Dátum 2014.06.01. Kiadás: 6. Oldal 2. 0.1 Bevezetés



Hasonló dokumentumok
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Szakszolgálati engedély formátumok A gyakornok légiforgalmi irányító szakszolgálati engedély formátuma

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak

1/2014. számú MKSSZ Szakmai Vezetői Intézkedés. Az UL A1 és UL A2 kategóriákban a repülések. jóváhagyására/ felhatalmazás repülésre

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

IATA Tanfolyami tájékoztató

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

A nemzeti fejlesztési miniszter /2012. (..) NFM rendelete

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: M2-6 Változat/Version: 05 Oldal/Page: M2-6 1/5

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

A vitorlázás versenyszabályai a évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet. a magyar légtér légiközlekedés céljára történı kijelölésérıl. I. Fejezet

Magyar Repülőszövetség Siklórepülő szakág ELJÁRÁSI UTASÍTÁS. Oldalszám: 4. Melléklet: - Változat : 2. ME-713 LÉGIJÁRMŰVEK ALKALMASSÁGI ELLENŐRZÉSE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment

T/3402. számú. törvényjavaslat

Training of integrity advisors in Hungary. dr. Princzinger Péter NUPS Institute of Executive Training and Continuing Education

Tamas Kovacsics Head of ATCC ATC

Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary

A léginavigációs és ATM tevékenységek alapjául szolgáló jogszabályok

AZ ÚJJÁSZERVEZETT KATONAI LÉGÜGYI HATÓSÁG TEVÉKENYSÉGE

Felnőttképzés Európában

Az egészségügyi munkaerő toborzása és megtartása Európában

Decision where Process Based OpRisk Management. made the difference. Norbert Kozma Head of Operational Risk Control. Erste Bank Hungary

Vállalati kockázatkezelés jelentősége

2/2014. számú MKSSZ Szakmai Vezetői Intézkedés

DG(SANCO)/ MR

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

BELSŐ FELÜLVIZSGÁLATI JELENTÉS a Magyar Repülő Szövetség. által üzemeltetett tagszervezetek belső audit ellenőrzéséről. 2. kiadás

7. előadás KJIT LÉGIR I.

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

III. Bajai Gabona Partnerség. III. Baja Grain Partnership

Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal

Szabványok. ISO 9000, ISO 9001, ISO 9004 és más minőségirányítási szabványok SZABVÁNY CÍMEK NEMZETKÖZI EURÓPAI NEMZETI MEGJEGYZÉS

ELOECMSzakmai Kongresszus2013

A LÉGIKÖZLEKEDÉSI SZAKSZEMÉLYZETEK SZAKSZOLGÁLATI ENGEDÉLYE MEGSZERZÉSÉNEK, MEGHOSSZABBÍTÁSÁNAK, KITERJESZTÉSÉNEK ÉS HELYREÁLLÍTÁSÁNAK FELTÉTELEI

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

Characteristics and categorization of transportation organizations

A FELSŐFOKÚ REPÜLŐ SZAKEMBERKÉPZÉS HELYZETE HAZÁNKBAN TÖRTÉNETI ÁTTEKINTÉS

Static functional (operational) model (classification of organisations, organisational structure, structure of activities)

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011

Founded: 1995 Membership: 140 Board: Dr. Peter Galambos President János Ivanyos - managing Dr. Miklós Buxbaum Dr. József Roóz Tamás Miskolczi

Utasítások. Üzembe helyezés

Aktuális adózási és szabályozási kérdések a turizmusban 2012-es adóváltozások Személyi jövedelemadó

FOLYAMATMÉRNÖK FRÖCCSÖNTÉSI TERÜLETRE

The system of mobile tank fire-fighting equipment A mobil tartály tűzoltás technikai eszközrendszere

Using the CW-Net in a user defined IP network

Szabályok közötti szabadrepülés

ÁBTL /2/1968 /1

Nemzetközi vállalat - a vállalati szoftvermegoldások egyik vezető szállítója

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához

MSZ EN 50014:2001; MSZ EN 50020:2003, MSZ EN 50284:2000

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

A Tanács 95/93/EGK rendelete (1993. január 18.) a Közösség repülőterein alkalmazandó résidőkiosztás egységes szabályairól

