než v režime Single AF. Pokročilejšie snímanie statických záberov SK 69
Continuous AF ( C AF ) Fotoaparát pred čiastočným stlačením a podržaním spúšte upraví zaostrenie a následne pokračuje v úprave zaostrenia aj potom, čo je uzamknutie AF dokončené. To umožňuje snímať pohybujúce sa objekty s plynulým zaostrením. Pri snímaní veľmi rýchlo sa pohybujúcich objektov sa úprava zaostrenia pravdepodobne nestihne vykonať. Zameriavací rámček AF zóny je Center AF. Úprava zaostrenia po dokončení uzamknutia sa nevykoná v nasledujúcich prípadoch a indikátor C AF zabliká. Fotoaparát pracuje v režime Monitoring AF. Pri snímaní v tmavých miestach Pri snímaní s pomalými rýchlosťami uzávierky Pri použití funkcií NightFraming/ NightShot Po dosiahnutí zaostrenia nezaznie zvuk uzamknutia. Ak v režime samospúšte stlačíte spúšť úplne, zaostrenie sa uzamkne. Spotreba akumulátora môže byť vyššia než v ktoromkoľvek inom režime AF. Diagram časovania pre uzamknutie zaostrenia Single AF Monitoring AF Continuous AF [a] [b] [c] [a] Čiastočne stlačená spúšť [b] Uzamknutie AE/AF [c] Úplne stlačená spúšť Prepínač režimu nastavte na SET UP. Zvoľte 1 (Camera 1) pomocou, potom zvoľte [AF Mode] pomocou /. Pomocou / / zvoľte požadovaný režim a stlačte. 1 2 1 2 Camera 1 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review: Single Monitor Cont Nastavenie vzdialenosti objektu Focus preset Pri snímaní objektu, pri ktorom bola nastavená vzdialenosť skôr, alebo pri snímaní objektu cez okno za záclonou je veľmi zložité správne zaostriť v režime automatického zaostrenia. V takýchto prípadoch je vhodné použiť funkciu Focus preset. FOCUS Krokový ovládač Prepínač režimu 70 SK
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, SCN alebo. Stlačením FOCUS prepnite na vopred nastavené zaostrenie. Pri každom stlačení FOCUS sa nastavenie zmení v nasledujúcom poradí. Prednastavené zaostrenie Výber zameriavacieho rámčeka AF zóny Zaostrenie sa uzamkne a zobrazí sa indikátor (ručné zaostrenie). Otočením krokového ovládača vyberte požadované nastavenie zaostrenia. Vybrať si môžete z nasledovných možností: 0.1 m, 0.2 m, 0.3 m, 0.5 m, 0.8 m, 1.0 m, 1.5 m, 2.0 m, 3.0 m, 5.0 m, 7.0 m, 10 m, 15 m a (nekonečno) Opätovná aktivácia automatického zaostrenia Po opätovnom stlačení FOCUS informácia o nastavení zaostrenia zmizne. Nastavenia zaostrovacej vzdialenosti obsahujú drobné medzné odchýlky (sú približné). Vnímajte ich ako orientačné hodnoty. Ak objektív namierite nahor alebo nadol, chyba sa zväčší. Ak s transfokáciou nastavenou na strane T vyberiete 0.1 m, 0.2 m alebo 0.3 m, pravdepodobne nedosiahnete jasné zaostrenie. V takom prípade zabliká informácia o nastavení zaostrenia. Opakovane stláčajte tlačidlo transfokácie W, kým indikátor neprestane blikať. V závislosti na režime výberu scény nemusia byť dostupné niektoré nastavenia (str. 40). Vopred nastavené zaostrenie nefunguje správne, ak je pripojený konverzný objektív (nie je dodaný). Voľba režimu blesku Ak je okolie tmavé, blesk sa obvykle automaticky vysunie a blysne. Režim blesku možno zámerne zmeniť. Auto (Bez indikátora) Fotoaparát podľa svetelných podmienok rozhodne, či sa použije blesk. Východiskové nastavenie je Auto. Vynútený blesk ( ) Blesk blysne bez ohľadu na množstvo okolitého svetla. Pomalá synchronizácia ( SL ) Blesk blysne bez ohľadu na množstvo okolitého svetla. V tomto režime sa rýchlosť uzávierky v tmavých podmienkach zníži, čím sa umožní jasné snímanie pozadia, ktoré je mimo dosahu blesku. Bez blesku ( ) Blesk bez ohľadu na množstvo okolitého svetla neblysne. Pokročilejšie snímanie statických záberov SK 71
Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Prepínač režimu nastavte na, P, S, A, M alebo SCN. Pomocou ( ) zvoľte požadovaný režim. Na displeji LCD sa zobrazí zväčšený indikátor režimu blesku (str. 146). 60min P SAF VGA 250 F2.0 101 98 Ak je práve zobrazená ponuka menu, najskôr stlačením tlačidla MENU zobrazenie vypnite. Odporúčaná vzdialenosť pri použití blesku je asi 0,4 m až 3 m (strana W)/0,4 m až 2,5 m (strana T) (ak [ISO] je nastavené na [Auto]). Nakoľko je v nedostatočných svetelných podmienkach pri nastavení režimu SL (Pomalá synchronizácia) alebo (Bez blesku) rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame používať statív. Počas nabíjania blesku bliká kontrolka nabíjania CHG/. Po dokončení nabíjania kontrolka zhasne a blesk je pripravený. Pomocou [Flash Level] v nastaveniach menu môžete zmeniť intenzitu blesku (str. 73). (Okrem prípadu, keď je volič režimu nastavený na.) K fotoaparátu možno pripojiť externý blesk (str. 74). Redukcia efektu červených očí Pred snímaním záberu blesk dvakrát alebo viackrát predblysne, čim sa zníži efekt červených očí. V nastavení SET UP nastavte [Red Eye Reduction] na [On] (str. 146). Na displeji LCD sa zobrazí indikátor. Redukcia efektu červených očí nastane asi sekundu pred samotným záberom, držte preto fotoaparát pevne, aby sa neotriasal. Takisto snímanému objektu vysvetlite, aby sa nehýbal. Redukcia efektu červených očí nemusí priniesť požadovaný efekt v závislosti od individuálnych rozdielov, vzdialenosti snímaného objektu, ak objekt nezaregistroval predzáblesk apod. Redukcia efektu červených očí je účinnejšia pri jasnom osvetlení a kratšej vzdialenosti objektu. 72 SK
Techniky snímania Pri maximalizácii účinku blesku máte mnoho možností. Ak nastavíte režim blesku na (vynútený blesk), môžete jasne nasnímať objekt osvetlený zozadu. Je takisto k dispozícii efekt, pri ktorom sa v očiach objektu odrazí blesk. Nastavenie SL (pomalá synchronizácia) môže mať efekt pri snímaní osoby pri západe slnka a v podobných podmienkach. Osobu môžete nasnímať jasne pomocou blesku a pozadie pomocou dlhej expozície. Ak fotoaparát nedokáže jasne snímať pri pomalej uzávierke, automaticky sa zvýši hodnota ISO. Odporúča sa použiť statív, čím predídete otrasom fotoaparátu. Nastavenie intenzity blesku Flash Level Intenzitu blesku môžete upraviť. MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Ak je režim blesku nastavený na Auto, blesk môže blysnúť bez ohľadu na váš úmysel. V takejto situácii spôsobí nastavenie režimu blesku na (bez blesku) automatické spomalenie rýchlosti uzávierky. To môže mať efekt vtedy, ak snímate stopu vozidla, svetelné spektrum alebo západ slnka. Odporúča sa použiť statív, čím predídete otrasom fotoaparátu. Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Pokročilejšie snímanie statických záberov SK 73
Zvoľte [ ] (Flash Level) pomocou /, potom zvoľte požadovaný režim pomocou /. +: Posunie úroveň intenzity blesku vyššie oproti štandardu. Normal: Štandardné nastavenie. : Posunie úroveň intenzity blesku nižšie oproti štandardu. V závislosti na režime výberu scény nemusí byť dostupné nastavenie intenzity blesku (str. 40). Používanie externého blesku Je možné pripojiť voliteľný externý blesk. Použitie externého blesku zvýši množstvo svetla a umožní snímať živšie obrázky než so zabudovaným bleskom. Podrobné informácie nájdete v príručke dodanej s bleskom. Konektor ACC (príslušenstvo) Pätica na rozšírené príslušenstvo Spúšť Prepínač režimu Nie je možné použiť záblesk externého blesku a zabudovaného blesku súčasne. Majte na pamäti, že ak použijete súčasne dva či viac externých bleskov, fotoaparát pravdepodobne nebude pracovať správne a môže takisto dôjsť k poruche. Ak pri použití externého blesku nenastavíte správne vyváženie bielej farby, nastavte režim blesku na (vynútený blesk) alebo SL (pomalá synchronizácia) a potom pomocou (jedno stlačenie SET) nastavte vyváženie bielej farby (str. 76). Ovládacie tlačidlo 74 SK
Použitie blesku Sony Do pätice na rozšírené príslušenstvo fotoaparátu môžete pripojiť blesk Sony HVL-F32X alebo HVL-F1000. Blesk HVL-F32X je vybavený automatickým nastavením úrovne blesku a funkciou snímania s doplnkovým svetlom AF. Externý blesk pripojte do pätice na rozšírené príslušenstvo. Pripojte blesk do konektora ACC (príslušenstvo). Ak používate blesk HVL-F32X, preskočte krok. Zapnite externý blesk. Prepínač režimu nastavte na, P, S, A, M alebo SCN. Nasnímajte záber. Použitie komerčného externého blesku Je možné pripojiť komerčný externý blesk, ktorý podporuje päticu na rozšírené príslušenstvo. Externý blesk pripojte do pätice na rozšírené príslušenstvo. Prepínač režimu nastavte na SET UP. Zvoľte 2 (Camera 2) pomocou /, [Flash] pomocou / /, [Ext.] pomocou /, a následne stlačte. Zapnite externý blesk. Prepínač režimu nastavte na M alebo A. Blesk blysne aj v prípade, že je volič režimu nastavený do polohy, P, S alebo SCN, odporúčane však záznam s voličom režimu v polohe M alebo A. Nasnímajte záber. Ak zaznamenávate s [Flash] nastaveným na [Int.] v nastavení SET UP, zabudovaný blesk sa pravdepodobne nevysunie. V takom prípade vráťte zabudovaný blesk do pôvodnej polohy a nastavte [Flash] na [Ext.] (str. 146). Ak v nastavení SET UP nastavíte [Flash] na [Ext.], zobrazí sa indikátor. V takom prípade sa zabudovaný blesk nepoužije. Podľa smerného čísla použitého blesku a vzdialenosti objektu nastavte najvhodnejšiu hodnotu clony. Smerné číslo blesku závisí na citlivosti ISO fotoaparátu (str. 67), skontrolujte preto hodnotu ISO. Majte na pamäti, že fotoaparát nemusí fungovať správne alebo môže dôjsť k poruche, ak používate blesk iného výrobcu pre konkrétny fotoaparát (obvykle ide o blesk s viacerými kontaktmi na pätici pre rozšírené príslušenstvo), vysokonapäťový blesk či príslušenstvo pre blesk. V závislosti na type komerčného blesku nebude pravdepodobne možné použiť niektoré funkcie a mnohé činnosti môžu byť obtiažne. Pokročilejšie snímanie statických záberov SK 75
76 SK Nastavenie farebných tónov White Balance Fotoaparát obvykle automaticky upraví farebné odtiene, podľa konkrétnej situácie však môžete vybrať i tieto režimy. Pozorovaná farba objektu sa nasníma podľa svetelných podmienok. Ak chcete opraviť podmienky, pri ktorých sa záber nasníma, alebo ak farba celého záberu vyzerá trochu neprirodzene, odporúča sa nastaviť vyváženie bielej farby. Auto (Bez indikátora) Vyváženie bielej farby sa automaticky nastaví podľa odozvy na podmienky objektu. Východiskové nastavenie je Auto. (Teplota farby: asi 3 000 7 000 K) (Daylight Denné svetlo) Používa sa pri snímaní v exteriéroch, v noci, pri neónovom osvetlení, na snímanie ohňostrojov, svitania a súmraku. (Teplota farby: asi 5 500 K) (Cloudy Zamračené) Používa sa pri snímaní pod zamračeným nebom. (Teplota farby: asi 6 500 K) (Fluorescent Žiarivka) Používa sa na snímanie v žiarivkovom osvetlení. (Teplota farby: asi 4 000 K) (Incandescent Žiarovka) Používa sa na snímanie napríklad na večierku, kde sa svetelné podmienky často menia. Používa sa v štúdiu alebo pri osvetlení videa. (Teplota farby: asi 3 200 K) WB (Flash Blesk) Automatické vyváženie bielej farby len pre podmienky používania blesku. Tento režim nie je možné použiť pre videozáznamy. (Teplota farby: asi 6 000 K) (One push Jedno stlačenie) Na úpravu vyváženia bielej farby podľa svetelného zdroja. (Teplota farby: asi 2 000 10 000 K) (One push SET Jedno stlačenie nastavenie) Zapamätá si základnú bielu farbu, ktorá sa použije v režime (jedno stlačenie). MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, SCN alebo. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Zvoľte [WB] (White Bal) pomocou /, potom zvoľte požadovaný režim merania pomocou /. Návrat k automatickému nastaveniu V kroku zvoľte [Auto]. Vyváženie bielej farby nemusí byť upravené správne pri blikajúcom žiarivkovom osvetlení, a to ani v prípade, že vyberiete možnosť. Keď blesk blysne, ručné nastavenie sa zruší a záber sa nasníma v režime [Auto] (okrem režimov WB (blesk) a (jedno stlačenie)).
Nasnímanie základnej bielej farby v režime (jedno stlačenie nastavenie) Tento režim si zapamätá základnú bielu farbu v situácii pre režim (jedno stlačenie). Tento režim použite v prípade, že iné režimy nedokážu správne nastaviť farbu. 1 Vyberte [ ] (jedno stlačenie). 2 Zaberte biely objekt, ako napríklad list bieleho papiera vyplňujúceho záber v rovnakých svetelných podmienkach, v ktorých nasnímate objekt. 3 Pomocou vyberte [ ] (jedno stlačenie nastavenie). Displej na chvíľu stmavne a indikátor zabliká. Po úprave vyváženia bielej farby a jej uložení do pamäte sa znovu vyberie (jedno stlačenie). Ak indikátor pomaly bliká, vyváženie bielej farby nie je nastavené alebo ho nebolo možné nastaviť. Zaznamenávajte v režime automatického vyváženia bielej farby. Ak indikátor rýchlo bliká, netraste fotoaparátom ani ním nikam nenarážajte. Ak je režim blesku nastavený na (vynútený blesk) alebo SL (pomalá synchronizácia), vyváženie bielej farby sa upraví podľa podmienok záblesku. Nepretržité snímanie Tento režim sa používa na nepretržité snímanie. Maximálny počet záberov nasnímateľných jediným stlačením spúšte závisí od nastavení rozmerov a kvality záberu. Režim Speed Burst ( S ) Zábery môžete zaznamenávať v krátkom intervale (približne 0,4 sekundy). Režim Burst ( ) Interval záberov (približne 1,0 sekundy) je dlhší než v režime Speed Burst, môžete však nepretržite zaznamenať ešte viac záberov. Ovládacie tlačidlo MENU Spúšť Prepínač režimu Ak sa používaním zníži napätie akumulátora alebo zaplní záznamové médium, záznam sa zastaví, aj keď stlačíte a držíte spúšť. Prepínač režimu nastavte na, P, S, A, M alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou /, potom zvoľte [Speed Burst] alebo [Burst] pomocou /. Nasnímajte záber. Ak stlačíte a držíte spúšť stlačenú, fotoaparát nasníma maximálny počet po sebe nasledujúcich záberov. Ak uvoľníte spúšť, snímanie sa ihneď zastaví. Po zmiznutí hlásenia Recording môžete nasnímať ďalší záber. SK Pokročilejšie snímanie statických záberov 77
Maximálny počet záberov nasnímaných nepretržite Speed Burst Veľkosť Kvalita záberu (Jednotky: zábery) Fine Standard 7M 8 8 3:2 8 8 5M 8 8 3M 8 8 1M 8 8 VGA (E-Mail) 8 8 Burst Veľkosť Kvalita záberu (Jednotky: zábery) Fine Standard 7M 15 28 3:2 15 28 5M 20 37 3M 31 57 1M 77 100 VGA (E-Mail) 100 100 Návrat do normálneho režimu V kroku zvoľte [Normal]. Blesk je nastavený na (Bez blesku). Pri zázname so samospúšťou sa pri stlačení spúšte zaznamená v režime Speed Burst nanajvýš osem záberov a v režime Burst nanajvýš päť záberov. V závislosti od režimu Scene Selection sa môže stať, že nebudete schopní nasnímať zábery nepretržite (str. 40). Snímanie 16 záberov v slede Multi Burst Pri jedinom stlačení spúšte sa nasníma až 16 záberov v slede. Funkcia je vhodná napríklad pri snímaní športového výkonu. Ovládacie tlačidlo MENU Spúšť Prepínač režimu Prepínač režimu nastavte na, P, S, A, M alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. 78 SK Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou /, potom zvoľte [Multi Burst] pomocou /.
Zvoľte M (Interval) pomocou /, potom zvoľte požadovaný časový interval pomocou /. K dispozícii sú intervaly záberov [1/7.5], [1/15] a [1/30] sekundy. 1/7.5 1/15 1/30 Interval Mode BRK M 1/30 Nasnímajte záber. Do jediného statického záberu sa nasníma sled 16 záberov (veľkosť záberu: 1M). PFX V režime Multi Burst nie je možné použiť nasledovné funkcie: Smart zoom Blesk Zaznamenanie dátumu a času NightFraming Ak je volič režimu nastavený do polohy, interval záberov sa automaticky nastaví na [1/30]. Rýchlosť uzávierky nie je možné nastaviť nižšiu než doba intervalu záberov. Prehranie záznamov nasnímaných v režime Multi Burst pomocou tohto fotoaparátu: str. 88. Počet záberov, ktoré je možné nasnímať v režime Multi Burst pozri na str. 140 a 141. V závislosti od režimu Scene Selection (str. 40) sa môže stať, že nebudete schopní nasnímať zábery v režime Multi Burst. Snímanie v tme Pri každom stlačení tlačidla NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT sa táto funkcia cyklicky zmení v nasledujúcom poradí. NightFraming NightShot vypnuté Prepínač režimu Spúšť NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT Žiarič infračerveného lúča Lúč infračerveného svetla má dosah asi 2,3 m (strana W)/2,2 m (strana T). NightFraming Funkcia NightFraming umožňuje nastaviť objekt aj potme a potom snímať pomocou blesku v prirodzených farbách. Prepínač režimu nastavte na alebo P. Pomocou NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT vyberte NightFraming. Rozsvietia sa indikátory a Night Framing. Indikátor Night Framing sa po piatich sekundách vypne. 60min P SAF VGA "Night Framing" 101 4 Do polovice zatlačte a pridržte spúšť. Zaostrenie sa nastavuje automaticky. Zatlačte spúšť nadoraz. Zaznie uzávierka, blesk blysne a záber sa nasníma. SK Pokročilejšie snímanie statických záberov 79
Zrušenie funkcie NightFraming Funkciu NightFraming zrušte pomocou tlačidla NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT v kroku. Pri použití funkcie NightFraming: Vyváženie bielej farby sa nastaví na Auto. Režim merania sa nastaví na viacvzorové meranie. Zameriavací rámček AF zóny sa nezobrazí. Prioritu zaostrenia má objekt v strede. Ak pri použití funkcie NightFraming vykonáte neplatnú operáciu, indikátor zabliká a indikátor Night Framing sa rozsvieti na približne päť sekúnd. Súčasne s funkciou NightFraming nie je možné použiť tieto funkcie. Vypnutie displeja LCD Uzamknutie AE Prednastavené zaostrenie Ak čiastočne stlačíte spúšť, začujete zvuk, nie je to ale zvuk spustenej uzávierky. Záznam sa ešte nenasníma. Ak [Hologram AF] je nastavené na [Off], pravdepodobne nedosiahnete jasné zaostrenie. Odporúča sa nastaviť [Hologram AF] na [Auto] (str. 146). Súčasne s nasledujúcimi funkciami nie je možné použiť funkciu NightFraming. Exposure Bracket Burst Multi Burst NightShot Funkcia NightShot umožňuje snímať bez blesku objekty na tmavých miestach, napríklad zábery z tábora či nočné zábery rastlín a zvierat. Majte na pamäti, že zábery nasnímané pomocou funkcie NightShot môžu mať zelenkavý nádych. Prepínač režimu prepnite do polohy, P alebo. Pomocou NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT vyberte NightShot. Rozsvietia sa indikátory a Night Shot. Indikátor Night Shot sa po piatich sekundách vypne. 60min P SAF VGA "Night Shot" 101 4 Nasnímajte záber. Zrušenie funkcie NightShot Funkciu NightShot zrušte pomocou NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT v kroku. Pri použití funkcie NightShot: Vyváženie bielej farby sa nastaví na Auto. Režim merania sa nastaví na meranie s vyvážením stredu. Ak vykonáte neplatnú operáciu, indikátor zabliká a indikátor Night Shot sa rozsvieti na približne päť sekúnd. Súčasne s funkciou NightShot nie je možné použiť tieto funkcie. Vypnutie LCD displeja Uzamknutie AE Snímanie pomocou Hologram AF Snímanie s bleskom Prednastavené zaostrenie Úprava sýtosti, kontrastu a ostrosti Nepoužívajte funkciu NightShot na svetlých miestach (napr. v exteriéroch pri dennom svetle). Môže to spôsobiť poruchu fotoaparátu. 80 SK
Pridávanie špeciálnych efektov Ovládacie tlačidlo Spúšť Snímanie fotografií v režime RAW Picture Effect Zábery môžete digitálne spracovať, aby ste dosiahli špeciálne efekty. B&W Sepia Obraz je monochromatický (čiernobiely). Sfarbenie dohneda, ako stará fotografia. MENU Prepínač režimu Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, SCN alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Zvoľte [PFX] (P. Effect) pomocou /, potom zvoľte požadovaný režim pomocou /. Nasnímajte záber. Zrušenie funkcie Picture Effects V kroku zvoľte [Off]. RAW Používa sa v prípade, že chcete na záznamové médium zapísať nespracované údaje tak, ako sú. Údaje je možné reprodukovať s omnoho menším zhoršením spracovania obrazu a zobraziť pomocou dodávaného softvéru. Súčasne sa zaznamená záber v komprimovanom formáte JPEG, ktorý sa používa pri bežnom snímaní. Ovládacie tlačidlo MENU Spúšť Prepínač režimu Pokročilejšie snímanie statických záberov Toto nastavenie sa uchová aj po vypnutí napájania. SK 81
Prepínač režimu nastavte na, P, S, A, M alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou /, potom zvoľte [RAW] pomocou. Nasnímajte záber. Ďalší záber môžete nasnímať, akonáhle z displeja zmizne indikátor Recording. Návrat do normálneho režimu V kroku zvoľte [Normal]. Na reprodukovanie dátového súboru RAW v počítači je potrebný softvér. Z dodávaného disku CD-ROM inštalujte do počítača softvér Image Data Converter Ver.2.0 (pre systémy Windows a Macintosh), Picture Package (pre systém Windows) alebo Image Data Converter Ver.1.5 (systém Macintosh). Dátový súbor RAW je zvláštnym typom súboru, preto ho bežný softvér nedokáže otvoriť. Takisto sa zaznamená záber vo formáte JPEG vo veľkosti určenej v nastavení veľkosti záberu (str. 23). (Formát [3:2] nie je možné vybrať.) Zábery s údajmi RAW sa zaznamenajú vo veľkosti [7M]. Zápis údajov trvá dlhšie než v bežnom režime snímania. Je možné použiť digitálnu transfokáciu. Počet záberov, ktorý je možné zaznamenať, je uvedený na str. 139 a 141. Snímanie záberov bez kompresie TIFF Používa sa na zaznamenanie nekomprimovaného formátu súboru. Kvalita obrazu nie je zhoršená. Zábery nasnímané v tomto režime sú vhodné na tlač s jemným rozlíšením. Súčasne sa zaznamená záber v komprimovanom formáte JPEG, ktorý sa používa pri bežnom snímaní. Ovládacie tlačidlo Spúšť MENU Prepínač režimu 82 SK
Prepínač režimu nastavte na, P, S, A, M alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou /, potom zvoľte [TIFF] pomocou /. Nasnímajte záber. Ďalší záber môžete nasnímať, akonáhle z displeja zmizne indikátor Recording. Návrat do normálneho režimu V kroku zvoľte možnosť [Normal]. Zábery vo formáte JPEG sa takisto zaznamenajú vo veľkosti určenej v nastavení veľkosti záberu (str. 23). Nekomprimované zábery (TIFF) sa zaznamenajú vo veľkosti [7M] okrem prípadu, keď je vybraná možnosť [3:2]. Zápis údajov trvá dlhšie než v bežnom režime snímania. Počet záberov, ktorý je možné zaznamenať, je uvedený na str. 139 a 141. Používanie konverzného objektívu Konverzný objektív (nie je dodaný) umožňuje snímať s rozšírenými efektmi širokého záberu a telefota. Podrobné informácie nájdete v príručke dodanej s konverzným objektívom. Pred montážou či odstránením konverzného objektívu vždy vypnite fotoaparát. Inak môže dôjsť k poškodeniu alebo k poruche. Pri používaní zabudovaného blesku môže dochádzať k zacloneniu jeho svetla, čo spôsobí nasnímanie tieňa objektívu. Odporúča sa použiť voliteľný externý blesk Sony. Poznámky k používaniu konverzného širokouhlého objektívu Sony VCL-DEH07VA Nie je možné snímať pomocou funkcií NightFraming a NightShot. Fotoaparát automaticky prepne do režimu snímania makro. sa však nezobrazí. Je možné použiť funkciu transfokácie. Nie je možné použiť zabudovaný režim Hologram AF. Odporúča sa použiť blesk Sony HVL-F32X. Poznámky k používaniu konverzného teleobjektívu Sony VCL-DEH17VA Nastavte transfokáciu na stranu T (telefoto). Posun transfokácie na stranu W (široký záber) môže zapríčiniť nasnímanie tieňa objektívu či ťažkosti pri zaostrení. Pri snímaní pomocou funkcie NightShot môže dôjsť k zacloneniu infračervených lúčov objektívom. Odporúča sa použiť infračervené svetlo Sony HVL-IRM. Pri snímaní pomocou funkcie NightFraming použite ako blesk Sony HVL-F32X, tak i infračervené svetlo Sony HVL-IRM. Majte na pamäti, že záber môže získať červenkastý nádych. Pokročilejšie snímanie statických záberov SK 83
Používanie krytu objektívu Pripojením voliteľného krytu objektívu docielite zatemnenie zbytočného svetla a zabránite zhoršeniu záberov v dôsledku oslnenia. Podrobné informácie nájdete v príručke dodanej s krytom objektívu. Pri používaní zabudovaného blesku môže dochádzať k zacloneniu jeho svetla, čo spôsobí nasnímanie tieňa objektívu. Odporúča sa použiť voliteľný externý blesk Sony. Použitie krytu objektívu môže takisto ovplyvniť funkcie Hologram AF a infračervený lúč. 84 SK
Výber priečinka a prehrávanie záberov Zvoľte priečinok, v ktorom sú uložené zábery, ktoré chcete prehrať. MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Zvoľte požadovaný priečinok pomocou /. Select Folder 102 2/2 Folder Name: 102MSDCF No. Of Files: 9 Created: 2005 1 1 1:05:34AM OK Cancel BACK/NEXT Pomocou zvoľte [OK], potom stlačte. Zobrazenie samostatného záberu 60min VGA 101 9/9 101-0009 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME Indexová obrazovka (deväť obrázkov) Zrušenie výberu V kroku zvoľte [Cancel]. SINGLE DISPLAY Nastavte prepínač režimu na. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Pomocou zvoľte potom stlačte. (Folder) Ak je na záznamovom médiu vytvorených viac priečinkov Ak je zobrazený prvý alebo posledný záber z priečinka, zobrazia sa nasledovné indikátory. : Presun do predchádzajúceho priečinka. : Presun do nasledujúceho priečinka. : Presun do predchádzajúcich a nasledujúcich priečinkov. Indexová obrazovka (šestnásť obrázkov) SINGLE DISPLAY Ak priečinok neobsahuje žiadne zábery, zobrazí sa hlásenie No file in this folder. Pokročilé prehrávanie statických SK 85
Zväčšenie časti statického záberu Zvolenú časť záberu môžete až päťkrát zväčšiť oproti skutočnej veľkosti. Zväčšený záber môžete tiež uložiť ako nový obrazový súbor. Ovládacie tlačidlo MENU Prepínač režimu Zväčšenie záberu Transfokácia počas prehrávania Nastavte prepínač režimu na. Pomocou / zobrazte záber, ktorý chcete zväčšiť. Stlačením (transfokácia počas prehrávania) zväčšite záznam. Zvoľte požadovaný priečinok pomocou / / /. Stlač Stlač Stlač Stlač : Posun v zábere smerom hore : Posun v zábere smerom dole : Posun v zábere smerom doľava : Posun v zábere smerom doprava Nastavte veľkosť záberu pomocou / (transfokácia počas prehrávania). Zrušenie funkcie transfokácie počas prehrávania Stlačte. V prípade videozáznamov a snímok Multi Burst nemôžete funkciu transfokácie počas prehrávania používať. Ak stlačíte (transfokácia počas prehrávania), keď sa na LCD displeji zobrazí nezväčšená snímka, tak sa displej prepne na indexové zobrazenie. (str. 42) Snímky zobrazené prostredníctvom funkcie Quick Review (str. 30) môžete zväčšiť vykonaním krokov až. 86 SK
Záznam zväčšeného záberu Trimming Po zväčšení záberu stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa menu. Zvoľte [Trimming] pomocou, a potom stlačte. Pomocou / zvoľte veľkosť záberu, potom stlačte. Záber sa zaznamená a po zázname sa na LCD displeji obnoví zobrazenie v pôvodnej veľkosti. Orezaný záber sa uloží do priečinka pre záznam ako najnovší súbor. Pôvodný záber sa zachová. Kvalita orezaného záberu môže byť znížená. Zábery formátu 3:2 nie je možné orezať. Dátové súbory RAW a nekomprimované zábery (TIFF) nie je možné orezať. Záznam zväčšeného záberu nie je možný v prípade záberov zobrazených pomocou funkcie Quick Review. Postupné prehrávanie statických záberov v sérii Slide Show Nasnímané zábery môžete prehrávať v sérii za sebou. Funkciu využijete pri prehľadávaní záznamov, pri prezentáciách atď. MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Nastavte prepínač režimu na. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Pomocou / zvoľte (Slide), potom stlačte. Pomocou / / / nastavte nasledovné položky. Interval 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Image Folder: Prehrávanie všetkých záberov vo zvolenom priečinku. All: Prehrá všetky zábery uložené na záznamovom médiu. Repeat On: Nepretržité opakovanie prehrávania záberov. Off: Po prehraní všetkých záberov sa prehrávanie skončí. Zvoľte [Start] pomocou / a potom stlačte. Prehrávanie Slide show sa spustí. Zrušenie nastavenia funkcie Slide show V kroku zvoľte [Cancel]. Ukončenie prehrávania Slide show Stlačte, pomocou zvoľte [Exit], potom znova stlačte. Prepnutie na nasledujúci/ predchádzajúci záber počas prehrávania Slide show Stlačte (vpred) alebo (vzad). Nastavený čas intervalu je približný a má naň veľký vplyv veľkosť prehrávaného záberu. SK Pokročilé prehrávanie statických 87
Otáčanie statického záberu Zábery nasnímané pri vertikálnom držaní fotoaparátu môžete otočiť a zobraziť ich horizontálne. Prepínač režimu prepnite na a zobrazte záber, ktorý chcete otočiť. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Pomocou /, zvoľte (Rotate) a stlačte. Pomocou zvoľte a pomocou / otočte záber. Pomocou / zvoľte [OK], potom stlačte. Zrušenie otočenia V kroku alebo zvoľte [Cancel] a stlačte. Prehrávanie statických záberov nasnímaných v režime Multi Burst Záznam nasnímaný v režime Multi Burst môžete zobraziť naraz v slede, alebo zobrazovať jednotlivé snímky. Funkciu využijete pri prehľadávaní záberov. MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Chránené zábery, videozáznamy, zábery nasnímané v režime Multi Burst, dátové súbory RAW a nekomprimované zábery (TIFF) nie je možné otočiť. Môže sa stať, že sa záber nasnímaný iným zariadením neotočí. Pri zobrazení záberu na monitore počítača nemusí byť v závislosti od aplikačného softvéru informácia o otočení záberu akceptovaná. Pri prehrávaní záznamu Multi Burst na počítači alebo fotoaparáte bez funkcie Multi Burst sa všetkých 16 snímok zobrazí v jednom zábere. Záznam Multi Burst nie je možné strihať. 88 SK
Súvislé prehrávanie Nastavte prepínač režimu na. Prehrávanie záberu po zábere Nastavte prepínač režimu na. Návrat do štandardného režimu Stlačte v kroku. Prehrávanie sa spustí od snímky zobrazenej na LCD displeji. Pomocou / zvoľte požadovaný záznam Multi Burst. Zvolený záznam Multi Burst sa prehráva v slede. 60min M 1M 101 14/14 101-0014 2005 1 1 10:30PM PAUSE BACK/NEXT VOLUME Pozastavenie prehrávania Stlačte. Opätovným stlačením prehrávanie obnovíte. Prehrávanie sa spustí od snímky zobrazenej na LCD displeji. Pomocou / zvoľte požadovaný záznam Multi Burst. Zvolený záznam Multi Burst sa prehráva v slede. Pri zobrazení požadovaného záberu stlačte. Zobrazí sa Step. Step 12/16 60min M 1M 101 14/14 101-0014 2005 1 1 10:30PM PLAY FRAME BACK/NEXT VOLUME Medzi snímkami sa pohybujte pomocou /. : Zobrazenie nasledujúcej snímky. Po zatlačení a pridržaní bude posun vpred automatický. : Zobrazenie predchádzajúcej snímky. Po zatlačení a pridržaní bude posun vzad automatický. Vymazanie nasnímaného záznamu V tomto režime nie je možné vymazať jednotlivé snímky. Vymaže sa celý záznam obsahujúci všetkých 16 snímok. 1 Zobrazte záznam Multi Burst, ktorý chcete vymazať. 2 Stlačte (Vymazanie). 3 Zvoľte [Delete], potom stlačte. Všetky snímky sa vymažú. Pokročilé prehrávanie statických SK 89
Ochrana záberov Protect Funkcia umožňuje chrániť dôležité zábery proti náhodnému vymazaniu. Ovládacie tlačidlo MENU Prepínač režimu Majte na pamäti, naformátovaním záznamového média sa vymažú všetky údaje, ktoré boli na médiu uložené, a to aj chránené zábery. Tieto údaje už nie je možné obnoviť. Nastavenie ochrany záznamu môže chvíľu trvať. V zobrazení samostatného záberu Prepínač režimu nastavte na. Pomocou / zobrazte záber, ktorý chcete zabezpečiť pred vymazaním. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Pomocou / zvoľte (Protect), potom stlačte. Zobrazený záber je chránený pred vymazaním. V zábere sa zobrazí indikátor (ochrana). 60min Protect Exit BACK/NEXT VGA 101 2/9 Ochranu pre ďalšie zábery nastavíte zvolením záberu pomocou / a stlačením. V indexovom zobrazení Prepínač režimu nastavte na a potom stlačením (Index) zobrazte indexové zobrazenie (deväť obrázkov). Stlačením (Index) dvakrát zobrazte indexovú obrazovku so šestnástimi zábermi. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Pomocou / zvoľte (Protect), potom stlačte. Pomocou / zvoľte [Select] a stlačte. Pomocou / / / na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať, a potom stlačte. V zábere sa zobrazí zelený indikátor. Zrušenie ochrany V kroku alebo stlačte znova. Indikátor zmizne. SELECT MENU TONEXT 90 SK
Ochranu pre ďalšie zábery nastavte opakovaním kroku. Stlačte MENU. Pomocou zvoľte [OK] a stlačte. Indikátor sa zmení do biela. Zvolený záber bude chránený. Ukončenie nastavovania ochrany V kroku zvoľte [Cancel] alebo v kroku zvoľte [Exit] a stlačte. Zrušenie individuálnej ochrany V kroku pomocou / / / zvoľte záber, pri ktorom chcete zrušiť ochranu, a stlačte. Indikátor sa zmení do šeda. Tento postup opakujte pre všetky chránené zábery, ktorých ochranu chcete zrušiť. Stlačte tlačidlo MENU, zvoľte [OK] a stlačte. Ochrana všetkých záberov v priečinku V kroku zvoľte [All In This Folder], potom stlačte. Zvoľte [On], potom stlačte. Zrušenie ochrany všetkých chránených záberov v priečinku V kroku zvoľte [All In This Folder], potom stlačte. Zvoľte [Off], potom stlačte. Zmena veľkosti záberu Resize Veľkosť záberu môžete zmeniť a upravený záber môžete uložiť ako nový súbor. Veľkosti záberov môžete meniť na nasledovné hodnoty: 7M, 5M, 3M, 1M, VGA Záber v pôvodnej veľkosti zostáva uchovaný. MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Prepínač režimu nastavte na. Pomocou / zvoľte záber, ktorého veľkosť chcete zmeniť. Stlačte MENU. Objaví sa menu. SK Pokročilé prehrávanie statických 91
Pomocou / zvoľte (Resize) a stlačte. Pomocou / zvoľte požadovanú veľkosť a stlačte. Záber so zmenenou veľkosťou sa zaznamená do cieľového priečinka ako najnovší súbor. Zrušenie vykonávania zmeny veľkosti záberu V kroku zvoľte [Cancel]. Veľkosť videozáznamov, záberov nasnímaných v režime Multi Burst, dátových súborov RAW a nekomprimovaných záberov (TIFF) nie je možné zmeniť. Pri zmene z malej veľkosti na väčšiu sa kvalita záberu zhorší. Nie je možné zmeniť veľkosť záberu do formáte 3:2. Pri pokuse zmeniť veľkosť záberu do formáte 3:2 v hornej a spodnej časti záberu zobrazia čierne pruhy. 92 SK
Tlač fotografií Zábery nasnímané fotoaparátom je možné vytlačiť nasledujúcimi spôsobmi. Priama tlač (tlačiareň kompatibilná so štandardom PictBridge) (str. 94) Tlačiť zábery je možné pripojením fotoaparátu priamo k tlačiarni kompatibilnej so štandardom PictBridge. Priama tlač (tlačiareň kompatibilná s kartami Memory Stick /kartami CF) Tlačiť zábery je možné pomocou tlačiarne kompatibilnej s kartami Memory Stick alebo kartu CF. Bližšie informácie nájdete v príručke dodanej s tlačiarňou. Tlač pomocou počítača (str. 119) Tlačiť zábery je možné aj pomocou počítača, a to načítaním záberov do počítača prostredníctvom softvéru Picture Package na disku CD-ROM dodaným k fotoaparátu. Bližšie informácie o režime prevádzky tlačiarne nájdete v príručke dodanej s tlačiarňou. Tlač vo fotolaboratóriu (str. 98) Do fotolaboratória prineste kartu Memory Stick alebo kartu CF. Zábery, ktoré chcete nechať vytlačiť, môžete vopred označiť pomocou značiek pre tlač. Tlač statických záberov SK 93