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING

EEA, Eionet and Country visits. Bernt Röndell - SES

Nagyvállalati Linux üzemeltetés Horváth Gábor Kálmán

CA response received 6 February 2013

Az a személy akinek joga a légijármûvel kapcsolatos minden kérdés végsõ eldöntése a repülés idõtartama alatt: A parancsnok

A gazdasági és közlekedési miniszter.../2006. (...) GKM. rendelete

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD

A Tanács 95/93/EGK rendelete (1993. január 18.) a Közösség repülőterein alkalmazandó résidőkiosztás egységes szabályairól

SUPERVISION PROGRAM OF YEAR 2007

Siklóernyősök oktatására és a képző szervezetre vonatkozó követelmények

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Központi Hivatala 1095 Budapest IX., Mester u Budapest Pf. 109 H-Magyarország

A HUEDU OpenLab iskolai alkalmazáscsomag Kovács Lajos

INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD. Quality label system

HUNGARY MILITARY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

SZAKÉRTŐI LEÍRÁS. A keményfa tartósságának meghatározása a fát elpusztító bazídiumos gombák ellen.

T/3363. számú. törvényjavaslat

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

KOGGM614 JÁRMŰIPARI KUTATÁS ÉS FEJLESZTÉS FOLYAMATA

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

Public. Nyilvános. Resolution No. 20/2014 of the Board of Directors of the Budapest Stock Exchange Ltd.

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK

NSR Settlements. This session will discuss:

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

This is to certify that the Quality Management System of

A légiközlekedési események jelentési, elemzési és nyomon követési rendszerének változása az Európai Unióban

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Tervezet A BIZOTTSÁG.../.../EU RENDELETE

A pilótanélküli légijárművek használatának engedélyezése

Bérczi László tű. dandártábornok Országos Tűzoltósági Főfelügyelő

1. A TERMÉK ÉS A VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: M2-6 Változat/Version: 07 Oldal/Page: M2-6 1/7

Együtt a biztonságos repülésért A HungaroControl repülésbiztonsági tanácsai és tájékoztatója VFR szerint repülő kisgépes pilóták számára

Vision & Values. Jövôképünk & Értékeink. Team-munka és vezetési irányelvek. Code of Teamwork and Leadership

UL Tanúsítási Kézikönyv - ULKK / MRSZ - Motoros Könnyűrepülő Sport Szövetség

2. RÉSZ ÚTVONALON PART 2 EN-ROUTE (ENR)

Galileo Signal Priority A new approach to TSP

Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.

Átírás:

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 2. 0.1 Bevezetés a) Az AVIA-Rent KFT Üzemben Tartási Kézikönyvében (továbbiakban ÜK) tárgyaltak kielégítik az EU-OPS következő pontjainak követelményeit: 1.005, 1.015, 1.020, 1.175, 1.180, 1.200, 1.1045. b) Az Üzemben Tartási Kézikönyvben foglalt irányelvek és eljárások a biztonságos üzemelés minimális követelményei. A repülőgép-parancsnok ugyanakkor mindenkor jogosult arra, hogy az ÜK-ben meghatározott minimális biztonsági szintnél szigorúbbat alkalmazzon, amennyiben a fennálló körülmények azt indokolttá teszik, vagy úgy ítéli meg, hogy egy sajátos helyzet magasabb biztonsági követelményszintet kíván meg. Az Üzemben Tartási Kézikönyv készítői és kiadója szívesen fogadnak minden olyan észrevételt, javaslatot, amelyek segítségével javítani lehet a könyv hatékonyságán, pontosságán és szakszerűségén, valamint szélesíteni lehet a repülés végrehajtási szakismereteket.

01.06.2014 Revision 6. Page: 2. 0. Administration and Control of OM 0.1 Introduction a) This AVIA Rent. Operations Manual (OM) is prepared on the base of requirements set out in the EU-OPS following items: 1.005, 1.015, 1.020, 1.175, 1.180, 1.200, 1.1045. b) The directives and procedures contained in this Operation Manual is the minimum requirements for the safe operation. At the same time the aircraft commander is authorized to apply more stringent procedures that is set out in OM as the minimum safety requirements, at any time when the circumstances or his own judgment considers that a specific level of higher safety standards is required. The book authors and publishers would welcome any comments, suggestions that will help to improve the precision and efficiency of the book competence and amplify the flight procedures knowledge.