Priama tlač Zábery nasnímané pomocou tohto fotoaparátu môžete pripojením tlačiarne kompatibilnej s PictBridge vytlačiť aj bez počítača. Stačí v nastavení SET UP nastaviť spojenie USB a pomocou kábla USB pripojiť fotoaparát k tlačiarni. Pomocou tlačiarne kompatibilnej so štandardom PictBridge je tlač indexového hárku jednoduchá*. Tlač samostatného záberu Indexová tlač Príprava fotoaparátu Nastavte na fotoaparáte režim USB na prepojenie fotoaparátu s tlačiarňou. Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu * Je možné, že niektoré tlačiarne neponúkajú funkciu tlače indexového hárku. Odporúča sa použiť AC adaptér, aby sa fotoaparát nevypol počas tlače z dôvodu nedostatku energie. Videozáznamy a zábery nasnímané v režime RAW nie je možné vytlačiť. Pri tlači nekomprimovaných záberov (TIFF) sa vytlačia iba odpovedajúce súbory JPEG. Ak z pripojenej tlačiarne prichádza chybové hlásenie, indikátor bliká asi päť sekúnd. Skontrolujte pripojenú tlačiareň. Majte na pamäti, že môže dôjsť k zrušeniu tlače, ak počas tlače záberov prepnete prepínač /CF. Ak usporiadate ten istý záber vedľa seba, v režime samostatného záberu vyberte [This image] a potom nastavte [Index] na [On] (str. 96). Počet záberov vytlačených na jednu indexovú stránku závisí na tlačiarni. Nastavte prepínač režimu na SET UP. Zvoľte 2 (Setup 2) pomocou, potom zvoľte [USB Connect] pomocou / /. Zvoľte [PictBridge] s / a potom stlačte. 1 2 1 2 Setup 2 File Number: PictBridge USB Connect: PTP Video Out: Normal Clock Set: Režim USB je nastavený. 94 SK
Pripojenie fotoaparátu k tlačiarni Pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium. Spojte konektor (USB) fotoaparátu a konektor USB tlačiarne pomocou kábla USB (dodaného). Zapnite fotoaparát a tlačiareň. Fotoaparát sa prepne do režimu prehrávania bez ohľadu na polohu prepínača režimu a na displeji LCD sa zobrazí záber vo vybranom priečinku na prehrávanie a menu pre tlač. V okne Setup (Nastavenie) je [USB Connect] nastavené na [PictBridge] Po zapnutí fotoaparátu nie je možné používať funkciu PictBridge. Odpojte USB kábel od fotoaparátu a nastavte [USB Connect] na [PictBridge] (str. 94). Tlač v režime samostatného záberu Po pripojení fotoaparátu k tlačiarni sa zobrazí menu pre tlač. MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač /CF Tlačiareň Po pripojení sa na displeji LCD zobrazí značka. Print All In This Folder DPOF image Select This image Cancel 1M 101 2/9 Pomocou / vyberte požadovaný typ tlače a potom stlačte. Print All In This Folder DPOF image Select This image Cancel 1M 101 2/9 All In This Folder Vytlačí všetky zábery z priečinku. DPOF image Všetky zábery označené značkou sa vytlačia nezávisle od zobrazeného záberu (str. 99). SK Tlač statických záberov 95
Select Vyberte zábery v poradí. Vytlačí všetky označené zábery. 1 Pomocou / na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať, a potom stlačte. Na vybranom obraze sa zobrazí značka. Rovnako postupujte aj pri výbere ďalších záberov. 2 Zvoľte [Print] s a potom stlačte. This image Vytlačí práve zobrazený záber. Pomocou / / / zadajte nastavenie tlače. Index Size Date Quantity Exit Print Off Default Off 1 OK 1M 101 2/9 Index Vyberte [On], ak chcete použiť indexovú tlač. Size Vyberte požadovanú veľkosť papiera. Date Ak chcete na zábery vkladať dátum a čas, vyberte [Date] alebo [Day&Time]. Ak v kroku vyberiete [This image] a použijete indexovú tlač, kópie vybraného obrazu sa usporiadajú vedľa seba. Ak pre nastavenie [Date] vyberiete [Date], dátum sa vloží podľa Nastavenie dátumu a času (str. 17). V závislosti na tlačiarni nemusí byť funkcia dátumu k dispozícii. Nastavenie položiek, ktoré tlačiareň nepodporuje, nie je možné zobraziť. Pomocou zvoľte [Quantity] a pomocou / nastavte požadovaný počet kópií. Ak [Index] je nastavené na [Off]: počet listov vybraného záberu. Ak [Index] je nastavené na [On]: počet listov vybraného záberu. Ak ste v kroku vybrali možnosť [This image] (Tento záber), ide o počet kópií toho istého záberu, ktoré je možné usporiadať na jeden list. V závislosti na počte indexových záberov nemusí byť vždy možné usporiadať všetky zábery na jeden list. V kroku / zvoľte [OK] a stlačte. Záber sa vytlačí. Neodpájajte kábel USB, kým je na LCD displeji zobrazený indikátor (Neodpájať kábel USB). Exit Printing 2/3 96 SK
Zrušenie tlače V kroku zvoľte [Cancel] alebo v kroku zvoľte [Exit]. Tlač ďalších záberov Označte záber pomocou / po kroku a potom zvoľte [Print]. Tlač v indexovom režime Po pripojení fotoaparátu k tlačiarni sa zobrazí menu pre tlač. Stlačením [Cancel] opustíte menu pre tlač. Stlačením (Index) zobrazte indexovú obrazovku (deväť záberov). Stlačením (Index) dvakrát zobrazte indexovú obrazovku so šestnástimi zábermi. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Pomocou zvoľte potom stlačte. (Print), Pomocou / zvoľte požadovaný priečinok a pomocou zvoľte. Print Cancel Select DPOF image Select Vyberte zábery v poradí. Vytlačí všetky označené zábery. 1 Pomocou / / / na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať a potom stlačte. Na vybranom obraze sa zobrazí značka. Rovnako postupujte aj pri výbere ďalších záberov. 2 Stlačte MENU. DPOF image Všetky zábery označené značkou sa vytlačia nezávisle od zobrazeného záberu (str. 99). All In This Folder Vytlačí všetky zábery z priečinku. Tlač statických záberov SK 97
Pomocou / / / zadajte nastavenie tlače. Index Size Date Quantity Exit Print Off Default Off 1 OK Index Vyberte [On], ak chcete použiť indexovú tlač. Size Vyberte požadovanú veľkosť papiera. Date Ak chcete na zábery vkladať dátum a čas, vyberte [Date] alebo [Day&Time]. Ak pre nastavenie [Date] vyberiete [Date], dátum sa vloží podľa Nastavenie dátumu a času (str. 17). V závislosti na tlačiarni nemusí byť funkcia dátumu k dispozícii. Pomocou zvoľte [Quantity] a pomocou / nastavte požadovaný počet kópií. Pri snímaní s nastavením [Index] na [Off]: počet listov vybraného záberu. Pri snímaní s nastavením [Index] na [On]: počet listov vybraného záberu. V závislosti na počte indexových záberov nemusí byť vždy možné usporiadať všetky zábery na jeden list. Pomocou / zvoľte [OK] a stlačte. Záber sa vytlačí. Neodpájajte kábel USB, kým je na LCD displeji zobrazený indikátor (Neodpájať kábel USB). Printing 2/3 Tlač obrázkov vo fotolaboratóriu Ak nechávate zábery vytlačiť vo fotolaboratóriu, všímajte si tieto skutočnosti. Zistite, aké záznamové médiá fotolaboratórium podporuje. Ak fotolaboratórium nepodporuje karty Memory Stick ani karty CF, skopírujte zábery na disk CD-R či iné médium a prineste ho do fotolaboratória miesto pamäťovej karty. Zálohujte zábery pred ich odovzdaním do fotolaboratória. Exit Zrušenie tlače V kroku zvoľte [Cancel] alebo v kroku zvoľte [Exit]. 98 SK
Vytvorenie značiek pre tlač Ak chcete zábery nechať vytlačiť vo fotolaboratóriu, je praktické označiť požadované zábery značkami pre tlač. MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Videozáznamy a zábery nasnímané v režime RAW nie je možné označiť. Ak označujete zábery nasnímané v režime Multi Burst, všetky zábery sa vytlačia na jeden list rozdelený do 16 panelov. Ak pomocou značky pre tlač (DPOF) označíte záber nasnímaný v režime TIFF, vytlačí sa iba nekomprimovaný záber (TIFF). Súčasne uložený záber JPEG sa nevytlačí. Počete výtlačkov nemožno nastaviť. Označenie značkami pre tlač v režime samostatného záberu Nastavte prepínač režimu na. Pomocou / zvoľte záber, ktorý chcete určiť pre tlač. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Zvoľte (DPOF) pomocou /, potom stlačte. Vo zvolenom zábere sa zobrazí značka. 60min DPOF Exit BACK/NEXT 1M 101 2/9 Značku pre tlač pre ďalšie zábery priradíte zvolením záberu pomocou / a stlačením. Označenie značkami pre tlač v indexovom režime Prepínač režimu nastavte na a potom stlačením (Index) zobrazte indexové zobrazenie (deväť obrázkov). Stlačením (Index) dvakrát zobrazte indexovú obrazovku so šestnástimi zábermi. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Zvoľte (DPOF) pomocou /, potom stlačte. Pomocou / zvoľte [Select] a stlačte. Pri položke [All In This Folder] nie je možné priradiť značku. Pomocou / / / na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať, a potom stlačte. Na zvolenom zábere sa pridá zelená značka. Tlač statických záberov Zrušenie priradenej značky V kroku alebo stlačte znova. Značka zo záberu zmizne. SELECT MENU TONEXT SK 99
Pre určenie ďalších záberov pre tlač opakujte krok. Stlačte MENU. Zvoľte [OK] pomocou a potom stlačte. Značka sa zmení dobiela. Priraďovanie značky pre tlač je dokončené. Zrušenie značiek V kroku pomocou / / / zvoľte záber, pri ktorom chcete zrušiť ochranu a potom stlačte. Zrušenie všetkých priradených značiek v priečinku V kroku zvoľte [All In This Folder] a stlačte. Zvoľte [Off], potom stlačte. Ukončenie priraďovania značiek V kroku zvoľte [Cancel] alebo v kroku zvoľte [Exit]. 100 SK
Snímanie videozáznamov Pomocou tohto fotoaparátu môžete nasnímať videozáznamy so zvukom. Ovládacie tlačidlo Spúšť Prepínač režimu Nastavte prepínač režimu na. Stlačte (Veľkosť obrázku). Zobrazí sa nastaviteľná položka Image Size. Zvoľte požadovanú veľkosť pomocou /. Voliť môžete medzi [640(Fine)], [640(Standard)] a [160]. [640(Fine)] sa môže zaznamenať iba na kartu Memory Stick PRO. Zatlačte spúšť nadoraz. Na obrazovke sa zobrazí REC a fotoaparát začína snímať obraz a zvuk. STD 60min 6 4 0 101 REC 00:00:02[00:10:48] Pri zaplnení Kapacity záznamového média sa nahrávanie zastaví. Opakovaným stlačením spúšte nadoraz zastavíte proces snímania. Indikátory zobrazené počas snímania Indikátory sa nezaznamenávajú do záznamu. Po jednotlivých stlačeniach sa zobrazenie LCD displeja mení nasledovne: Indikátory vypnuté LCD displej vypnutý Indikátory zapnuté. Histogram sa nezobrazuje. Bližšie informácie o indikátoroch pozri na str. 156. Snímanie blízkych objektov (Macro) Prepínač režimu nastavte na a vykonajte postup zo str. 32. Samospúšť Prepínač režimu nastavte na vykonajte postup zo str. 33. Ak pri prepojení A/V kábla s konektorom A/V OUT (MONO) nastavíte veľkosť snímky na [640(Fine)], objekt sa na LCD displeji nezobrazí. LCD displej sa sfarbí namodro. Počas snímania videozáznamu nie je možné použiť nasledovné funkcie: Zmena stupnice transfokácie Blesk Zaznamenanie dátumu a času Doby snímania v jednotlivých režimoch videozáznamu pozri na str. 140 a 141. a SK Potešenie z videozáznamov 101
Prehrávanie videozáznamov na LCD displeji Nasnímané videozáznamy môžete zobraziť na LCD displeji v sprievode zvuku z reproduktora. Ovládacie tlačidlo Reproduktor Prepínač režimu Nastavte prepínač režimu na. Vyberte požadovaný videozáznam pomocou /. Videozáznamy vo formáte [640(Fine)] alebo [640(Standard)] sa zobrazia na celej ploche displeja. 60min STD 6 4 0 101 10/10 00:00:00 101_0010 2005 1 1 10:30PM PLAY BACK/NEXT VOLUME Videozáznamy veľkosti [160] sa zobrazia v menšej veľkosti. Stlačte. Prehrá sa obrazový a zvukový záznam. Pri prehrávaní sa na displeji zobrazí (prehrávanie). 60min STD 6 4 0 101 10/10 00:00:03 101_0010 2005 1 1 10:30PM STOP REV/CUE VOLUME Zastavenie prehrávania Stlačte znovu. Lišta prehrávania Nastavenie hlasitosti Hlasitosť nastavte stláčaním /. Zrýchlený posuv vzad/vpred Počas prehrávania stlačte (vpred) alebo (vzad). Pre návrat k štandardnému prehrávaniu stlačte. Indikátory zobrazené počas prehrávania záznamu Po jednotlivých stlačeniach sa stav LCD displeja mení nasledovne: Indikátory vypnuté LCD displej vypnutý Indikátory zapnuté. Histogram sa nezobrazuje. Bližšie informácie o indikátoroch pozri na str. 158. Pre zobrazenie videozáznamu na obrazovke TV platia tie isté postupy ako pre zobrazenie statických záberov (str. 43). Pri prehrávaní záznamov nasnímaných staršími modelmi Sony v tomto fotoaparáte sa môže záznam zobraziť v menšej veľkosti. 102 SK
Vymazávanie videozáznamov Nepotrebné videozáznamy môžete vymazať. Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu V zobrazení samostatného záberu Nastavte prepínač režimu na. Pomocou / zobrazte videozáznam, ktorý chcete vymazať. V indexovom zobrazení Prepínač režimu nastavte na a stlačením (Index) zobrazte indexové zobrazenie (deväť obrázkov). Stlačením (Index) dvakrát zobrazte indexovú obrazovku so šestnástimi zábermi. Chránené videozáznamy nemôžete vymazať. Nezabúdajte, že vymazané videozáznamy nejde obnoviť. Stlačte (Vymazanie). Videozáznam ešte nie je vymazaný. Pomocou zvoľte možnosť [Delete] a stlačte. Zobrazí sa správa Access a záznam sa vymaže. Pre pokračovanie a vymazanie ďalších videozáznamov zvoľte záznam, ktorý chcete vymazať, pomocou / a zopakujte krok. Zrušenie vymazávania Zvoľte [Exit] v kroku alebo. Stlačte (Vymazanie). Pomocou / zvoľte [Select] a stlačte. Pomocou / / / na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať, a potom stlačte. Vo zvolenom zázname sa zobrazí zelený indikátor (Vymazanie). SELECT TONEXT Videozáznam ešte nie je vymazaný. Opakovaním kroku môžete vymazať aj ďalšie záznamy. Potešenie z videozáznamov Stlačte (Vymazanie). SK 103
Pomocou zvoľte možnosť [OK] a stlačte. Zobrazí sa správa Access a záznam sa vymaže. Zrušenie vymazávania Zvoľte [Exit] v kroku alebo. Vymazanie všetkých záberov z priečinka získate na str. 47. Strih videozáznamov Záznamy môžete zostrihávať alebo z nich môžete vymazávať nepotrebné časti. Ak je kapacita záznamového média nedostatočná alebo ak vkladáte videozáznamy do e-mailovej správy, odporúča sa použiť funkciu strihu alebo vymazania videozáznamu. Nezabudnite, že pri zostrihnutí záznamu sa pôvodný záznam vymaže. Prečíslovanie videozáznamov po strihu Súbory vzniknuté po zostrihnutí sú identifikované ako najnovšie súbory vo zvolenom priečinku a priradia sa im nové čísla. Pôvodný záznam sa vymaže a jeho číslo sa preskočí. <Príklad> Strih súboru č. 101_0002 101_0001 1 2 101_0002 1. Rozdelenie scény A. 101_0003 1 A 2 B 3 101_0002 Bod rozdelenia 2. Rozdelenie scény B. 101_0004 1 3 A 2 B 3. Vymazanie scény A a B, ak sú nepotrebné. 3 101_0005 Bod rozdelenia 101_0004 101_0007 1 3 A 2 B 101_0006 Vymazanie Vymazanie 4. Uchovajú sa len želané scény. 1 3 2 101_0006 104 SK
MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač režimu Vyberte miesto strihu. Na požadovanom mieste strihu stlačte stredný. 60min Divide Dividing Point O K Cancel Exit STD 6 4 0 101 10/10 00:00:02 Nasledovné zábery nie je možné strihať: Statický záber Filmy príliš krátke pre strih (viac než približne dve sekundy) Chránené videozáznamy Zostrihnutý súbor sa už nedá obnoviť do pôvodnej podoby. Záznamy vzniknuté po zostrihnutí sú identifikované ako najnovšie súbory vo zvolenom priečinku. Nastavte prepínač režimu na. Pomocou / vyberte videozáznam, ktorý chcete zostrihať. Ak chcete upraviť miesto strihu, použite [ / ] (snímka vpred/ vzad) a upravte miesto strihu pomocou /. Ak chcete zmeniť miesto strihu, zvoľte [Cancel]. Znova sa spustí prehrávanie záznamu. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu. Pomocou zvoľte (Divide) a stlačte. Pomocou zvoľte [OK] a stlačte. Spustí sa prehrávanie videozáznamu. Ak ste už vybrali bod strihu, zvoľte [OK] pomocou / a stlačte. Pomocou zvoľte možnosť [OK] a stlačte. Záznam sa zostrihne. Zrušenie strihu Zvoľte [Exit] v kroku alebo. Na displeji sa znova zobrazí videozáznam. Potešenie z videozáznamov SK 105
106 SK Kopírovanie záberov do počítača Pre používateľov OS Windows Odporúčané počítačové prostredie OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, nebo Windows XP Professional Uvedené operačné systémy musia byť nainštalované z výroby. Fungovanie nie je zaistené v multi-boot prostredí alebo v prípade, ak sú tieto operačné systémy aktualizáciou pôvodného operačného systému počítača. CPU: MMX Pentium 200 MHz alebo výkonnejší USB konektor: Štandardne k dispozícii Monitor: 800 600 bodov alebo viac High Color (16-bitová farebná hĺbka, 65 000 farieb) alebo viac Tento fotoaparát je kompatibilný s Hi- Speed USB (USB 2.0 kompatibilné). Používaním s rozhraním USB kompatibilným s Hi-Speed USB (USB 2.0) sa dosiahne rýchlejší prenos (vysokorýchlostný prenos). Ak je pripojených 2 alebo viac USB zariadení k jednému počítači súčasne, fungovanie niektorého z pripojených zariadení (vrátane tohto fotoaparátu) nie je zaručené závisí to od typu USB zariadenia. Fungovanie nie je zaručené, ak sa používa USB rozbočovač. Fungovanie nie je zaručené ani v prípade všetkých vyššie odporúčaných počítačových prostredí. Režim USB Pri USB prepojení s počítačom sú dostupné dva režimy, [Normal] a [PTP]*. Z výroby je prednastavený režim [Normal]. V tejto časti je príkladom režim [Normal]. * Bližšie informácie o spojení PTP nájdete na str. 148. Komunikácia s počítačom Po obnovení systému po režime odstavenia sa nemusí ihneď obnoviť komunikácia medzi fotoaparátom a počítačom. Ak váš počítač nie je vybavený USB konektorom Bližšie informácie nájdete na internetových stránkach spoločnosti Sony. http://www.sony.net/ Obsah CD-ROM disku USB ovládač Ovládač je potrebný na prepojenie fotoaparátu s počítačom. Ak používate Windows XP, nie je potrebné inštalovať USB ovládač. Picture Package Táto aplikácia sa používa na jednoduchý prenos záznamu z fotoaparátu do počítača. Umožňuje využívať aj rôzne funkcie. Pri inštalovaní aplikácie Picture Package sa súčasne inštaluje aj USB ovládač. Potrebný postup sa môže líšiť v závislosti od operačného systému. Pred inštaláciou USB ovládača a aplikácie zatvorte všetky aktívne aplikácie. Ak používate Windows XP alebo Windows 2000, prihláste sa ako správca (Administrator).
Nainštalujte USB ovládač Ak používate Windows XP, nie je potrebné inštalovať USB ovládač. Ak USB ovládač raz nainštalujete, v budúcnosti ho už nebudete musieť inštalovať znova. Zapnite počítač a vložte CD- ROM disk (dodávaný) do CD- ROM mechaniky. Zatiaľ nepripájajte fotoaparát k počítaču. Zobrazí sa obrazovka ponuky inštalácie. Ak sa tak nestane, kliknite dvakrát na ikony (My Computer) (PICTUREPACKAGE) v tomto poradí. Ak používate dodaný softvér Picture Package na úpravu záberov, kliknutím na [Picture Package]. Pri inštalácii aplikácie Picture Package (str. 115) sa nainštaluje aj USB ovládač. Ak sa počítač práve používa, pred inštaláciou USB ovládača zatvorte všetky aplikačné softvéry. Na úvodnej obrazovke kliknite na položku [USB Driver] (USB ovládač). Zobrazí sa obrazovka InstallShield Wizard (Sprievodca inštaláciou). Kliknite na tlačidlo [Next] (Ďalej). Spustí sa inštalácia USB ovládača. Po dokončení inštalácie sa zobrazí okno potvrdzujúce dokončenie. Kliknite na [Yes, I want to restart my computer now] (Áno, chcem reštartovať počítač), potom kliknite na tlačidlo [Finish] (Dokončiť). Počítač sa reštartuje. Potom môžete vytvoriť USB prepojenie. Vyberte CD-ROM disk. Potešenie z vlastných záberov na počítači SK 107
108 SK Pripojenie fotoaparátu k počítači Do fotoaparátu vložte záznamové médium obsahujúce zábery, ktoré chcete kopírovať. Otvorte kryt konektora DC IN a pripojte AC adaptér (dodávaný); adaptér pripojte aj k elektrickej zásuvke. AC adaptér Do elektrickej zásuvky Pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium (str. 20). Ak kopírujete zábery do počítača a fotoaparát je napájaný akumulátorom, môže pri vyčerpaní akumulátora dôjsť k zlyhaniu kopírovania či dokonca k poškodeniu dát. Odporúča sa použiť AC adaptér. Prepínač režimu nastavte na. Zapnite počítač a fotoaparát. Pripojte kábel USB (dodaný) do konektora (USB) fotoaparátu. Pripojte kábel USB k počítaču. Pri používaní operačného systému Windows XP sa automaticky zobrazí sprievodca AutoPlay (Automatické prehrávanie). Pokračujte postupom na str. 110. USB Mode Normal Memory Stick Switch on MENU Indikátory prístupu* Na LCD displeji fotoaparátu sa zobrazí USB Mode Normal. Keď sa USB prepojenie realizuje prvýkrát, počítač automaticky spustí program používaný na identifikáciu fotoaparátu. Chvíľku počkajte. * Počas komunikácie sú indikátory prístupu červené. Nepracujte s počítačom, dokiaľ indikátory nezbelejú. Ak sa v kroku nezobrazí USB Mode Normal, stlačte tlačidlo MENU, zvoľte [USB Connect] a vyberte nastavenie [Normal].
Odpojenie kábla USB od počítača, vybratie záznamového média z fotoaparátu a vypnutie fotoaparátu počas spojenia USB Pre používateľov Windows 2000, Me alebo XP 1 Dvakrát kliknite na ikonu na paneli úloh (vedľa hodín). Kliknite dvakrát sem 2 Kliknite na ikonu (Sony DSC), potom na možnosť [Stop] (Zastaviť). 3 V okne pre potvrdenie potvrďte jednotku, potom kliknite na tlačidlo [OK]. 4 Kliknite na tlačidlo [OK]. Pre používateľov operačného systému Windows XP nie je krok 4 potrebný. 5 Odpojte kábel USB, vyberte záznamové médium a vypnite fotoaparát. Pre používateľov operačných systémov Windows 98 alebo 98SE Skontrolujte, či indikátory prístupu (str. 108) svietia na monitore nabielo a vykonajte len vyššie uvedený krok 5. Kopírovanie záberov Windows 98/98SE/2000/Me Kliknite dvakrát na ikonu [My Computer] (Tento počítač), potom dvakrát na ikonu [Removable Disk] (Vymeniteľný disk). Zobrazí sa obsah záznamového média vloženého do fotoaparátu. Táto časť popisuje príklad kopírovania snímok do priečinka My Documents (Dokumenty). Ak sa nezobrazí ikona Removable Disk (Vymeniteľný disk), pozri str. 110. Používatelia OS Windows XP: pozri na str. 110. Kliknite dvakrát na priečinok [DCIM], potom dvakrát na priečinok obsahujúci požadované súbory. Kliknutím pravým tlačidlom myši na obrazový súbor sa zobrazí ponuka, z ktorej vyberte položku [Copy] (Kopírovať). Kliknite dvakrát na priečinok [My Documents] (Dokumenty) a kliknutím pravým tlačidlom myši v okne My Documents zobrazte ponuku, z ktorej vyberte položku [Paste]. Obrazové súbory sa skopírujú do priečinka My Documents (Dokumenty). Potešenie z vlastných záberov na počítači SK 109
Pokus skopírovať záber do priečinka, ktorý už obsahuje súbor s rovnakým názvom Zobrazí sa hlásenie vyžadujúce potvrdenie prepísania existujúceho súboru. Ak existujúci súbor prepíšete novým, pôvodný súbor sa vymaže. Zmena názvu súboru Ak chcete skopírovať obrazový súbor do počítača bez nahradenia druhého, zmeňte názov súboru na požadovaný názov súboru a potom skopírujte obrazový súbor. Pamätajte však, že ak zmeníte názov súboru, môže sa stať, že tento záber už nebudete schopní prehrať na fotoaparáte. Ak chcete prehrávať zábery pomocou fotoaparátu, postupujte podľa návodu na str. 114. Keď sa nezobrazí ikona vymeniteľného disku 1 Pravým tlačidlom myši kliknite na ikonu [My Computer], potom kliknite na položku [Properties]. Zobrazí sa obrazovka System Properties (Vlastnosti systému). 2 Zobrazte kartu [Device Manager] (Správca zariadení). Kliknite na tlačidlo [Hardware]. Kliknite na tlačidlo [Device Manager] (Správca zariadení). Krok v operačných systémoch Windows 98, 98SE a Me netreba vykonať. Kliknite na kartu [Device Manager]. 3 Ak sa zobrazí zariadenie [ Sony DSC], odstráňte ho. Pravým tlačidlom myši kliknite na položku [ Sony DSC]. Kliknite na tlačidlo [Uninstall]. Zobrazí sa obrazovka Confirm Device Removal (Potvrdiť odstránenie zariadenia). V operačných systémoch Windows 98, 98SE a Me kliknite na tlačidlo [Remove] (Odstrániť). Kliknite na tlačidlo [OK]. Zariadenie sa odstráni. Windows XP Kopírovanie záberov pomocou sprievodcu Windows XP AutoPlay (Automatické prehrávanie) Vytvorte USB prepojenie (str. 108). Kliknite na možnosť [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Kopírovať obrázky do priečinka v tomto počítači pomocou sprievodcu skenermi a fotoaparátmi od spoločnosti Microsoft) a kliknite na tlačidlo [OK]. Zobrazí sa obrazovka Scanner and Camera Wizard (Sprievodca skenermi a fotoaparátmi). Kliknite na tlačidlo [Next]. Zobrazia sa zábery uložené na záznamovom médiu. 110 SK Skúste znova nainštalovať USB ovládač pomocou CD-ROM disku (str. 107).
Kliknutím zrušte začiarknutie políčok pri všetkých záberoch, ktoré nechcete kopírovať do počítača a potom kliknite na tlačidlo [Next]. Zobrazí sa obrazovka Picture Name and Destination (Názov a umiestnenie obrázku). Zadajte názvy kopírovaných obrazových súborov a cieľový priečinok, potom kliknite na tlačidlo [Next]. Spustí sa kopírovanie. Po dokončení sa zobrazí obrazovka Other Options (Ďalšie možnosti). Zvoľte možnosť [Nothing. I m finished working with these pictures] (Nevykonať nič. Práca s obrázkami je ukončená) a kliknite na tlačidlo [Next]. Zobrazí sa obrazovka Completing the Scanner and Camera Wizard (Prebieha dokončenie sprievodcu skenermi a fotoaparátmi). Kliknite na tlačidlo [Finish]. Okno sprievodcu sa zatvorí. Ak chcete pokračovať kopírovaním iných záberov, podľa postupu na str. 109 odpojte a znova zapojte USB kábel. Zopakujte postup od kroku. Zobrazenie záberov na monitore počítača Kliknite na [Start] a potom kliknite na položku [My Documents]. Otvorí sa priečinok My Documents. Táto časť popisuje postup zobrazenia kopírovaných záberov z priečinka My Documents. Ak nepoužívate Windows XP, kliknite na ploche dvakrát na ikonu [My Documents]. Dvakrát kliknite na požadovaný obrazový súbor. Záber sa zobrazí. Potešenie z vlastných záberov na počítači SK 111
Cieľové priečinky pre ukladanie záberov a názvy súborov Súbory záberov zaznamenané pomocou fotoaparátu sú na záznamovom médiu zoskupené v priečinkoch. Príklad: zobrazenie priečinkov pomocou OS Windows XP (Pri používaní karty Memory Stick ) Priečinok obsahujúci obrazové údaje nasnímané fotoaparátom bez funkcie vytvárania priečinkov Priečinok obsahujúci obrazové údaje nasnímané týmto fotoaparátom. Ak ste nevytvorili nový priečinok, nachádza sa tu len priečinok 101MSDCF Priečinok obsahujúci údaj videozáznamu atď., ktorý bol nasnímaný s fotoaparátom, ktorý nemá funkciu na vytváranie priečinkov Aj keď používate kartu CF, v závislosti na počítačovom prostredí sa môže zobraziť Sony MemoryStick. Fotoaparát nemôže snímať zábery do priečinkov 100MSDCF a MSSONY. Tieto priečinky slúžia iba na prehrávanie. Ďalšie informácie o priečinkoch nájdete na str. 52, 85. 112 SK
Priečinok Názov súboru Charakteristika 101MSDCF na 999MSDCF DSC0.JPG Súbor statického záberu nasnímaného v režime Normal (str. 28) Funkcia Exposure Bracket (str. 65) Burst (str. 77) Multi Burst (str. 78) Súbor statického záberu zaznamené súčasne v režimoch Režim RAW (str. 81) Režim TIFF (str. 82) DSC0.TIF Nekomprimované obrazové súbory (TIFF) zaznamenané v režime TIFF (str. 82) DSC0.SRF Údaje RAW zaznamenané v režime RAW (str. 81) MOV0.MPG Súbory videozáznamov (str. 101) MOV0.THM Indexové obrazové súbory nasnímané simultánne v režime videozáznamu (str. 101) Políčka reprezentujú akékoľvek číslo z intervalu 0001 až 9999. Číselné časti nasledujúcich súborov sú rovnaké. Dátový súbor RAW nasnímaný v režime RAW a jeho príslušný súbor záberu Nekomprimovaný súbor záberu nasnímaný v režime TIFF a jeho príslušný súbor záberu Súbor videa nasnímaný v režime videa a jeho odpovedajúci súbor obrazu indexu Ak chcete zobraziť dátový súbor RAW, musíte nainštalovať aplikačný softvér z dodaného disku CD-ROM. Potešenie z vlastných záberov na počítači SK 113
Zobrazenie obrazových súborov, ktoré sa už skopírovali do počítača, pomocou fotoaparátu Ak súbor záberu, ktorý je skopírovaný do počítača, už na záznamovom médiu nie je, môžete ho vo fotoaparáte zobraziť tak, že v počítači skopírujete súbor záberu na záznamové médium. Pokiaľ zostal názov súboru zvolený fotoaparátom nezmenený, krok môžete vynechať. V závislosti od veľkosti obrazu je možné, že sa niektoré zábery nedajú opätovne zobraziť. Ak sa obrazový súbor spracoval počítačom alebo ak sa nasnímal fotoaparátom iného modelu než je váš prístroj, prehrávanie súboru pomocou vášho fotoaparátu nie je zaručené. Ak sa zobrazí hlásenie vyžadujúce potvrdenie prepísania, v kroku zadajte odlišné číslo. Pokiaľ ešte nemáte žiadne priečinky, najprv vytvorte jeden priečinok pomocou fotoaparátu a obrazový súbor skopírujte až potom (str. 52). Pravým tlačidlom myši kliknite na obrazový súbor, potom kliknite na možnosť [Rename] (Premenovať). Zmeňte názov súboru na DSC0. Namiesto políčok. zadajte číslo z intervalu 0001 9999. V závislosti od nastavení počítača sa môže zobraziť aj prípona súboru. Touto príponou je JPG pre statické zábery a MPG pre videozáznamy. Príponu súboru nemeňte. Kopírovanie súboru záberu do priečinka záznamového média. Pravým tlačidlom myši kliknite na obrazový súbor, potom kliknite na možnosť [Copy] (Kopírovať). Zvoľte a dvakrát kliknite na podpriečinok [DCIM] v priečinku [Removable Disk] (Vymeniteľný disk) alebo [Sony MemoryStick] priečinka [My Computer]. Pravým tlačidlom myši kliknite na priečinok [ MSDCF] v priečinku [DCIM] a kliknite na možnosť [Paste]. Políčka reprezentujú akékoľvek číslo z intervalu 100 až 999. 114 SK
Inštalácia Picture Package a ImageMixer VCD2 Aplikácia Picture Package sa dá používať iba na počítačoch s OS Windows. Softvérovú aplikáciu Picture Package na počítačoch s operačným systémom Windows môžete použiť na prehladné triedenie záberov nasnímaných Vašim fotoaparátom. Pri inštalovaní aplikácie Picture Package sa súčasne inštaluje aj USB ovládač. Ak sa počítač práve používa, pred inštaláciou aplikácie Picture Package zatvorte všetky aplikačné softvéry. Pre počítačové prostredie Základné informácie o operačnom systéme Windows pozrite na str. 106. Iné systémové požiadavky sú nasledujúce. Softvér: Macromedia Flash Player 6.0 alebo novší, Windows Media Player 7.0 alebo novší, DirectX 9.0b alebo novší Zvuková karta: 16-bitová stereo zvuková karta s reproduktormi Pamäť: 64 MB alebo viac (odporúča sa 128 MB alebo viac.) Pevný disk: Potrebné miesto na disku pre inštaláciu: približne 500 MB Zobrazovanie: Grafická karta (kompatibilná s ovládačom Direct Draw) s pamäťou 4 MB VRAM Pri automatickom vytváraní prezentácií Slide show (str. 119) sa vyžaduje procesor CPU Pentium III 500 MHz alebo výkonnejší. Ak používate program ImageMixer VCD2, odporúča sa procesor Pentium III 800 MHz alebo rýchlejší. Tento softvér je kompatibilný s technológiou DirectX. Nebude fungovať, pokiaľ nenainštalujete DirectX. Aby ste mohli zapisovať na disky CD-R, pre fungovanie nahrávacieho zariadenia sa vyžaduje iné prostredie. Pri úprave záberov nasnímaných v režime RAW je vyžadované toto počítačové prostredie. OS: Systémy Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition alebo Windows XP Professional Počítač kompatibilný so štandardom IBM PC/AT (DOS/V) s nainštalovaným niektorým z vyššie uvedených operačných systémov. CPU: Odporúča sa procesor Intel MMX Pentium III 1 GHz alebo rýchlejší. Pamäť: 256 MB a viac Zapnite počítač a vložte CD-ROM disk (dodávaný) do CD-ROM mechaniky. Zobrazí sa obrazovka ponuky inštalácie. Pokiaľ ste ešte nenainštalovali USB ovládač (str. 107), pred inštaláciou softvéru Picture Package nepripojujte fotoaparát k počítaču (neplatí pre operačný systém Windows XP). Kliknite na tlačidlo [Picture Package/ImageMixer VCD2]. Zobrazí sa obrazovka Choose Setup Language (Výber jazyka inštalácie). SK Potešenie z vlastných záberov na počítači 115
Zvoľte požadovaný jazyk a kliknite na tlačidlo [Next]. V tejto časti popisujeme obrazovku anglického jazyka. Kliknite na tlačidlo [Next]. Zobrazí sa obrazovka License Agreement (Licenčná zmluva). Pozorne si prečítajte zmluvu. Pokiaľ s podmienkami zmluvy súhlasíte, začiarknite políčko I accept the terms of the license agreement (Súhlasím s podmienkami licenčnej zmluvy) a kliknite na tlačidlo [Next]. Na obrazovke Ready to Install the Program (Pripravený na inštaláciu programu) kliknite na položku [Install]. Inštalácia sa spustí. Po dokončení inštalácie sa zobrazí obrazovka Welcome to setup for ImageMixer VCD2. Kliknite na tlačidlo [Next] a postupuje podľa pokynov. Kliknite na tlačidlo [Next]. 116 SK Ak sa po inštalácii aplikačného softvéru zobrazí obrazovka Welcome to setup for Direct X (Víta vás Inštalátor pre modul Direct X), postupujte podľa pokynov.
Uistite sa, že je políčko Yes, I want to restart my computer now (Áno, chcem reštartovať počítač) začiarknuté, a kliknite na tlačidlo [Finish]. Počítač sa reštartuje. Zobrazia sa ikony odkazu Picture Package Menu (Ponuka aplikácie Picture Package) a Picture Package destination Folder (Cieľový priečinok aplikácie Picture Package). Vyberte CD-ROM disk. Kopírovanie záberov pomocou aplikácie Picture Package Prepojte fotoaparát s počítačom prostredníctvom USB kábla. Automaticky sa spustí aplikácia Picture Package a zábery sa automaticky skopírujú do počítača. Po kopírovaní sa spustí Picture Package Viewer (Prehliadač programu Picture Package) a zobrazia sa skopírované zábery. Používanie aplikácie Picture Package Otvorením [Picture Package Menu] na ploche získate prístup k rôznym funkciám programu. Úvodná obrazovka sa môže líšiť v závislosti od počítača. Požadované poradie zobrazenia menu si môžete zmeniť kliknutím na [Settings] v pravom dolnom rohu obrazovky. Ak hľadáte podrobné informácie ohľadne používania tohto aplikačného softvéru, kliknutím na v pravom hornom rohu jednotlivých obrazoviek môžete zobraziť online pomocníka. Odbornú pomoc k Picture Package poskytuje Stredisko odbornej pomoci spoločnosti Pixela (Pixela User Support Center). Podrobnejšie informácie nájdete v priložených inštrukciách na disku CD-ROM. Potešenie z vlastných záberov na počítači Zvyčajne sa v priečinku My Picture (Obrázky) vytvorí priečinok Picture Package a Date (Dátum) a všetky obrazové súbory nasnímané fotoaparátom sa skopírujú do týchto priečinkov. Ak aplikácia Picture Package neskopíruje zábery automaticky, spustite Picture Package Menu (Ponuka aplikácie Picture Package) a skontrolujte nastavenie [Copy automatically] (Automatické kopírovanie) v položke [Settings] (Nastavenie). SK 117
Zobrazenie záberov na monitore počítača Kliknite na položku [Viewing video and pictures on PC] (Sledovanie videa a prezeranie obrázkov na počítači) v ľavej časti obrazovky, potom kliknite na položku [Viewing video and pictures on PC] (Sledovanie videa a prezeranie obrázkov na počítači) v pravom dolnom rohu obrazovky. Zobrazí sa obrazovka slúžiaca na zobrazenie záberov. Môžete zobraziť zábery nasnímané v režimoch JPEG, TIFF a RAW. Dátové súbory RAW je možné upravovať. Pomocou softvéru Image Data Converter Ver.2.0 môžete upraviť rôzne nastavenia, napríklad krivku odtieňov, ostrosť alebo farebný priestor Adobe RGB (str. 120). Uloženie záberov na CD-R disk Kliknite na položku [Save the images on CD-R] (Uloženie záberov na CD-R disk) v ľavej časti obrazovky, potom kliknite na položku [Save the images on CD-R] (Uloženie záberov na CD-R disk) v pravom dolnom rohu obrazovky. Zobrazí sa obrazovka slúžiaca na uloženie záberov na CD-R disk. Ak chcete ukladať obrázky na médium CD-R, musíte mať k dispozícii mechaniku CD-R. Ďalšie informácie o kompatibilných mechanikách nájdete na webových stránkach Strediska odbornej pomoci spoločnosti Pixela. http://www.ppackage.com/ Vytvorenie disku Video CD s menu ( ImageMixer VCD2 ) Program ImageMixer VCD2 je kompatibilný s diskom Video CD obsahujúcim fotografie vo vysokom rozlíšení. Kliknite na položku [Burning Video CD] (Automatická prezentácia záberov) v ľavej časti obrazovky, potom kliknite na položku [Burning Video CD] v pravom dolnom rohu obrazovky. Zobrazí sa obrazovka ImageMixer VCD2. Kliknite na tlačidlo [Video CD]. 118 SK
Zvoľte priečinok obsahujúci požadované zábery. Zvoľte požadovaný súbor na ľavom paneli a kliknite na tlačidlo [Add] (Pridať). Zvolený priečinok sa presunie na pravý panel. Kliknite na tlačidlo [Next]. Nastavte pozadie, tlačidlá, nadpisy atď. ponuky a kliknite na tlačidlo [Next] (Ďalej). Odsúhlaste nastavenie podľa vašich požiadaviek. Odsúhlaste náhľad Video CD súboru. Kliknite na súbor, ktorý chcete zobraziť na ľavom paneli. Kliknutím na [ ] súbor zobrazte. Kliknite na tlačidlo [Next] (Ďalej) a zadajte názov disku a jeho umiestnenie. Po vložení disku CD-R do jednotky CD-R a kliknutí na tlačidlo [Write] sa zobrazí obrazovka pre zápis na disk. Vytváranie prezentácie záberov Kliknite na položku [Automatic Slideshow Producer] (Automatická prezentácia záberov) v ľavej časti obrazovky, potom kliknite na položku [Automatic Slideshow Producer] (Automatická prezentácia záberov) v pravom dolnom rohu obrazovky. Zobrazí sa obrazovka slúžiaca na prezentáciu záberov. Tlač záberov Zoznam záberov zobrazíte pomocou postupu popísaného v časti Zobrazenie záberov na monitore počítača (str. 118). Dvojitým kliknutím vyberte v zozname zábery, ktoré chcete vytlačiť. Kliknite na tlačidlo obrazovke. na Zobrazí sa obrazovka tlače záberov. Potešenie z vlastných záberov na počítači SK 119
Kliknite na položku [File] v ľavom hornom rohu obrazovky a potom vyberte príkaz [Print]. Zobrazí sa obrazovka pomocníka s tlačou. Nastavte veľkosť papiera a počet listov a potom obrázky vytlačte. Používanie softvéru Image Data Converter Pomocou softvéru Image Data Converter Ver.2.0 na disku CD-ROM dodávanom s fotoaparátom môžete upravovať zábery nasnímané v režime RAW v softvéri Picture Package (str. 117). Okrem toho môžete upraviť rôzne nastavenia, napríklad krivku odtieňov a ostrosť. Ak sa počítač práve používa, pred inštaláciou aplikácie Image Data Converter zatvorte všetky iné aplikačné softvéry. Odbornú pomoc k Image Data Converter Ver.2.0 poskytuje Stredisko odbornej pomoci spoločnosti Pixela (Pixela User Support Center). Podrobnejšie informácie nájdete v priložených inštrukciách na disku CD- ROM. Požadované počítačové prostredie OS: Systémy Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition alebo Windows XP Professional Počítač kompatibilný so štandardom IBM PC/AT (DOS/V) s nainštalovaným niektorým z vyššie uvedených operačných systémov. CPU: Odporúča sa procesor Intel MMX Pentium III 1 GHz alebo rýchlejší. Pamäť: 256 MB a viac High Color (16-bitová farebná hĺbka, 65 000 farieb) alebo viac Ak je rozlíšenie obrazovky 800 600 bodov alebo nižšie, a počet farieb 256 farieb alebo menej, aplikácia nebude pracovať správne. 120 SK