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 3. c) TARTALOMJEGYZÉK 0. AZ ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV KEZELÉSE ÉS VEZETÉSE....2 0 Az Üzemben Tartási Kézikönyv kezelése és vezetése... 1 0.1 Bevezetés... 2 0.2 A módosítások és változások rendszere... 11 A. rész: ÁLTALÁNOS RÉSZ... 17 1. Szervezet és felelősség... 17 1.1 Szervezeti felépítés... 17 1.2 Kinevezett tisztségviselők... 18 1.2.1 Ügyvezető Igazgató Kornyik Csaba... 18 1.2.2 Karbantartásért felelős vezető Horváth Csaba... 19 1.2.3 Légi Üzemeltetésért felelős vezető Bodó Roland... 20 1.2.4 Ejtőernyős szakmai vezető Boross Attila... 21 1.3 Szerelők... 21 1.4 A parancsnok hatásköre, kötelességei és felelőssége... 21 1.5 A parancsnokon kívüli személyzeti tag kötelességei és felelőssége... 22 2. Az üzembentartás irányítása és felügyelete... 23 2.1 Az üzembentartás felügyelete... 23 2.2 A kiegészítő üzemben tartási instrukciók és információk életbeléptetési rendszere... 23 2.3 Baleset-megelőzési és repülésbiztonsági program... 23 2.4 Az üzemben tartás irányítása... 24 2.5 A hatóság hatásköreinek ismertetése... 24 3. Minőségügyi rendszer... 24 4. A személyzet összetétele... 24 5. A képesítésre vonatkozó előírások... 25 5.1 Az üzemeltető személyzet képesítése... 25 5.2 A hajózószemélyzet képesítése... 25 5.3 Légiutas-kísérők... 25 5.4 Oktató, ellenőrző és felügyelő személyzet... 26 5.5 Egyéb üzemeltető személyzet... 26 6. Egészségügyi rendszabályok a személyzetek részére... 27 6.1 Alkohol és egyéb részegséget okozó szeszes italok... 27 6.2 Narkotikumok... 27 6.3 Kábítószerek... 27 6.4 Alvást elősegítő gyógyszerek... 28 6.5 Gyógyszerekre vonatkozó rendszabályok... 28 6.6 Védőoltás... 28 6.7 Mélytengeri búvárkodás... 28 6.8 Véradás... 29 6.9 A repülés előtt és annak folyamán történő étkezésre vonatkozó rendszabályok... 29 6.10 Alvás és pihenés... 29 6.11 Sebészeti műtétek... 29

01.06.2014 Revision 6. Page: 3. c) TABLE OF CONTENTS 0. ADMINISTRATION AND CONTROL OF OM... 2 0. Administration and control of Operations Manual... 2 0.1 Introduction... 2 0.2 System of amendments and revisions... 11 Part A GENERAL... 17 1. Organization and Responsibilities... 17 1.1 Organizational Structure.... 17 1.2 Nominated ostholders... 18 1.2.1 Accountable Manager Csaba Kornyik... 18 1.2.2 Maintenance Manager Csaba Horváth... 19 1.2.3 Flight Operations Manager Roland Bodó... 20 1.2.4 Parachutist Manager - Attila Boross... 21 1.3 Technicians... 21 1.4 Authority, duties and responsibilities of the commander... 21 1.5 Duties and responsibilities of Crew members other than the Commander... 22 2. Operational Control and Supervision... 23 2.1 Supervision of the operations... 23 2.2 System of promulgation of additional operational instruction and information... 23 2.3 Accident prevention and flight safety programme... 23 2.4 Operational control... 24 2.5 Powers of authority... 24 3. Quality system... 24 4. Crew composition... 24 5. Qualification requirements... 25 5.1 Operating personnel required ratings, qualification/competency... 25 5.2 Flight crew ratings, qualification/competency... 25 5.3 Flight attendants... 25 5.4 Training, checking and supervision personnel... 26 5.5 Other operations personnel... 26 6. Crew health precautions...... 27 6.1 Alcohol and other intoxicating liquor... 27 6.2 Narcotics... 27 6.3 Drugs... 27 6.4 Sleeping stimulating medicaments... 28 6.5 Pharmaceutical preparation... 28 6.6 Immunization... 28 6.7 Deep diving... 28 6.8 Blood donation...... 29 6.9 Meal precautionary... 29 6.10 Sleep and rest... 29 6.11 Operations and hospital treatment... 29