Inštalácia softvéru Image Data Converter 1 Zapnite počítač. Nastavenie monitora musí byť minimálne 800 600 bodov a minimálne 65 000 farieb. 2 Vložte CD-ROM disk (Image Data Converter Ver.2.0) do CD-ROM mechaniky. Zobrazí sa obrazovka Choose Setup Language (Výber jazyka inštalácie). 3 Zvoľte požadovaný jazyk a kliknite na tlačidlo [Next]. 4 Kliknite na tlačidlo [Next]. Zobrazí sa obrazovka License Agreement (Licenčná zmluva). Pozorne si prečítajte zmluvu. Pokiaľ s podmienkami zmluvy súhlasíte, začiarknite políčko I accept the terms of the license agreement (Súhlasím s podmienkami licenčnej zmluvy) a kliknite na tlačidlo [Next]. 5 Skontrolujte cieľový priečinok a kliknite na tlačidlo [Next]. Zobrazí sa obrazovka Ready to Install the Program. Kopírovanie záberov do počítača Pre používateľov OS Macintosh Odporúčané počítačové prostredie OS: Mac OS 9.1, 9.2, alebo Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) Uvedené operačné systémy musia byť nainštalované z výroby. USB konektor: Štandardne k dispozícii Ak je pripojených 2 alebo viac USB zariadení k jednému počítači súčasne, fungovanie niektorého z pripojených zariadení (vrátane tohto fotoaparátu) nie je zaručené závisí to od typu USB zariadenia. Fungovanie nie je zaručené, ak sa používa USB rozbočovač. Fungovanie nie je zaručené ani v prípade všetkých vyššie odporúčaných počítačových prostredí. Režim USB Pri USB prepojení s počítačom sú dostupné dva režimy, [Normal] a [PTP]*. Z výroby je prednastavený režim [Normal]. V tejto časti je príkladom režim [Normal]. * Bližšie informácie o spojení PTP nájdete na str. 148. Komunikácia s počítačom Po obnovení systému po režime odstavenia alebo sa súčasne nemusí ihneď obnoviť komunikácia medzi fotoaparátom a počítačom. Ak váš počítač nie je vybavený USB konektorom Ak nie je k dispozícii konektor USB ani priestor na záznamové médium, môžete zábery skopírovať pomocou ďalšieho zariadenia. Bližšie informácie nájdete na internetových stránkach spoločnosti Sony. http://www.sony.net/ Potešenie z vlastných záberov na počítači 6 Kliknite na položku [Install]. Po dokončení inštalácie sa zobrazí obrazovka Installation Complete. 7 Kliknite na tlačidlo [Finish]. Inštalačná obrazovka sa zatvorí. Ak používate softvér Image Data Converter Ver.2.0, nie je možné ukladať zábery vo farebnom priestore 16-bitového formátu TIFF alebo Adobe RGB. SK 121
Pripojenie fotoaparátu k počítači Bližšie informácie získate na str. 108. Odpojenie kábla USB, vybratie záznamového média z fotoaparátu a vypnutie fotoaparátu počas spojenia USB Pomocou myši presuňte ikonu jednotky alebo ikonu záznamového média do ikony koša, odpojte kábel USB, vyberte záznamové médium a vypnite fotoaparát. Ak používate operačný systém Mac OS X v10.0, odpojte USB kábel apod. až po vypnutí počítača. Kopírovanie záberov 1 Na pracovnej ploche dvakrát kliknite na novo zobrazenú ikonu. Zobrazí sa obsah záznamového média vloženého do fotoaparátu. 2 Dvakrát kliknite na priečinok [DCIM]. 3 Dvakrát kliknite na priečinok obsahujúci súbory, ktoré chcete skopírovať. 4 Presuňte myšou obrazové súbory na ikonu pevného disku. Obrazové súbory sa skopírujú na pevný disk. Podrobnosti o umiestnení záberov a názvoch súborov nájdete na str. 112. Zobrazenie záberov na monitore počítača 1 Dvakrát kliknite na ikonu pevného disku. 2 V priečinku obsahujúcom skopírované súbory dvakrát kliknite na požadovaný obrazový súbor. Obrazový súbor sa zobrazí. Aplikáciu Picture Package nie je možné použiť na počítačoch. Používanie aplikácie ImageMixer VCD2 Program ImageMixer VCD2 je takisto kompatibilný s počítačmi Macintosh (systém Mac OS X, v10.1.5 alebo vyšší). Pomocou aplikácie ImageMixer VCD2 na CD-ROM disku dodanom s fotoaparátom môžete zo záberov a videozáznamov uložených na počítači vytvárať video CD. Pomocou aplikácie ImageMixer VCD2 pre Macintosh môžete vytvoriť iba imidž disku na uloženie obrazového súboru na disk CD-R vo formáte video CD. Na vytvorenie video CD disku potrebujete aplikácie Toast alebo Roxio (nie je dodávaný). Ak sa počítač práve používa, pred inštaláciou aplikácie ImageMixer VCD2 zatvorte všetky iné aplikačné softvéry. Odbornú pomoc k ImageMixer VCD2 poskytuje Stredisko odbornej pomoci spoločnosti Pixela (Pixela User Support Center). Podrobnejšie informácie nájdete v priložených inštrukciách na disku CD-ROM. 122 SK
Požadované počítačové prostredie OS: Mac OS X (v10.1.5 alebo vyšší) Uvedené operačné systémy musia byť nainštalované z výroby. CPU: Z radu imac, emac, ibook, PowerBook, Power Mac G3/G4 Pamäť: 128 MB alebo viac (odporúča sa 256 MB alebo viac.) Pevný disk: Potrebné miesto na disku pre inštaláciu: približne 250 MB Monitor: 1024 768 bodov alebo viac 32 000 farieb alebo viac Musí byť nainštalovaný QuickTime 4 alebo novší. (Odporúča sa QuickTime 5.) Fungovanie nie je zaručené ani v prípade všetkých vyššie odporúčaných počítačových prostredí. Inštalácia aplikácie ImageMixer VCD2 1 Zapnite počítač. Nastavenie monitora musí byť minimálne 1024 768 bodov a minimálne 32 000 farieb. 2 Vložte dodaný CD-ROM disk do CD-ROM mechaniky. 3 Dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM mechaniky. 4 Skopírujte súbor [IMXINST.SIT] do priečinka [MAC] na ikonu pevného disku. 5 V cieľovom priečinku kopírovania dvakrát kliknite na súbor [IMXINST. SIT]. 6 Dvakrát kliknite na extrahovaný súbor [ImageMixer VCD2_Install]. 7 Po zobrazení obrazovky údajov používateľa zadajte patričné meno a heslo. Spustí sa inštalácia softvéru. Vytváranie video CD disku s menu Program ImageMixer VCD2 je kompatibilný s diskom video CD obsahujúcim fotografie vo vysokom rozlíšení. 1 V skupine [Application] (Aplikácie) otvorte priečinok [ImageMixer]. 2 Kliknite na tlačidlo [ImageMixer VCD2]. 3 Vykonajte kroky až na str. 118. 4 Kliknite na tlačidlo [Next] a zadajte názov disku a jeho umiestnenie. Príprava na uloženie súboru na CD- R disk sa týmto skončila. Potešenie z vlastných záberov na počítači SK 123
Používanie softvéru Image Data Converter Pomocou softvéru Image Data Converter Ver.1.5 na disku CD-ROM dodávanom s fotoaparátom môžete upravovať zábery nasnímané v režime RAW a ukladať ich ako bežné súbory. Po inštalácii softvéru Image Data Converter Ver.2.0 môžete upravovať rôzne nastavenia, ako napríklad krivky odtieňov a ostrosť. Ak sa počítač práve používa, pred inštaláciou aplikácie Image Data Converter zatvorte všetky iné aplikačné softvéry. Odbornú pomoc k Image Data Converter poskytuje Stredisko odbornej pomoci spoločnosti Pixela (Pixela User Support Center). Podrobnejšie informácie nájdete v priložených inštrukciách na disku CD- ROM. Požadované počítačové prostredie OS: Mac OS X (v10.2.6 v10.3.3) CPU: Power PC G4 alebo rýchlejší Pamäť: 256 MB a viac Monitor: 800 600 bodov alebo viac 32 000 alebo viac farieb (Ak je rozlíšenie obrazovky nižšie než 800 600 bodov a počet farieb 256 alebo menej, aplikácia nebude pracovať správne.) Fungovanie nie je zaručené ani v prípade všetkých vyššie odporúčaných počítačových prostredí. Inštalácia softvéru Image Data Converter 1 Zapnite počítač. Nastavenie monitora musí byť minimálne 800 600 bodov a minimálne 32 000 farieb. 2 Vložte CD-ROM (dodávaný) disk do CD-ROM mechaniky. Ak chcete inštalovať verziu 2.0, vložte disk Image Data Converter Ver.2.0, a ak chcete inštalovať verziu 1.5, vložte disk USB Driver SPVD- 012. 3 Dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM mechaniky. 4 Skopírujte súbor [IDCINST20. DMG.SIT] (Ver.2.0) alebo súbor [IDCINST15.DMG.SIT] (Ver.1.5) v priečinku [MAC] na pevný disk. 5 V cieľovom priečinku dvakrát kliknite na súbor [IDCINST20. DMG. SIT] (Ver.2.0) alebo súboru [IDCINST15.DMG. SIT] (Ver.1.5). 6 Na ploche v priečinku virtuálneho zväzku [SONY] dvakrát kliknite na extrahovaný súbor [SONYIDC20 Install.pkg] (Ver.2.0) alebo [SONYIDC15 Install.pkg] (Ver.1.5). Spustí sa inštalácia softvéru. Ak používate softvér Image Data Converter Ver.2.0, nie je možné ukladať zábery vo farebnom priestore 16-bitového formátu TIFF alebo Adobe RGB. 124 SK
Riešenie problémov Ak sa stretnete s akýmkoľvek problémom ohľadne fotoaparátu, pokúste sa ho vyriešiť nasledovnými spôsobmi. 1 Najskôr nazrite do nasledovných tabuliek. Ak sa na LCD displeji zobrazí kód C: :, aktivovala sa samodiagnostická funkcia displeja (str. 138). 2 Ak fotoaparát stále nepracuje správne, špicatým predmetom stlačte tlačidlo RESET vo vnútri krytu akumulátora/karty Memory Stick / karty CF a zapnite fotoaparát znovu. (Všetky nastavenia vrátanie dátumu a času sa obnovia na prednastavené hodnoty.) 3 Ak fotoaparát stále nepracuje správne, obráťte sa na predajcu alebo na autorizovaný servis Sony. Akumulátor a napájanie RESET Príznak Príčina/Riešenie Akumulátor nie je možné nabíjať. Fotoaparát je zapnutý. Vypnite fotoaparát (str. 16). Akumulátor nie je možné vložiť. Pomocou prednej hrany akumulátora stlačte páčku vysunutia akumulátora smerom k displeju LCD a vložte akumulátor (str. 12). Akumulátor vložte správne (str. 12). Kontrolka CHG/ počas nabíjania akumulátora bliká. Akumulátor vložte správne (str. 12). Akumulátor má poruchu. Obráťte sa na predajcu Sony alebo na autorizovaný servis Sony. Akumulátor je vybitý. Pripojte AC adaptér a nabite akumulátor. Riešenie problémov SK 125
Príznak Počas nabíjania akumulátora nesvieti kontrolka CHG/. Indikátor stavu batérie nie je presný. Prípadne je zobrazená dostatočná kapacita batérie, ale výdrž je krátka. Akumulátor sa vybíja príliš rýchlo. Príčina/Riešenie AC adaptér nie je pripojený do elektrickej siete. Správne pripojte AC adaptér (str. 12). AC adaptér má poruchu. Obráťte sa na predajcu Sony alebo na autorizovaný servis Sony. Akumulátor vložte správne (str. 12). Nabíjanie je dokončené. Akumulátor je vybitý. Pripojte AC adaptér a nabite akumulátor. Používal ste fotoparát vo veľmi horúcom alebo chladnom prostredí (str. 149). V údaji o možnom čase batérie sa vyskytla odchýlka. Akumulátor vybite a potom maximálne nabite, aby indikátor stavu akumulátora fungoval správne (str. 13). Akumulátor je vybitý. Vložte nabitý akumulátor (str. 12). Akumulátor je nepoužiteľný (str. 153). Vymeňte akumulátor za nový. Akumulátor je nepoužiteľný (str. 153). Vymeňte akumulátor za nový. Používali ste fotoaparát vo veľmi chladnom prostredí (str. 149). Konektory akumulátora sú znečistené. Očistite konektory akumulátora bavlneným tampónom a nabite akumulátor. Po nabití akumulátora odpojte DC koncovku z fotoaparátu. Fotoaparát sa nedá zapnúť. Akumulátor vložte správne (str. 12). AC adaptér nie je pripojený do elektrickej siete. Správne pripojte AC adaptér (str. 15). AC adaptér má poruchu. Obráťte sa na predajcu Sony alebo na autorizovaný servis Sony. Akumulátor je vybitý. Vložte nabitý akumulátor (str. 12). Akumulátor je nepoužiteľný (str. 153). Vymeňte akumulátor za nový. Napájanie sa svojvoľne vypína. Snímanie statických záberov a videozáznamov Príznak LCD displej sa nezapol, aj keď je napájanie zapnuté. Ak nebudete zapnutý fotoaparát používať približne tri minúty, fotoaparát sa automaticky vypne z dôvodu úspory akumulátora. Znova zapnite fotoaparát alebo použite AC adaptér (str. 15). Akumulátor je vybitý. Vložte nabitý akumulátor (str. 12). Príčina/Riešenie Po poslednom použití fotoaparátu ste vypli napájanie, pričom bol LCD displej vypnutý. Zapnite LCD displej (str. 36). Objekt nie je na LCD displeji vidieť. Prepínač režimu nastavte na, P, S, A, M, SCN alebo (str. 11). 126 SK LCD displej zmodrie a objekt nie je pri nahrávaní videozáznamu vidieť. Veľkosť záberu je nastavená na [640(Fine)] a do konektora A/V OUT (MONO) je pripojený A/V kábel. Odpojte A/V kábel alebo nastavte záber na veľkosť inú než [640(Fine)].
Príznak Záber sa nedá zaostriť. Optická transfokácia nefunguje. Funkcia presnej digitálnej transfokácie (precision digital zoom) nefunguje. Funkcia Smart zoom nefunguje. Obraz je príliš tmavý. Príčina/Riešenie Objekt je príliš blízko. Objekt je príliš blízko. Nastavte fotoaparát do režimu snímania blízkych objektov (Macro) a umiestnite fotoaparát ďalej než je minimálna vzdialenosť snímania, kým sa pri čiastočnom stlačení spúšte indikátor uzamknutia AE/AF nezmení z blikajúceho na trvale svietiaci, a potom záber nasnímajte (str. 32). Pri snímaní fotografií vyberte vo funkcii výberu scény iný režim než (režim Twilight) a (režim Landscape). Je zvolená prednastavená funkcia zaostrenia. Nastavte režim automatického zaostrovania (str. 70). V priebehu snímania pohyblivého záznamu nie je možné meniť transfokáciu. Ak je pripojený konverzný širokouhlý objektív, nie je možné použiť transfokáciu. V nastavení SET UP je [Digital Zoom] nastavené na [Smart] alebo [Off]. Nastavte [Digital Zoom] na [Precision] (str. 30, 50 a 146). Snímate v režime RAW. V režime RAW nie je možné použiť funkciu precision digital zoom (str. 30 a 81). Volič režimu je v polohe. Nastavte prepínač režimu do polohy, P, S, A, M alebo SCN. V nastavení SET UP je [Digital Zoom] nastavené na [Precision] alebo [Off]. Nastavte [Digital Zoom] na [Smart] (str. 30, 50 a 146). Veľkosť záberu sa nastaví na [7M] alebo [3:2]. Nastavte veľkosť záberu na inú hodnotu okrem [7M] a [3:2] (str. 23 a 30). V režime Multi Burst nie je možné použiť funkciu inteligentnej transfokácie Smart zoom (str. 30 a 78). Snímate v režime RAW. V režime RAW nie je možné použiť funkciu smart zoom (str. 30 a 81). Volič režimu je v polohe. Nastavte prepínač režimu do polohy, P, S, A, M alebo SCN. Snímate objekt v protisvetle (za snímaným objektom žiari zdroj svetla). Vyberte režim merania (str. 61), upravte expozíciu (str. 62) alebo nastavte režim blesku na (vynútený blesk) (str. 71). Jas na LCD displeji je príliš slabý. Voľba jasu podsvietenia LCD displeja (str. 147). Obraz je príliš jasný. Snímate objekt pri umelom osvetlení v tme, napr. na javisku. Upravte expozíciu (str. 62). Jas na LCD displeji je príliš vysoký. Voľba jasu podsvietenia LCD displeja (str. 147). Pri snímaní jasných objektov sa zobrazia vertikálne pruhy. Jedná sa o bežný jav. Nejedná sa o poruchu. Riešenie problémov SK 127
Príznak Na LCD displeji sa pri snímaní v tmavom prostredí zobrazuje určitý šum. Vaším fotoaparátom nie je možné snímať. Príčina/Riešenie V podmienkach slabého osvetlenia fotoaparát dočasne zvýši jas LCD displeja, aby sa zvýšila zreteľnosť. Nastavenie nemá vplyv na snímaný záznam. Nie je vložené záznamové médium. Vložte záznamové médium (str. 20). Kapacita záznamového média je vyčerpaná. Odstráňte nepotrebné zábery uložené na záznamovom médiu (str. 45 a 103) alebo záznamové médium vymeňte. Ochranná klapka na karte Memory Stick je v polohe LOCK. Nastavte prepínač ochrany proti zápisu do polohy umožňujúcej záznam (str. 150). Prepínač /CF nie je nastavený v správnej polohe. Nastavte prepínač do správnej polohy (str. 20). Počas nabíjania blesku nie je možné snímať. Pri snímaní fotografií nastavte volič režimu do polohy, P, S, A, M alebo SCN (str. 11). Pri snímaní videozáznamov nastavte volič režimu do polohy (str. 101). Veľkosť obrázku je pri snímaní videozáznamov nastavená na [640(Fine)]. Vložte kartu Memory Stick PRO (str. 101 a 150) alebo nastavte inú veľkosť záberu než [640(Fine)]. Snímanie trvá príliš dlho. Je aktivovaná funkcia NR pomalej uzávierky (str. 58). Pri zmene medzi režimami NightFraming a NightShot, prípadne pri miernom stlačení spúšte v režime NightFraming sa ozve zvuk. Farby záberu nie sú správne. Funkcia NightFraming či NightShot nepracuje. Zvuk pochádza od objektívu, ktorý je v činnosti. Toto nie je chybná funkcia. Je nastavená funkcia NightFraming alebo NightShot. Zrušte funkciu NightFraming/ NightShot (str. 79 a 80). Je aktivovaná funkcia Picture Effect. Zrušte funkciu Picture Effect (str. 81). Nastavte volič režimu do polohy, P alebo (len pre funkciu NightShot) (str. 79 a 80). Ak je vybraný režim vopred nastaveného zaostrenia, funkciu NightFraming nie je možné použiť. Nastavte režim automatického zaostrovania (str. 67). 128 SK
Príznak Príčina/Riešenie Blesk nefunguje. Prepínač režimu nastavte na, P, S, A, M alebo SCN (str. 11). Blesk je nastavený na (Bez blesku). Nastavte blesk na automatickú funkciu (Bez indikátora), (Vynútený blesk) alebo SL (Pomalá synchronizácia) (str. 71). Pri snímaní fotografií vyberte vo funkcii výberu scény iný režim než (režim Twilight) a (režim Candle) (str. 40). Ak je funkcia výberu scény nastavená na (režim Landscape), (režim Snow) alebo (režim Beach), nastavte blesk na (vynútený blesk) (str. 71). Nastavte [Mode] (REC Mode) do iných režimov než [Speed Burst], [Burst] alebo [Multi Burst]. Ak používate zabudovaný blesk, v nastavení SET UP je [Flash] nastavené na [Ext.]. Na záberoch nasnímaných pomocou blesku sa objavujú rozmazané škvrny. Funkcia snímania blízkych objektov (Macro) nefunguje. Nemožno snímať nepretržite. Ide o prach vo vzduchu, od ktorého sa blesk odrazil. Toto nie je chybná funkcia. Pri snímaní fotografií vyberte vo funkcii výberu scény iný režim než (režim Twilight), (režim Landscape) a (režim Candle) (str. 40). Kapacita záznamového média je vyčerpaná. Odstráňte nepotrebné zábery uložené na záznamovom médiu (str. 45 a 103) alebo záznamové médium vymeňte. Akumulátor je vybitý, je možné snímať zábery iba po jednom. Vložte nabitý akumulátor (str. 12). Oči snímanej osoby sú červené. V nastavení SET UP nastavte [Red Eye Reduction] na [On] (str. 72 a 146). Priblížte sa k objektu a snímajte v rámci odporúčanej vzdialenosti s bleskom (str. 71). Zvýšte osvetlenie miestnosti a nasnímajte záber. Dátum a čas sa nezaznamená správne. Po zatlačení a pridržaní spúšte do polovice bliká hodnota F a rýchlosť uzávierky. V hľadáčiku sa objaví neznámy obrazec. Nastavte správny dátum a čas (str. 37 a 148). Upravte správnu expozíciu (str. 62). Toto spôsobuje konštrukcia hľadáčika. Toto nie je chybná funkcia. Riešenie problémov SK 129