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 4. 7. Repülési idő korlátozások... 30 7.1 Repülési és szolgálati idő korlátozások, valamint a pihenőidőre vonatkozó követelmények... 30 7.1.1 Repülési szolgálati idő... 30 7.1.2 Repülési idő... 30 7.1.3 Pihenőidő előírások... 30 7.2 A repülési és szolgálati idő korlátozások túllépése és/vagy a pihenőidő csökkentése... 30 8. Üzemben tartási eljárások... 31 8.1 A repülés előkészítésére vonatkozó instrukciók... 31 8.1.1 Minimális repülési magasságok... 31 a légi jármű számított helyzetétől 8 km sugarú körön belül található legmagasabb akadály, vagy az érintett területre meghatározott körzeti minimális biztonságos magasság (MSA) felett... 31 8.1.2 Repülőterek használhatóságának meghatározása... 31 8.1.3 Repülőtéri üzemelési minimumok meghatározása... 32 8.1.4 Üzemben tartási Minimumok VFR repülésekhez... 32 8.1.5 Repülőtéri és repülés közbeni Üzemben tartási minimumok... 32 8.1.6 Az időjárási információk... 33 8.1.7 A repülőgépen szállított tüzelőanyag, olaj mennyisége... 33 8.1.8 Tömeg és tömegközéppont... 34 8.1.9 ATS Repülési terv... 35 8.1.10 Üzembentartói repülési terv... 35 8.1.11 A repülőgép műszaki naplója... 35 8.1.12 A repülőgép fedélzetén rendszeresített dokumentációk és formanyomtatványok... 35 8.2 Földi kiszolgálás... 36 8.2.1 Tüzelőanyag feltöltési eljárások... 36 8.2.2 Repülőgép, utas és csomagkezelési eljárások... 36 8.2.3 A beszállítás megtagadása... 36 8.2.4 Jégtelenítés, jegesedésgátlás... 36 8.3 Repülési eljárások... 36 8.3.1 VFR/IFR repülési eljárások... 36 8.3.2 Navigációs eljárások... 37 8.3.3 Magasságmérő állítás... 37 8.3.3.1 A magasságmérő beállítás típusai... 38 8.3.3.2 Beállítási eljárások... 38 8.3.3.3 Átváltási magasság... 40 8.3.3.4 Repülési szintek... 40 8.3.3.5 Átváltási szint... 40 8.3.3.6 Átváltási réteg... 40 8.3.3.7 QFE szerinti magasságmérő beállítási eljárások... 41 8.3.3.8 Üzemképesség ellenőrzése... 41 8.3.3.9 Repülés közbeni ellenőrzések... 41 8.3.4 Magasságtól való eltérést jelző rendszer... 41 8.3.5 Veszélyes földfelszín megközelítést jelző rendszer... 41 8.3.6 TCAS/ACAS... 42 8.3.7 Tüzelőanyag gazdálkodás... 42 8.3.8 Kedvezőtlen és potenciálisan veszélyes légköri képződmények... 42