Prezeranie záberov Príznak Fotoaparát neprehráva nasnímané zábery. Po zahájení prehrávania je záznam zobrazený nekvalitne. Obraz sa nezobrazuje na obrazovke TVP. Záznam sa nedá prehrať pomocou počítača. Príčina/Riešenie Nastavte volič režimu do polohy (str. 41). V počítači sa zmenil názov priečinka či súboru (str. 114). Prehrávanie obrazových súborov, ktoré boli upravené v počítači alebo nasnímané iným fotoaparátom, nie je zaručené. Fotoaparát je v režime USB. Zrušte USB komunikáciu (str. 109 a 122). Po spustení prehrávania sa záber zdá byť hrubý kvôli spracovaniu obrazu. Nejde o chybnú funkciu. V nastaveniach SET UP nie je správne nastavený signál video výstupu fotoaparátu. Zmeňte nastavenie (str. 50 a 148). Zapojenie nie je správne. Skontrolujte pripojenia (str. 43). Je pripojený konektor USB. Postupujte podľa pokynov v poznámke na str. 109 (Windows) alebo na str. 122 (Macintosh) a odpojte kábel USB. Pozrite str. 131. Vymazávanie a strih záberov Príznak Na fotoaparáte nie je možné vymazať záber. Omylom ste vymazali záznam. Funkcia zmeny veľkosti nefunguje. Nie je možné zobraziť značku pre tlač (DPOF). Príčina/Riešenie Záznam je chránený proti vymazaniu. Zrušte ochranu proti vymazaniu (str. 90). Ochranná klapka na karte Memory Stick je v polohe LOCK. Prepnite klapku do polohy umožňujúcej snímanie (str. 150). Priradením značky (ochrana) môžete chrániť záznam na karte pred náhodným vymazaním (str. 90). Nastavením prepínača ochrany proti zápisu ma karte Memory Stick do polohy LOCK (Zamknuté) predídete náhodnému vymazaniu (str. 150). Veľkosť videozáznamov, záberov nasnímaných v režime Multi Burst, dátových súborov RAW a komprimovaných záberov (TIFF) nie je možné zmeniť. Na videozáznamoch a záberoch nasnímaných v režime RAW nie je možné zobraziť značky pre tlač (DPOF). 130 SK
Príznak Nie je možné strihať videozáznam. Príčina/Riešenie Videozáznam nie je pre strihanie dostatočne dlhý. Chránený videozáznam nie je možné strihať. Zrušte ochranu proti vymazaniu (str. 90). Statické zábery nie je možné strihať. Osobné počítače PC Príznak Neviete, či je OS vášho počítača kompatibilný. Príčina/Riešenie Pozrite časť Odporúčané počítačové prostredie (str. 106 a 121). Nie je možné inštalovať USB ovládač. Pod OS Windows 2000 sa prihláste ako správca (s právami Administrator) (str. 106). Váš počítač nerozpoznal fotoaparát. Zapnite fotoaparát (str. 16). Batérie sú takmer vybité. Používajte AC adaptér (str. 15). Používajte dodávaný USB kábel (str. 108 a 122). Odpojte USB kábel od počítača i od fotoaparátu a opäť ho pevne zapojte. Skontrolujte, či sa na displeji LCD zobrazí USB Mode (str. 108). V nastavení SET UP nastavte [USB Connect] na [Normal] (str. 50 a 148). Do USB konektorov v počítači sú okrem klávesnice, myši a fotoaparátu zapojené ešte ďalšie zariadenia. Z konektorov USB odpojte všetky zariadenia okrem klávesnice, myši a fotoaparátu (str. 106). Fotoaparát nie je priamo pripojený k počítači. Fotoaparát pripojte priamo do USB konektora PC, bez použita USB rozbočovača alebo iného zariadenia (str. 106). Nainštalujte USB ovládač (str. 107). Váš počítač nerozpozná správne zariadenie, pretože ste pripojili fotoaparát k počítači skôr, než ste nainštalovali ovládač USB Driver z dodávaného CD-ROM disku. Zrušte chybne sprístupnenú jednotku (str. 110), a potom nainštalujte USB ovládač (str. 107). Nie je možné kopírovať zábery. Pomocou dodaného USB kábla správne prepojte fotoaparát s PC (str. 108). Používajte kopírovanie odporúčaný pre Váše OS (str. 109, 110, 117 a 121). Pokúsili ste sa snímať na záznamové médium naformátované v počítači. Snímajte na záznamové médium naformátované vo fotoaparáte. Po nadviazaní USB prepojenia sa Picture Package nespustí automaticky. Aktivujte Picture Package Menu a začiarknite [Settings]. Vykonajte USB prepojenie keď je počítač zapnutý (str. 108). Riešenie problémov SK 131
Príznak Záznam sa nedá prehrať pomocou počítača. Pri zobrazení videozáznamu na monitore počítača je obraz a zvuk ovplyvnený šumom. Nemôžete vytlačiť záber. Záznamy skopírované do PC nie je možné zobraziť vo fotoaparáte. Príčina/Riešenie Pokúšate sa prehrávať záber zaznamenaný v režime RAW. Inštalujte softvér z dodaného disku CD-ROM (str. 81). Ak používate aplikačný softvér Picture Package, kliknite v pravom hornom rohu každej obrazovky na help. Kontaktujte výrobcu počítača či distribútora softvéru. Prehrávate záznam priamo z karty. Skopírujte súbor na pevný disk v PC a prehrávajte ho z pevného disku (str. 109, 110, 117 a 121). Skontrolujte nastavenie tlačiarne. Skopírované do chybného priečinka. Skopírujte ich do dostupného priečinka, napr. 101MSDCF (str. 113). V počítači sa zmenil názov priečinka či súboru (str. 114). Memory Stick Príznak Nemôžete vložiť Memory Stick. Na kartu Memory Stick nemôžete snímať. Kartu Memory Stick nemôžete naformátovať. Omylom ste naformátovali kartu Memory Stick. Príčina/Riešenie Kartu Memory Stick vkladáte opačne. Vložte kartu Memory Stick správnym smerom (str. 21). Ochranná klapka na karte Memory Stick je v polohe LOCK. Prepnite klapku do polohy umožňujúcej snímanie (str. 150). Karta Memory Stick je zaplnená. Vymažte nepotrebné záznamy (str. 45 a 103). Prepínač /CF je nastavený na CF. Nastavte ho na (str. 20). Veľkosť obrázku je pri snímaní videozáznamov nastavená na [640(Fine)]. Vložte kartu Memory Stick PRO (str. 101 a 150) alebo nastavte inú veľkosť záberu než [640(Fine)]. Ochranná klapka na karte Memory Stick je v polohe LOCK. Prepnite klapku do polohy umožňujúcej snímanie (str. 150). Formátovaním karty Memory Stick sa vymažú všetky údaje. Nemôžete ich obnoviť. Nastavením prepínača ochrany proti zápisu ma karte Memory Stick do polohy LOCK (Zamknuté) predídete náhodnému vymazaniu (str. 150). 132 SK
Karta CF Príznak Príčina/Riešenie Kartu CF nie je možné vložiť. Pokúšate sa vložiť nepoužiteľnú kartu CF (str. 20). Vkladáte kartu naopak. Vložte kartu správne (str. 22). Na kartu CF nie je možné zaznamenávať. Omylom ste naformátovali kartu CF. Tlačiareň kompatibilná s PictBridge Karta CF je zaplnená. Vymažte nepotrebné záznamy (str. 45 a 103). Je vložená nepoužiteľná karta CF. Prepínač /CF je v polohe. Nastavte prepínač do polohy CF (str. 20). Veľkosť obrázku je pri snímaní videozáznamov nastavená na [640(Fine)]. Vložte kartu Memory Stick PRO (str. 101 a 150) alebo nastavte inú veľkosť záberu než [640(Fine)]. Formátovaním sa všetky údaje na karte CF vymazali. Nemôžete ich obnoviť. Príznak Nie je možné nadviazať spojenie. Nemôžete vytlačiť zábery. Príčina/Riešenie Ohľadne kompatibility tlačiarne so štandardom PictBridge sa poraďte s výrobcom tlačiarne. Skontrolujte, či je tlačiareň zapnutá a či sa môže prepojiť s fotoaparátom. V nastavení SET UP nastavte [USB Connect] na [PictBridge] (str. 148). V závislosti od okolitých podmienok sa spojenie nemusí nadviazať. Odpojte a znovu zapojte USB kábel. Ak sa na tlačiarni zobrazí chybová správa, nazrite do návodu od tlačiarne. Fotoaparát nie je pripojený k tlačiarni. Skontrolujte, či je fotoaparát s tlačiarňou správne prepojený pomocou USB kábla. Zapnite tlačiareň. Ďalšie informácie nájdete v návode k tlačiarni. Ak zvolíte v priebehu tlače [Exit], je možné, že už nebude možné pokračovať v tlači. Odpojte a znovu zapojte USB kábel. Ak stále nie je možné tlačiť, odpojte USB multikábel, tlačiareň vypnite a znovu zapnite, a potom znovu pripojte USB kábel. Videozáznamy a zábery nasnímané v režime RAW nie je možné vytlačiť. Pravdepodobne nebude možné tlačiť obrázky upravené prostredníctvom počítača alebo zábery nasnímané iným fotoaparátom. Tlač bola zrušená. Odpojili ste USB kábel skôr, než sa zmizla značka (neodpojený USB kábel). Počas tlače ste prepli prepínač /CF. V indexovom zobrazení nie je možné vložiť dátum alebo tlačiť zábery. Kontaktujte výrobcu tlačiarne a zistite, či tlačiareň poskytuje funkcie pre tlač dátumu alebo funkcie pre indexovú tlač. V závislosti od tlačiarne sa dátum v indexovom režime nedá vložiť. Kontaktujte výrobcu tlačiarne. Riešenie problémov SK 133
Príznak Veľkosť papiera, na ktorú chcete tlačiť, sa nezobrazí. Na mieste pre vloženie dátumu sa vytlačí ---- -- --. S aktuálnym nastavením veľkosti papiera v tlačiarni nie je možné tlačiť. Ak je tlač zastavená, nie je možné vykonávať iné operácie. Iné Príčina/Riešenie Ohľadne podpory požadovanej veľkosti papiera tlačiarňou sa poraďte s výrobcom tlačiarne. Snímky, ktoré neobsahujú údaje o dátume zaznamenania, nie je možné vytlačiť s vloženým dátumom. Nastavte [Date] na [Off] a vytlačte záber. Ak ste po pripojení fotoaparátu k tlačiarni zmenili veľkosť papiera v tlačiarni, odpojte kábel USB a potom ho znovu pripojte. Nastavenie tlače fotoaparátu sa líši od nastavenia tlačiarne. Zmeňte nastavenie veľkosti papiera fotoaparátu (str. 96 a 98), alebo zmeňte nastavenie tlačiarne. Tlačiareň vykonáva spracovanie zastavenia tlače. Počkajte, kým sa toto spracovanie dokončí. (V závislosti na tlačiarni to môže chvíľu trvať.) Príznak Fotoaparát nefunguje. Napájanie je zapnuté, ale fotoaparát nefunguje. Príčina/Riešenie Nepoužívate akumulátor InfoLITHIUM. Používajte akumulátor InfoLITHIUM (str. 152). Batérie sú takmer vybité. (Zobrazí sa indikátor.) Nabite akumulátor (str. 12). Pevne pripojte AC adaptér do konektora DC IN fotoaparátu a do elektrickej zásuvky (str. 15). Zabudovaný mikropočítač nepracuje správne. Odpojte a približne po uplynutí minúty znova zapojte všetky zdroje napájania a zapnite fotoaparát. Ak to nepomôže, špicatým predmetom stlačte tlačidlo RESET vo vnútri krytu akumulátora/karty Memory Stick /karty CF a zapnite fotoaparát znovu (Vymažú sa všetky nastavenia dátumu a času apod.) (str. 125). Nerozpoznáte indikátor na displeji. Pozrite informácie o indikátoroch (str. 155 až 158). Objektív je zahmlený. Po dlhšom používaní sa fotoaparát zohrieva. Po vypnutí fotoaparátu sa objektív nezasunie. Skondenzovala vlhkosť. Fotoaparát vypnite a ponechajte ho mimo prevádzku približne hodinu pri izbovej teplote. Potom ho skúste znova zapnúť (str. 150). Toto nie je chybná funkcia. Akumulátor je vybitý. Vložte nabitý akumulátor (str. 12) alebo použite AC adaptér (str. 15). 134 SK
Výstrahy a hlásenia Na displeji sa zobrazujú nasledovné hlásenia. Hlásenie Význam/Opatrenie No Memory Stick Vložte pamäťovú kartu Memory Stick (str. 21). Nastavte prepínač /CF do polohy CF a zaznamenajte záber pomocou karty CF. System error Vypnite a zapnite napájanie (str. 16). Memory Stick error Vloženú kartu Memory Stick nie je možné použiť vo vašom fotoaparate (str. 150). Karta Memory Stick je poškodená. Kontakty karty Memory Stick sú znečistené. Vložte správne pamäťovú kartu Memory Stick (str. 21). Memory Stick type error Vloženú kartu Memory Stick nie je možné použiť vo vašom fotoaparate (str. 150). Read only memory Memory Stick locked No memory space Na túto kartu Memory Stick nie je možné ukladať zábery ani ich mazať. Ochranná klapka na karte Memory Stick je v polohe LOCK. Prepnite klapku do polohy umožňujúcej snímanie (str. 150). Kapacita karty Memory Stick nie je dostatočná. Na kartu nie je možné snímať. Vymažte nepotrebné záznamy (str. 45 a 103). No CF card Vložte kartu CF (str. 22). Nastavte prepínač /CF do polohy a zaznamenajte záber pomocou karty Memory Stick. CF card error Je vložená nepoužiteľná karta CF (str. 20). Karta CF je poškodená alebo časť karty CF s konektormi je znečistená. Vložte kartu CF správne (str. 22). CF card type error Vloženú kartu CF nie je možné použiť vo fotoaparáte (str. 20). CF card locked No CF card space Karta CF je nastavená tak, aby na ňu nebolo možné zaznamenávať. Poraďte sa s výrobcom karty CF. Kapacita karty CF je nedostatočná. Zábery nie je možné zaznamenávať. Vymažte zbytočné zábery a údaje (str. 45 a 103). Format error Nepodarilo sa naformátovať záznamové médium. Znova naformátujte záznamové médium (page 47). Keď používate adaptér Memory Stick Duo kompatibilný s Compact Flash, prepínač ochrany zápisu na Memory Stick Duo je nastavený do polohy LOCK. Nastavte ho do polohy záznamu. SK Riešenie problémov 135
Hlásenie For InfoLITHIUM battery only Image size over No file in this folder Folder error Cannot create more folders Význam/Opatrenie Akumulátor nie je typ InfoLITHIUM. Prehrávate záznam inej veľkosti, než dokáže váš fotoaparát prehrávať. Akumulátor je slabý alebo vybitý. Nabite akumulátor (str. 12). V závislosti od podmienok prevádzky, prostredia a stavu akumulátora môže indikátor blikať, aj keď je životnosť akumulátora ešte približne 5 až 10 minút. V priečinku nie je žiadny záznam. Na záznamovom médiu už existuje priečinok s názvom, ktoré má prvé tri číslice rovnaké. (Príklad: 123MSDCF a 123ABCDE) Zvoľte iný priečinok alebo vytvorte nový. Na záznamovom médiu už existuje priečinok s názvom, ktorého prvé tri číslice sú 999. Nie je možné vytvoriť žiadny priečinok. Cannot record Fotoaparát nedokáže snímať do zvoleného priečinka. Zvoľte iný priečinok (str. 53). Turn the power off and on again Night Shot Night Framing 640(Fine) is not available File error Pri nedostatočnom osvetlení sa môže snímaný obraz triasť. Použite blesk, inštalujte statív, alebo fotoaparát inak upevnite na mieste. Problém s objektívom spôsobil chybu. Pokúsili ste sa vykonať operáciu, ktorá je v režime NIGHTSHOT neplatná. Pokúsili ste sa vykonať operáciu, ktorá je v režime NIGHTFRAMING neplatná. Videozáznamy vo formáte 640(Fine) je možné zaznamenávať iba na kartu Memory Stick PRO. Vložte kartu Memory Stick PRO alebo nastavte inú veľkosť záberu než [640(Fine)]. Počas prehrávania sa vyskytla chyba. File protect Záznam je chránený proti vymazaniu. Zrušte ochranu (str. 90). Cannot divide Invalid operation Záznam nie je dostatočne dlhý, aby ho bolo možné rozdeliť (viac než približne dve sekundy). Súbor nie je videozáznam. Prehrávate záznam nasnímaný iným zariadením, než vašim fotoaparátom. 136 SK
Hlásenie Enable printer to connect Význam/Opatrenie [USB Connect] je nastavené na [PictBridge], avšak fotoaparát je pripojený k zariadeniu, ktoré nie je kompatibilné s PictBridge. Skontrolujte zariadenie. V závislosti od okolitých podmienok sa spojenie nemusí nadviazať. Odpojte a znovu zapojte USB kábel. Ak sa na tlačiarni zobrazí chybová správa, nazrite do návodu od tlačiarne. Connect to device Pokúsili ste sa tlačiť zábery pred nadviazaním spojenia s tlačiarňou. Pripojte fotoaparát k tlačiarni kompatibilnej s PictBridge. No printable image Printer busy Paper error Ink error Printer error Processing Pokúsili ste sa spustiť [DPOF image] a nezaškrtli ste značku. Pokúsili ste sa spustiť [All In This Folder], a je vybraný priečinok, ktorý obsahuje iba videozáznamy alebo zábery nasnímané v režime RAW. Videozáznamy a zábery nasnímané v režime RAW nie je možné vytlačiť. Pretože je tlačiareň zaneprázdnená, nemôže prijímať požiadavky na tlač. Skontrolujte tlačiareň. Chyba papiera, asi došiel papier alebo sa zasekol v tlačiarni. Skontrolujte tlačiareň. V pripojenej tlačiarni došlo k chybe s atramentom. Mohlo tiež dôjsť k vyčerpaniu atramentu. Skontrolujte tlačiareň. Fotoaparát zaznamenal chybu na tlačiarni. Skontrolujte tlačiareň alebo skontrolujte, či nie je poškodený súbor so záberom, ktorý chcete tlačiť. Pravdepodobne ešte nebol dokončený prenos dát do tlačiarne. Neodpájajte USB kábel. Tlačiareň vykonáva spracovanie tlače. Tlačiť bude možné až po dokončení spracovania. V závislosti na tlačiarni to môže chvíľu trvať. Riešenie problémov SK 137
Samodiagnostické zobrazenie Ak sa zobrazí kód začínajúci písmenom abecedy Váš fotoaparát disponuje samodiagnostickou funkciou. Táto funkcia zobrazí aktuálny stav vášho fotoaparátu ako kombináciu písmena a štvorciferného kódu na LCD displeji. Po zobrazení kódu skontrolujte nižšie uvedenú tabuľku kódov a vykonajte príslušné opatrenie. Posledné dve číslice (indikované ako ) sa budú líšiť v závislosti od stavu vášho fotoaparátu. Kód Príčina Opatrenie C:32: C:13: E:61: E:91: Na fotoaparáte sa vyskytol problém s hardvérom. Fotoaparát nemôže načítať či zapisovať údaje na záznamové médium. Je vložené nenaformátované záznamové médium. Vložené záznamové médium nie je možné použiť vo fotoaparáte alebo sú poškodené údaje. Vyskytla sa porucha, ktorú nemôžete svojpomocne odstrániť. Vypnite a zapnite napájanie (str. 16). Niekoľkokrát vyberte a znovu vložte záznamové médium. Naformátujte záznamové médium (str. 47). Vložte nové záznamové médium (str. 20). Stlačte tlačidlo RESET umiestnené vo vnútri krytu akumulátora/karty Memory Stick /karty CF a potom fotoaparát znovu zapnite. (str. 125) Ak sa vám problém nepodarí odstrániť aj napriek tomu, že ste niekoľkokrát zopakovali odporúčaný postup, kontaktujte predajcu alebo autorizovaný servis Sony. C:32:ss Samodiagnostické zobrazenie 138 SK
Dostupný počet nasnímaných záberov alebo čas snímania Počet záberov, ktoré možno uložiť, a čas snímania sa môžu líšiť v závislosti na kapacite záznamového média a veľkosti a kvality záberov. Pri výbere záznamového média si prečítajte nasledujúci diagram. Memory Stick RAW (Jednotky: zábery) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 7M 0 (0) 1 (1) 3 (3) 6 (7) 12 (13) 25 (27) 51 (56) 3:2 5M 0 (0) 1 (1) 3 (3) 7 (7) 12 (13) 26 (28) 53 (57) 3M 0 (0) 1 (1) 3 (3) 7 (7) 13 (14) 27 (28) 56 (59) 1M 0 (1) 1 (2) 3 (4) 8 (8) 14 (14) 29 (29) 60 (61) VGA (E-Mail) 1 (1) 2 (2) 4 (4) 8 (8) 14 (15) 30 (30) 61 (62) Počet záberov je uvádzaný v režime Fine (Standard). Dostupný počet nasnímaných záberov či dostupný čas snímania záznamu sa odlišuje tiež podľa podmienok snímania. Štandardné počty záberov a čas snímania pozri na str. 27. Ak je dostupný počet záberov pre snímanie viac než 9 999, na LCD displeji sa zobrazí indikátor >9999. Nasledujúca tabuľka uvádza približný počet záberov a čas záznamu, ktoré je možné uložiť na záznamové médium naformátované v tomto fotoaparáte. TIFF (Jednotky: zábery) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 7M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 9 (10) 19 (20) 39 (42) 3:2 0 (0) 1 (1) 2 (3) 5 (6) 10 (11) 21 (23) 43 (46) 5M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 9 (10) 20 (21) 40 (42) 3M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 10 (10) 20 (21) 42 (43) 1M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 10 (10) 21 (22) 44 (44) VGA (E-Mail) 0 (0) 1 (1) 3 (3) 6 (6) 10 (10) 22 (22) 45 (45) Ďalšie informácie SK 139
Multi Burst (Jednotky: zábery) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) Videozáznam 726 (1320) 1482 (2694) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 640(Fine) 0:02:57 0:06:02 0:12:20 640(Standard) 0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 Čísla označujú čas záznamu. Príklad: 1:31:45 označuje 1 hodinu, 31 minút, 45 sekúnd. Veľkosť záberu: 640(Fine): 640 480 640(Standard): 640 480 160: 160 112 140 SK
Karta CF RAW (Jednotky: zábery) 1GB 7M 53 (59) 3:2 5M 56 (60) 3M 59 (62) 1M 63 (64) VGA (E-Mail) TIFF 65 (65) (Jednotky: zábery) 1GB 7M 41 (44) 3:2 45 (49) 5M 43 (45) 3M 44 (46) 1M 46 (47) VGA (E-Mail) 47 (48) Multi Burst (Jednotky: zábery) 1GB 1M 1563 (2842) Videozáznam 1GB 640(Fine) 640(Standard) 0:46:53 160 12:30:14 Čísla označujú čas záznamu. Príklad: 12:30:14 označuje 12 hodin, 30 minút, 14 sekúnd. Veľkosť záberu: 640(Fine): 640 480 640(Standard): 640 480 160: 160 112 Aj keď je kapacita použitého záznamového média väčšia než 2 GB, maximálna zaznamenateľná veľkosť súboru na jedno súvislé snímanie je 2 GB. Ďalšie informácie SK 141
Položky ponuky Menu Položky ponuky Menu, ktoré je možné meniť, sú rôzne v závislosti od polohy prepínača režimu alebo od nastavenia. Položky menu zostanú uchované aj po vypnutí fotoaparátu či nastavení voliča režimu do inej polohy (okrem [PFX] (P.Effect)). Prednastavené hodnoty sú označené symbolom. Keď je prepínač režimu v polohe Položka Nastavenie Popis Mode (REC Mode) RAW TIFF Multi Burst Speed Burst Burst Normal Keď je prepínač režimu v polohe P, S, A, M, SCN Zaznamená okrem súboru JPEG aj dátový súbor RAW (str. 81). Zaznamená okrem súboru JPEG aj nekomprimovaný súbor (TIFF) (str. 82). Snímanie 16 záberov v slede v rámci jedného statického záberu (str. 78). Nepretržité snímanie s krátkym intervalom záberov (str. 77). Nepretržitý záznam ešte väčšieho počtu záberov (str. 77). Snímanie záberu v štandardnom režime snímania. Položka Nastavenie Popis SCN (Scene) Nastavenie režimu Scene Selection (str. 38). (Toto nastavenie je možné / / / / / / vykonať iba v režime SCN.) Spot / Center / Multi Korekcia expozície podľa snímaného objektu (str. 61). Nastavenie oblasti (Metering Mode) merania. WB (White Bal) / / WB / / / / / Nastavenie vyváženia bielej farby (str. 76). Auto ISO 1) 800 / 400 / 200 / 100 / Auto Výber citlivosti ISO. Nastavte väčšiu hodnotu pri snímaní v nedostatočných svetelných podmienkach či pri snímaní rýchlo sa pohybujúceho objektu, alebo nižšiu hodnotu, aby sa dosiahol kvalitný záber. Pri väčšej hodnote citlivosti ISO sa na zábere objavuje väčší šum. (P.Quality) Fine / Standard Snímanie v režime vysokej/štandardnej kvality (str. 51). 142 SK
Položka Nastavenie Popis Mode (REC Mode) 1) RAW Zaznamená okrem súboru JPEG aj dátový súbor RAW (str. 81). TIFF Zaznamená okrem súboru JPEG aj nekomprimovaný súbor (TIFF) (str. 82). Multi Burst Snímanie 16 záberov v slede v rámci jedného statického záberu (str. 78). Exp Brktg Záznam troch záberov s hodnotou expozície mierne posunutou u každého z nich (str. 65). Speed Burst Nepretržité snímanie s krátkym intervalom záberov (str. 77). Burst Nepretržitý záznam ešte väčšieho počtu záberov (str. 77). Normal Snímanie záberu v štandardnom režime snímania. BRK (Bracket Step) 2) ±1.0EV / ±0.7EV / ±0.3EV Nastavenie hodnoty kompenzácie expozície pri snímaní troch záberov s upravenou hodnotou expozície (str. 65). (Toto nastavenie nie je možné vykonať, ak [Mode] (REC Mode) v menu je nastavené na inú hodnotu než [Exp Brktg].) M 2) (Interval) 1/7.5 / 1/15 / 1/30 Nastavenie intervalu spúšte pre režim Multi Burst (str. 78). (Toto nastavenie nie je možné vykonať, keď je [Mode] (REC Mode) v ponuke Menu nastavené na inú hodnotu než [Multi Burst].) (Flash Level) 3) + / Normal / Nastavenie intenzity blesku (str. 73). PFX (P.Effect) B&W / Sepia / Off Úprava záznamu špeciálnymi efektmi (str. 81). (Saturation) 4) + / Normal / Nastavenie sýtosti obrazu. Zobrazí sa indikátor (neplatí pre nastavenie Normal). (Contrast) 4) + / Normal / Nastavenie kontrastu obrazu. Zobrazí sa indikátor (neplatí pre nastavenie Normal). (Sharpness) 4) + / Normal / Nastavenie ostrosti obrazu. Zobrazí sa indikátor (neplatí pre nastavenie Normal). Ďalšie informácie 1) Ak je volič režimu v polohe SCN, dostupné možnosti sú obmedzené. 2) Nezobrazí sa, ak SCN je nastavené na (režim Twilight), (režim Twilight portrait) alebo (režim Candle). 3) Nezobrazí sa, ak SCN je nastavené na (režim Twilight) alebo (režim Candle). 4) Nezobrazí sa, ak je volič režimu nastavený do polohy SCN. SK 143
Ak je prepínač režimu v polohe Položka Nastavenie Popis (Metering Mode) WB (White Bal) Spot / Center / Multi Korekcia expozície podľa snímaného objektu (str. 61). Nastavenie oblasti merania. / / / / / / Auto Nastavenie vyváženia bielej farby (str. 76). PFX (P.Effect) B&W / Sepia / Off Úprava záznamu špeciálnymi efektmi (str. 81). 144 SK
Ak je prepínač režimu v polohe Položka Nastavenie Popis (Folder) OK / Cancel Výber priečinka obsahujúceho záber, ktorý chcete prehrávať (str. 85). (Protect) Funkcia umožňuje chrániť zábery proti náhodnému vymazaniu (str. 90). (DPOF) Potrebné zábery môžete označiť značkou pre tlač (DPOF), aby sa neskôr vytlačili (str. 99). (Print) Tlač záberov prostredníctvom tlačiarne kompatibilnej s PictBridge (str. 94). (Slide) Interval Nastavenie intervalu prezerania prezentácie Slide show (str. 87). (Len v zobrazení samostatného záberu) 3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min Image Výber položiek pre prehrávanie. Folder / All Repeat Nepretržité prezeranie s opakovaním. On / Off Start Zahájenie prezerania prezentácie Slide show. Cancel Zrušenie prezerania prezentácie Slide show. (Resize) 7M / 5M / 3M / 1M / VGA / Cancel Zmena veľkosti nasnímaných záberov (str. 91). (Len v zobrazení samostatného záberu) (Rotate) (doľava) / (doprava) / OK / Cancel Otočenie statického záberu (str. 88). (Len v zobrazení samostatného záberu) (Divide) OK / Cancel Rozdelenie videozáznamu (str. 104). (Len v zobrazení samostatného záberu) Ďalšie informácie SK 145
Položky ponuky SET UP Prepínač režimu nastavte na SET UP. Objaví sa obrazovka SET UP. Výrobné nastavenia sú označené. 1 (Camera 1) Položka Nastavenie Popis AF Mode Single / Monitor / Cont Výber režimu zaostrovania (str. 69). Digital Zoom Smart / Precision / Off Výber režimu digitálnej transfokácie (str. 31). Date/Time Day&Time / Date / Off Výber vkladania dátumu a času snímania do záberu (str. 37). Dátum a čas snímania sa nevkladá do videozáznamu ani do záznamu v režime MultiBurst. Počas snímania sa dátum a čas nezobrazuje. Zobrazí sa iba pri prehrávaní. Red Eye Reduction On / Off Redukcia efektu červených očí pri snímaní s bleskom (str. 72). Hologram AF Auto / Off Určuje, či bude vyžiarené svetlo Hologram AF. Použite v prípade, keď je ťažké zaostriť na objekt v tmavom prostredí (str. 34). Auto Review On / Off Nastavenie automatického zobrazovania nasnímaneho záznamu na LCD displeji okamžite po nasnímaní statického záberu. Zvolením [On] sa nasnímaný záznam zobrazí približne na 2 sekundy. Ak v tomto časovom intervale čiastočne stlačíte spúšť, zaznamenaný záber zmizne a bude možné ihneď zaznamenať ďalší záber. 2 (Camera 2) Položka Nastavenie Popis 146 SK Enlarged Icon On / Off Určuje, či sa po stlačení (režim blesku), (samospúšť) alebo (režim Macro) dočasne zväčší indikátor nastavenia. Flash Ext. / Int. Určuje, či sa použije komerčný externý blesk (str. 74).
(Memory Stick Tool) (Ak je prepínač /CF nastavený do polohy ) Položka Nastavenie Popis Format OK / Cancel Naformátuje kartu Memory Stick. Majte na pamäti, že formátovaním sa nenávratne vymažú všetky údaje na karte Memory Stick, dokonca aj chránené zábery (str. 47). Create REC. Folder OK / Cancel Vytvorenie priečinka pre ukladanie záznamov (str. 52). Change REC. Folder (CF Card Tool) (Ak je prepínač OK / Cancel Zmena priečinka pre ukladanie záznamov (str. 53). Položka Nastavenie Popis /CF nastavený do polohy CF) Format OK / Cancel Naformátuje kartu CF. Majte na pamäti, že formátovaním sa nenávratne vymažú všetky údaje na karte CF, dokonca aj chránené zábery (str. 47). Create REC. Folder OK / Cancel Vytvorenie priečinka pre ukladanie záznamov (str. 52). Change REC. Folder OK / Cancel Zmena priečinka pre ukladanie záznamov (str. 53). 1 (Setup 1) Položka Nastavenie Popis LCD Backlight Bright / Normal / Dark Voľba jasu podsvietenia LCD displeja. Zvolením [Bright] zvýšite intenzitu podsvietenia, takže záznamy vidíte aj vonku či pri silnom osvetlení, batérie sa však vybíjajú rýchlejšie. Položka je dostupná len pri napájaní z akumulátora. Beep Shutter Po stlačení spúšte zaznie zvuk spúšte. On Zvuk zaznie po stlačení ovládacieho tlačidla/spúšte. Off Vypnutie pípania/zvuku spúšte. Language Zobrazenie položiek Menu, výstražných a upozorňujúcich hlásení v zvolenom jazyku. Ďalšie informácie SK 147
2 (Setup 2) Položka Nastavenie Popis File Number Series Priradí súborom čísla v poradí aj vtedy, ak sa zmení záznamové médium alebo priečinok pre záznam. Reset Obnovenie číslovania súborov od začiatku (0001) pri každej zmene priečinka. (Ak priečinok pre ukladanie záznamu obsahuje nejaký súbor, priradí sa novému súboru číslo o jedno vyššie, než je posledné číslo súboru.) USB Connect PictBridge Pripojenie fotoaparátu k tlačiarni kompatibilnej so štandardom PictBridge (str. 94). PTP Ak je naviazané spojenie PTP, spustí sa automaticky pomocník Copy Wizard a skopíruje do počítača zábery v priečinku pre záznam (str. 110) nastavenom vo fotoaparáte. (Podporované iba systémami Windows XP a Mac OS X.) Normal Vytvorí spojenie USB medzi fotoaparátom a počítačom (str. 108 a 121). Video Out NTSC Nastavenie výstupného video signálu do normy NTSC (napr. USA, Japonsko). PAL Nastavenie výstupného video signálu do normy PAL (napr. Európa). Clock Set OK / Cancel Nastavenie dátumu a času (str. 17 a 50). 148 SK
Preventívne opatrenia Fotoaparát neumiestňujte na nasledovné miesta Extrémne horúce, napr. do automobilu zaparkovaného na slnku. Fotoaparát sa môže zdeformovať, alebo môže dojsť k poruche. Vystavené priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám. Fotoaparát môže zmeniť farbu, môže sa zdeformovať, alebo môže dojsť k poruche. Vystavené vibráciám Vystavené silnému magnetizmu Pri používaní v piesčitom alebo prašnom prostredí nesmie dôjsť k vniknutiu piesku alebo prachu do fotoaparátu. Môže to poškodiť váš fotoaparát. Poškodenie je niekedy neopraviteľné. Poznámka k čisteniu Čistenie LCD displeja Ak sú na LCD displeji odtlačky prstov alebo prach apod, vyčistite LCD displej čistiacou súpravou na LCD displeje (nedodávaná). Čistenie objektívu Ak sú na objektíve odtlačky prstov alebo prach, vyčistite objektív jemnou handričkou. Čistenie koncovky DC DC koncovku AC adaptéra čistite suchým bavlneným tampónom. Nepoužívajte znečistenú koncovku. Pri použití znečistenej koncovky by sa akumulátor nemusel správne nabiť. Čistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu čistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode a potom prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Pri čistení nepoužívajte nasledovné prostriedky. Môžu spôsobiť poškodenie povrchovej úpravy či krytu. Chemické produkty ako riedidlá, benzín, lieh, jednorazové handričky, odpudzovače hmyzu alebo insekticídy apod. Nedotýkajte sa fotoaparátu, keď máte na rukách vyššie uvedené chemikálie Dlhodobý kontakt s gumenými alebo vinylovými materiálmi Poznámka k prevádzkovej teplote Prevádzková teplota pre tento fotoaparát je v rozmedzí 0 C až 40 C. Fotoaparát neodporúčame prevádzkovať pri teplotách presahujúcich tento interval. Pri kondenzácii vlhkosti Ak fotoaparát prenesiete priamo z chladného miesta na teplé, môže vo vnútri fotoaparátu alebo na jeho povrchu kondenzovať vlhkosť. Táto kondenzácia vlhkosti môže spôsobiť poruchu fotoaparátu. Vlhkosť kondenzuje najmä vtedy, keď: Prenesiete fotoaparát z chladného miesta (z lyžiarskeho svahu) do vykúrenej miestnosti Prenesiete fotoaparát z klimatizovaného auta alebo izby na teplé miesto vonku apod. Ochrana pred kondenzáciou vlhkosti Pred prenesením fotoaparátu z chladného miesta na teplé, vložte ho do plastovej tašky a hermeticky ju uzavrite. Keď sa teplota vo vnútri tašky vyrovná s teplotou okolia (asi po hodine), vyberte fotoaparát z tašky von. SK Ďalšie informácie 149
150 SK Ak skondenzovala vlhkosť Vypnite fotoaparát a nechajte ho asi hodinu mimo prevádzky, kým sa vlhkosť neodparí. Ak by ste používali fotoaparát pri výskyte vlhkosti napr. vo vnútri objektívu, nedokážete nasnímať ostré záznamy. Interná nabíjateľná batéria Váš fotoaparát sa dodáva spolu s internou nabíjateľnou batériou, ktorá zaisťuje, že nastavenie času a dátumu atď. bude uchované bez ohľadu na zapnutie alebo vypnutie napájania. Nabíjateľná batéria sa nabíja vždy počas používania fotoaparátu. Ak však fotoaparát nepoužívate, postupne sa batéria vybije. Ak fotoaparát vôbec nepoužívate, vybije sa batéria úplne cca po 1 mesiaci. V takomto prípade batériu pred používaním fotoaparátu nabite. Vybitá nabíjateľná batéria nijako neovplyvní funkčnosť fotoaparátu, ak nechcete zaznamenávať dátum a čas snímania. Postup nabíjania Fotoaparát pripojte do elektrickej siete pomocou AC adaptéra alebo do fotoaparátu vložte maximálne nabitý akumulátor a ponechajte ho viac ako 24 hodín vypnutý. Interná nabíjateľná batéria sa nachádza vo vnútri priestoru pre akumulátor. Batériu vyberte len v prípade výmeny. O karte Memory Stick Pamäťová karta Memory Stick je kompaktné a prenosné IC záznamové médium. Typy kariet Memory Stick, ktoré možno vo fotoaparáte používať, sú uvedené v nasledujúcej tabuľke. Nie je však možné zaručiť správne fungovanie všetkých operácií kariet Memory Stick. Typ karty Memory Stick Memory Stick Memory Stick (MagicGate/ vysokorýchlostnou prenosom dát) Memory Stick Duo 1) Memory Stick Duo (MagicGate/ vysokorýchlostnou prenosom dát) 1) MagicGate Memory Stick Snímanie/ prehrávanie 4) 2)3 2)3) 2) MagicGate Memory Stick Duo 1) 2) Memory Stick PRO 2)3) Memory Stick PRO Duo 1) 2)3)
1) Ak ju použijete v tomto fotoaparáte, vložte ju do adaptéra kariet Memory Stick Duo. 2) Karta MagicGate Memory Stick je vybavená technológiou MagicGate na ochranu autorských práv. MagicGate je technológia ochrany autorských práv pracujúca na základe šifrovacej (kryptovacej) technológie. Keďže fotoaparát nepodporuje štandardy MagicGate, údaje zaznamenané fotoaparátom nepodliehajú ochrane autorských práv MagicGate. 3) Podporuje vysokorýchlostný prenos dát pomocou paralelného rozhrania. 4) Videozáznamy veľkosti [640(Fine)] je možné zaznamenávať a prehrávať iba pomocou kariet Memory Stick PRO a Memory Stick PRO Duo. Pri kartách Memory Stick formátovaných pomocou PC nie je možné zaručiť fungovanie s týmto fotoaparátom. Čas načítania a zápisu sa líši v závislosti na kombinácii karty Memory Stick a zariadenia. Poznámky k používaniu kariet Memory Stick Ak je prepínač ochrany proti zápisu v polohe LOCK (Zamknuté), zábery nie je možné zaznamenávať, upravovať ani odstraňovať. Umiestnenie alebo tvar ochrannej klapky sa môže odlišovať podľa typu používanej karty Memory Stick. Kontakty Ochranná klapka Miesto pre nalepenie štítka Počas načítavania alebo prepisovania údajov kartu Memory Stick nevyberajte. Údaje môžu byť poškodené z týchto príčin: Vybratie karty Memory Stick alebo vypnutie fotoaparátu počas načítania alebo záznamu údajov. Používanie fotoaparátu v miestach so statickou elektrinou alebo rušivým signálom. Odporúča sa zálohovať všetky dôležité údaje. Na miesto pre štítok nenalepujte nič okrem dodávaného štítka. Štítok nalepte len na určené miesto tak, aby nepresahoval okraje vymedzenej plochy. Dajte pozor, aby sa štítok neodlepil. Počas premiestňovania alebo skladovania karty Memory Stick vkladajte kartu do svojho puzdra. Nedotýkajte sa kontaktov karty Memory Stick rukami ani kovovými predmetmi. Kartou Memory Stick nikam nenarážajte, neohýnajte ju, ani ju nenechajte spadnúť. Kartu Memory Stick nerozoberajte ani neupravujte. Karta Memory Stick nesmie navlhnúť. Kartu Memory Stick nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach: Vozidlo zaparkované na slnku, prostredie s vysokou teplotou. Priamy slnečný svit. Vlhké miesto a blízkosť žieravej látky. Poznámky k používaniu kariet Memory Stick Duo Ak chcete vo fotoaparáte použiť kartu Memory Stick Duo, vložte ju najprv do adaptéra kariet Memory Stick Duo. Ak do fotoaparátu vložíte kartu Memory Stick Duo, ktorá nie je v adaptéri kariet Memory Stick Duo, pravdepodobne nebude možné kartu Memory Stick Duo z fotoaparátu vybrať. Skontrolujte, či kartu Memory Stick Duo vkladáte do adaptéra Memory Stick Duo správnym smerom. Skontrolujte, či adaptér kariet Memory Stick Duo vkladáte do fotoaparátu správnym smerom. Vloženie nesprávnym spôsobom môže spôsobiť poruchu. V jednotkách kompatibilných s kartami Memory Stick nepoužívajte karty Memory Stick Duo bez adaptéra kariet Memory Stick Duo. Mohlo by dôjsť k poruche jednotky. Ak chcete formátovať kartu Memory Stick Duo, vložte ju do adaptéra kariet Memory Stick Duo. Keď je karta Memory Stick Duo vybavená ochrannou klapkou, uvoľnite zámok. Ďalšie informácie SK 151
Poznámka k používaniu kariet Memory Stick PRO V tomto fotoaparáte boli overené karty Memory Stick PRO s kapacitou do 1 GB. Akumulátor InfoLITHIUM Čo je to akumulátor InfoLITHIUM? InfoLITHIUM je lítium iónový akumulátor, ktorý je schopný vymieňať údaje o prevádzkových podmienkach s fotoaparátom a s AC adaptérom. Akumulátor InfoLITHIUM prepočítava spotrebu energie v závislosti od prevádzkových podmienok fotoaparátu a zobrazuje svoj zostávajúci čas v minútach. Nabíjanie akumulátora Akumulátor odporúčame nabíjať pri okolitej teplote 10 C až 30 C. Pri iných teplotách nemusí byť možné akumulátor nabiť správne. Efektívne používanie akumulátora Prevádzkové vlastnosti akumulátora sa znižujú s nízkou okolitou teplotou. Pri používaní v chladnom prostredí je teda výdrž akumulátora kratšia. Pre čo najdlhší možný čas akumulátora odporúčame nasledovné: Akumulátor noste vo vrecku, čo najbližšie k svojmu telu a do fotoaparátu ho vložte tesne pred zahájením snímania. Časté používanie transfokácie alebo blesku počas snímania rýchlejšie vybíja akumulátor. V zálohe majte náhradné akumulátory na dvoj- až trojnásobne dlhší čas, než je predpokladaný čas snímania. Pred skutočným snímaním vykonajte skúšobné snímanie. Akumulátor nesmie navlhnúť. Nie je vodotesný. Neponechávajte fotoaparát na horúcom mieste, ako je napríklad rozohriaty automobil či priame slnečné svetlo. 152 SK
Indikátor stavu akumulátora Akumulátor sa môže vybiť, aj keď indikátor stavu akumulátora zobrazoval, že akumulátor je ešte možné používať. Akumulátor znova maximálne nabite, aby indikátor stavu akumulátora zobrazoval správny údaj. Správny údaj sa však nemusí zobraziť, ak sa akumulátor používa dlhšiu dobu pri vysokých teplotách, alebo je maximálne nabitý a nepoužíva sa, alebo sa používa veľmi často. Uskladnenie akumulátora Aj keď akumulátor nebudete dlhší čas používať, minimálne raz za rok ho maximálne nabite a použite. Vyberte akumulátor z fotoaparátu a uchovajte ho na suchom a chladnom mieste. Tým uchováte funkcie akumulátoru. Akumulátor vybite vo fotoaparáte tak, že ponecháte tlačidlo POWER zapnuté v režime prehrávania Slide show (str. 87), kým sa akumulátor nevybije. Akumulátor vždy prenášajte a uchovávajte v obale, aby nedošlo k znečisteniu či ku skratu kontaktov akumulátora. Výdrž batérií Životnosť batérií je limitovaná. Kapacita sa s používaním a časom postupne znižuje. Ak je prevádzkový čas akumulátora po nabití podstatne skrátený, pravdepodobne jeho životnosť uplynula. Bude potrebné zakúpiť nový akumulátor. Životnosť akumulátora sa u každého jedného akumulátora môže líšiť v závislosti od prevádzkových a skladovacích podmienok a okolitého prostredia. Technické údaje Fotoaparát [Systém] Snímací prvok 9,04 mm (1/1,8 typ) farebný CCD Primárny farebný filter Celkový počet pixelov fotoaparátu Pribl. 7 410 000 pixelov Efektívny počet pixelov fotoaparátu Pribl. 7 201 000 pixelov Objektív Carl Zeiss Vario-Sonnar 4 transfokácia f = 7 28 mm (34 136 mm pri prepočte na fotoaparát s 35 mm filmom) F2,8 4,0 Ovládanie expozície Automatická expozícia, Priorita rýchlosti uzávierky, Priorita clony, Manuálna expozícia, Scene selection (7 režimov) Vyváženie bielej farby Auto, Denné svetlo, Zamračené, Žiarivka, Žiarovka, Blesk, Jedno stlačenie Formát súborov (DCF kompatibilné) Statické zábery: Exif Ver. 2.2 JPEG kompatibilné, RAW, TIFF, DPOF kompatibilné Videozáznam: MPEG1 kompatibilné (Mono) Záznamové médium Memory Stick Karta CompactFlash (Typ I) Blesk Odporúčaná vzdialenosť (pri nastavení ISO na Auto): 0,4 m až 3,0 m (W) 0,4 m až 2,5 m (T) SK Ďalšie informácie 153
[Vstupné a výstupné konektory] Konector A/V OUT (MONO) (mono) Minikonektor Video: 1 Vp-p, 75 Ω, nevyvážené, neg. synchronizácia Audio: 327 mv (pri záťaži 47 kω) Výstupná impedancia 2,2 kω Konektor pre príslušenstvo Mini-minikonektor (ø 2,5 mm) USB Konector mini-b USB komunikácia Hi-Speed USB (USB 2.0 kompatibilné) [LCD displej] LCD panel 6,2 cm (2,5 typ) TFT jednotka Celkový počet bodov 123 000 bodov [Napájanie, všeobecne] Akumulátor NP-FR1 Požiadavky na napájanie 3,6 V Príkon (počas snímania cez LCD displej) 1,53 W Prevádzková teplota 0 C až +40 C Skladovacia teplota 20 C až +60 C Rozmery Cca 119,8 72,0 63,0 mm (Š/V/H, okrem prečnievajúcich častí) Hmotnosť Cca 410 g (vrátane akumulátora NP-FR1, karty Memory Stick a popruhu na rameno) Mikrofón Elektretový kondenzátorový mikrofón Reproduktor Dynamický reproduktor Exif Print Kompatibilné PRINT Image Matching II Kompatibilné PictBridge Kompatibilné AC-LS5/LS5B AC adaptér Vstupné napätie 100 až 240 V AC, 50/60 Hz, 11 W Výstupné napätie 4,2 V DC* * Ďalšie technické údaje nájdete na štítku AC adaptéra. Prevádzková teplota 0 C až +40 C Skladovacia teplota 20 C až +60 C Rozmery Cca 48 29 81 mm (Š/V/H, okrem prečnievajúcich častí) Hmotnosť Cca 130 g okrem sieťovej šnúry NP-FR1 akumulátor Akumulátor Lítium iónový akumulátor Maximálne napätie DC 4,2V Menovité napätie DC 3,6V Kapacita 4,4 Wh (1 220 mah) Príslušenstvo AC-LS5/LS5B AC adaptér (1) Sieťová šnúra (1) NP-FR1 akumulátor (1) Puzdro na batérie (1) USB kábel (1) A/V prepojovací kábel (1) Popruh na rameno (1) CD-ROM (USB ovládač SPVD-012) (1) CD-ROM (Image Data Converter Ver.2.0) (1) Návod na obsluhu (1) Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia. 154 SK
LCD displej Čísla uvedené v zátvorkách sú čísla strán, na ktorých sa nachádzajú ďalšie dôležité informácie. Pri snímaní statických záberov 1 2 60min S AF + VGA 101 1/30 C:32:00 125 F3.5 +2.0EV 60min Indikátor stavu batérií (13) Indikátor aretácie AE/AF (29) 3 4 5 M / S / / RAW / TIFF / BRK Indikátor režimu snímania (78, 77, 81, 82, 65) / WB / / / / Indikátor vyváženia bielej farby (76) / / / / / / / / M / A / S Indikátor voliča režimu/výberu scény (11, 38) / SL / Indikátor režimu blesku (71) Indikátor redukcie efektu červených očí (72) / 1.3 / / Indikátor rozsahu transfokácie (30) Indikátor ostrosti (142) Indikátor sýtosti (142) Indikátor kontrastu (142) ON Indikátor Hologram AF (34, 146) Indikátor konverzného objektívu (83) / Indikátor režimu merania (61) Indikátor obrazových efektov (81) / Indikátor NightFraming/NightShot (79) Indikátor externého blesku (74) Indikátor režimu Macro (32) S AF / M AF / C AF Indikátor režimu AF (69) / / Indikátor zameriavaceho rámčeka AF zóny (68) 0.5m Prednastavené zaostrenie (70) 7M/ 3:2 / 5M / 3M / 1M / VGA Indikátor veľkosti záznamu (25) FINE / STD Indikátor kvality záberu (51) 101 Indikátor cieľového priečinka pre snímanie (52) / Indikátor zostávajúcej kapacity záznamového média SK Ďalšie informácie 155
156 SK 1/30 Indikátor intervalu v režime Multi Burst (78) 400 Indikátor dostupného počtu pre snímanie záberov (27) Indikátor samospúšte (33) C:32:00 Samodiagnostické zobrazenie (138) Indikátor dátumu/času (37) Indikátor citlivosti (67) ±0.7EV Indikátor hodnoty clony (65) Výstražný indikátor pre otrasy (135) Výstražný indikátor pre batérie (135) Zameriavací rámček AF zóny (68) + Zameriavací krížik pre bodové meranie (61) Indikátor pre Histogram (63) Funkcia NR pomalej uzávierky indikátor (58) 125 Rýchlosť uzávierky indikátor (57) F3.5 Indikátor hodnoty clony (58) +2.0EV Indikátor hodnoty úrovne EV (62) Ponuka Menu/sprievodné Menu (49) Indikátor AE LOCK (64) Stlačením MENU vypnite/zapnete zobrazenie Menu/sprievodného Menu. Pri snímaní videozáznamu 1 2 60min STBY STD 6 4 0 101 00:00:00 [00:28:25] C:32:00 + 60min Indikátor stavu batérií (13) Indikátor režimu snímania (101) 3 4 5 / / / / Indikátor vyváženia bielej farby (76) STBY / REC Indikátor záznamu videa (101) 1.3 Indikátor rozsahu transfokácie (30) / Indikátor režimu merania (61) Indikátor konverzného objektívu (83) Indikátor obrazových efektov (81)
Indikátor NightShot (80) Indikátor režimu Macro (32) / / Indikátor zameriavaceho rámčeka AF zóny (68) 0.5m Prednastavené zaostrenie (70) FINE 6 4 0 / STD 6 4 0 / 1 6 0 Indikátor veľkosti záznamu (101) 101 Indikátor cieľového priečinka pre snímanie (52) / Indikátor zostávajúcej kapacity záznamového média 00:00:00 [00:28:05] Indikátor dostupného času pre snímanie záznamu [Maximálny čas pre snímanie] (139) Indikátor samospúšte (33) C:32:00 Samodiagnostické zobrazenie (138) Výstražný indikátor pre batérie (135) Zameriavací rámček AF zóny (68) + Zameriavací krížik pre bodové meranie (61) +2.0EV Indikátor hodnoty úrovne EV (62) Ponuka Menu/sprievodné Menu (49) Indikátor AE LOCK (64) Stlačením MENU vypnite/zapnete zobrazenie Menu/sprievodného Menu. Pri prehrávaní statických záberov 1 2 60min 1.3 BACK/NEXT M VGA 101 101 12/12 C:32:00 +2.0EV VOLUME 500 F3.5 3 4 5 M / RAW / TIFF Indikátor režimu snímania (78, 81, 82) 7M / 3:2 / 5M / 3M / 1M / VGA Indikátor veľkosti záznamu (25) Indikátor ochrany (90) Indikátor značiek pre tlač (DPOF) (99) / / Indikátor zmeny priečinka (85) 1.3 Indikátor rozsahu transfokácie prehrávania (86) Step 12/16 Indikátor prehrávania záberu po zábere (89) SK Ďalšie informácie 157
158 SK 101-0012 Číslo priečinka -súboru (112) Indikátor pripojenia k tlačiarni PictBridge (95) 101 Indikátor cieľového priečinka pre snímanie (52) / Indikátor zostávajúcej kapacity záznamového média 101 Indikátor priečinka pre prehrávanie (85) 12/12 Číslo záberu/počet záberov uložených vo zvolenom priečinku C:32:00 Samodiagnostické zobrazenie (138) Indikátor neodpojenia USB kábla (96, 135) +2.0EV Indikátor hodnoty úrovne EV (62) Indikátor citlivosti (67) / Indikátor režimu merania (61) / Indikátor režimu blesku / WB / / / / Indikátor vyváženia bielej farby (76) 500 Rýchlosť uzávierky indikátor (57) F3.5 Indikátor hodnoty clony (58) Indikátor pre Histogram (63) Indikátor dátumu/času snímania prehrávaného záberu (37) Ponuka Menu/sprievodné Menu (49) Stlačením MENU vypnite/zapnete zobrazenie Menu/sprievodného Menu. Pri prehrávaní videozáznamu 1 2 VOL. 60min DPOF 160 101 101 8/8 00:00:12 Indikátor režimu snímania (102) FINE 6 4 0 / STD 6 4 0 / 1 6 0 Indikátor veľkosti záznamu (102) / Indikátor prehrávania/zastavenia (102) / / Indikátor zmeny priečinka (85) VOL. Indikátor hlasitosti (102) Lišta prehrávania (102) 3 4 5
101 Indikátor cieľového priečinka pre snímanie (52) / Indikátor zostávajúcej kapacity záznamového média 101 Indikátor priečinka pre prehrávanie (85) 8/8 Číslo záberu/počet záberov uložených vo zvolenom priečinku indikátor 00:00:12 Počítadlo (102) Lišta prehrávania (102) Ponuka Menu/sprievodné Menu (49) Ďalšie informácie Stlačením MENU vypnite/zapnete zobrazenie Menu/sprievodného Menu. SK 159
Index A A/V kábel... 43 AC adaptér... 15 AE... 29 AE LOCK... 64 Akumulátor... 12 Akumulátor InfoLITHIUM... 152 Aretácia AE/AF... 29 Automatické zobrazovanie... 146 B B&W (čiernobiely obraz)... 81 Bez blesku... 71 Blesk... 34, 71 Burst... 77 C CAF... 70 CD-ROM... 107, 115, 122 Center AF... 68 Center weight metering... 61 Cestovný menič napätia... 15 Cieľové priečinky pre ukladanie súborov... 112 Clock Set (nastavenie času)... 17, 148 Cloudy Zamračené... 76 CompactFlash... 20 Continuous AF... 70 Č Čas nabíjania... 13 Číslo súboru... 148 Čistenie... 149 D Daylight Denné svetlo... 76 Digitálna transfokácia... 31 DPOF... 99 E Externý blesk... 74 F Flash Level... 73 Flexible Spot AF... 68 Fluorescent Žiarivka... 76 Formátovanie... 47 Funkcia Auto Focus... 29 Funkcia Auto Focus (automatické zaostrovanie)... 29 Funkcia Auto Power Off (automatické vypnutie)... 16 Funkcia Exposure Bracket... 65 Funkcia NR pomalej uzávierky... 58 H Histogram... 63 Hľadáčik... 36 Hlasitosť... 102 Hologram AF... 34 I ImageMixer VCD2... 115, 118, 122 Incandescent Žiarovka... 76 Indexová tlač... 94 Indexové zobrazenie... 41 Indikátor stavu batérií... 13, 153 Inicializácia... 47 Inštalácia... 107, 115, 123 Interná nabíjateľná batéria... 150 Interval... 79 ISO... 67 J Jazyk... 19 Jedno stlačenie... 76 Jedno stlačenie SET... 76 JPG... 113 K Kábel USB... 108 Karta CF... 20 Koncovka DC... 15 Kondenzácia vlhkosti... 150 Konektor USB... 95, 108 Kontrast... 143 Kontrolka prístupu... 21 Konverzný objektív... 83 Kopírovanie záberov do počítača... 106, 109, 110, 115, 121 Krokový ovládač... 50 Kryt objektívu... 84 Kvalita záberu... 25, 51 160 SK
M Memory Stick... 150 Macro (blízke objekty)... 32 MAF... 69 Manuálna expozícia... 60 Miera transfokácie... 31 Mode (REC Mode)... 142, 143 Monitoring AF... 69 MPG... 113 Multi Burst... 78 Multi-pattern metering... 61 Multipoint AF... 68 N Nabíjanie akumulátora... 12 Nastavenia v ponuke Menu... 49, 142 Nastavenie dátumu a času... 17 Nastavenie EV... 62 Názvy súborov... 112 NightFraming... 79 NightShot... 80 Norma NTSC... 44 Norma PAL... 44 O Odporúčané počítačové prostredie.. 106, 121 Optická transfokácia... 31 Ostrosť... 143 Ovládacie tlačidlo... 16 P Pätica na rozšírené príslušenstvo... 74 PictBridge... 94 Picture Effect (obrazový efekt)... 81 Picture Package... 107 Pípanie/zvuk spúšte... 147 Počet záberov, ktorý je možné nasnímať alebo prezrieť... 14, 27, 139 Podsvietenie displeja LCD... 147 Pomalá synchronizácia... 71 Pomer kompresie... 25 Posun programu... 56 Používanie fotoaparátu v zahraničí... 15 Používatelia OS Macintosh... 121 Používatelia OS Windows... 106 Precision digital zoom... 31 Prednastavené zaostrenie... 70 Prehrávanie videozáznamov na LCD displeji... 102 Prepínač režimu... 11 Preventívne opatrenia... 149 Prezeranie statických záberov na LCD displeji... 41 Prezeranie záberov na TVP... 43 Priečinok... 52, 85 Priorita clony... 58 Priorita rýchlosti uzávierky... 57 Prípona... 112, 114 Programované snímanie... 56 Protect... 90 PTP... 106, 121, 148 Q Quick Review... 30 R RAW... 81 Redukcia efektu červených očí... 72 Resize... 91 Režim automatického nastavenia... 28 Režim Beach... 39 Režim blesku... 71 Režim Candle... 39 Režim Landscape... 38 Režim merania... 61 Režim Portrait... 38 Režim Snow... 38 Režim Speed Burst... 77 Režim Twilight... 38 Režim Twilight portrait... 38 Režim USB... 106, 122 Rotate... 88 Rozdelenie... 104 S SAF... 69 Samodiagnostické zobrazenie... 138 Samospúšť... 33 Scene Selection... 38 Sépia... 81 SET UP... 50, 146 Single AF... 69 Slide Show (prehrávanie v sérii)... 87 Smart zoom... 31 Snímanie blízkych objektov (Macro)... 32 Snímanie statických záberov... 28 SK Index 161
Snímanie videozáznamov... 101 Spojenie USB... 108, 122 Spot metering... 61 Strih videozáznamov... 104 Systém kódovania farieb na televízore... 44 Sýtosť... 143 T TIFF... 82 Tlačidlo RESET... 125 Transfokácia... 31 Transfokácia počas prehrávania... 86 Trimming... 87 U USB ovládač... 107 Uskladnenie akumulátora... 153 W White Balance... 76 Z Zameriavací rámček AF zóny... 68 Zapnutie a vypnutie... 16 Zapnutie/vypnutie displeja LCD... 36 Značka pre tlač (DPOF)... 99 Zobrazenie obrazovky... 36, 155 Zobrazenie samostatného záberu... 41 Zobrazenie záberov na monitore počítača... 111, 122 Zostávajúci čas pre snímanie/prezeranie záznamu... 14, 139 Zväčšená ikona... 146 Zväčšenie záberu... 86 V Veľkosť... 23, 25 VGA... 25 Video CD... 118 Vloženie dátumu a času... 37 Vloženie karty CF... 22 Vloženie pamäťovej karty Memory Stick... 21 Výdrž batérií... 14, 153 Vymazávanie statických záberov... 45 Vymazávanie videozáznamov... 103 Vynútený blesk... 71 Výstrahy a upozorňujúce hlásenia... 135 162 SK
100%-ban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva. 2318594130 Vytlačené na 100% recyklovanom papieri s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín. Sony Corporation Printed in Japan E termékkel kapcsolatos további információk és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a Vevőszolgálat honlapján találhatók. Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našich webových stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.