01.06.2014 Revision 6. Page: 4. 7. Fight and duty time limitations... 30 7.1 Flight and duty time limitations and rest requirements... 30 7.1.1 Duty time... 30 7.1.2 Flight time... 30 7.1.3 Rest time regulations... 30 7.2 Brake over of flight duty time limitations and/or rest period reduction... 30 8. Operating procedures... 31 8.1 Flight preparationinstructions... 31 8.1.1 Minimum flight altitudes... 31 8.1.2 Criteria for determining the usability of aerodromes... 31 8.1.3 Metods for establishing aerodrome operating minima... 32 8.1.4 Operating minima for VFR flights... 32 8.1.5 En-route and aerodrome operating minima... 32 8.1.6 Interpretation of meteorological information... 33 8.1.7 Determination of the Quantities of Fuel and Oil carried... 33 8.1.8 Mass and Centre of Gravity... 34 8.1.9 ATS Flight Plan... 35 8.1.10 Operational Flight Plan... 35 8.1.11 Airplane Technical Log... 35 8.1.12 List of Documents, Forms and Additional information to be carried... 35 8.2 Ground Handling... 36 8.2.1 Fuelling Procedures... 36 8.2.2 Airplane, passengers and baggage handling procedures... 36 8.2.3 Procedures for refusal of embarkation... 36 8.2.4 De-icing and anti-icing on the ground... 36 8.3 Flight Procedures... 36 8.3.1 VFR/IFR Policy... 37 8.3.2 Navigation procedures... 37 8.3.3 Altimeter setting... 37 8.3.3.1 Altimeter setting types... 38 8.3.3.2 Altimeter setting procedures... 38 8.3.3.3 Transition Altitude... 40 8.3.3.4 Flight Levels... 40 8.3.3.5 Transition Level... 40 8.3.3.6 Transition Layer... 40 8.3.3.7 Procedures with altimeter set on QFE... 41 8.3.3.8 Altimeter accuracy checking procedures... 41 8.3.3.9 In-flight checking procedures... 41 8.3.4 Altitude Alerting System... 41 8.3.5 Ground proximity warning system and terrain awareness warning system... 41 8.3.6 TCAS/ACAS... 42 8.3.7 Fuel Management Procedures... 42 8.3.8 Adverse and potentially hazardous atmospheric condition... 42

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 5. 8.3.9 Turbulens áramlás... 44 8.3.10 Személyzeti tagok tartózkodási helye repülési feladat alatt... 44 8.3.11 Biztonsági övek használata... 44 8.3.12 Pilótafülkébe történő belépés engedélyezése... 44 8.3.13 Üres személyzeti ülések (JUMP SEAT) használata... 44 8.3.14 Személyzeti tagok munkaképtelensége... 44 8.3.15 A repülőgép kabin biztonsága... 44 8.3.16 Utasok biztonsági tájékoztatója... 44 8.3.17 Kozmikus sugárzást érzékelő berendezések... 44 8.4 AWO... 45 8.5 ETEU-OPS... 45 8.6 MEL... 45 8.7 Nem kereskedelmi célú repülések... 45 8.8 Oxigén-berendezések használata... 45 8.8.1 Kötelező oxigénellátás és használat... 45 8.8.2 A hajózószemélyzet oxigénellátása... 46 9. Veszélyes áruk és fegyverek szállítása... 46 10. Repülésvédelem... 46 11. Balesetek és események kezelése... 46 12. Repülési szabályok... 46 12.1 VFR repülési szabályok... 46 12.2 IFR repülési szabályok... 46 12.3 Területi hatály... 47 12.4 Kommunikációs eljárások... 47 12.4.1 Normál eljárások... 47 12.4.2 Eljárások kommunikációs rendszer meghibásodása esetén... 47 12.5 Polgári repülőgépek rádióüzenetei... 47 12.6 Rádiólehallgatás... 48 12.7 Jelzések... 48 12.8 Időrendszer... 48 12.9 ATC engedélyek, a repülési terv betartása és helyzetjelentések... 48 12.9.1 TRA-k, MCTR-k és MTMA-k átrepülésének szabályai... 49 12.9.2 A repülési terv betartása... 50 12.9.3 Nem szándékos eltérések.... 50 12.9.4 Szándékos eltérések.... 51 12.9.5 Időjárás-romlás VMC értékek alá.... 51 12.9.6 Helyzetjelentések... 51 12.9.7 Az irányítás befejezése... 52 12.10 Vizuális jelzések, elfogás... 52

01.06.2014 Revision 6. Page: 5. 8.3.9 Wake turbulence... 44 8.3.10 Crew members at their stations... 44 8.3.11 Use of safety belts... 44 8.3.12 Admission to flight deck... 44 8.3.13 Use of vacant crew seats...... 44 8.3.14 Incapacitation of crew members... 44 8.3.15 Cabin safety requirements... 44 8.3.16 Passenger briefing procedures... 44 8.3.17 Cosmic or solar radiation detection equipements... 44 8.4. All Weather Operations (AWO)... 45 8.5 ETOPS... 45 8.6 MEL... 45 8.7 Non revenue flight-procedures... 45 8.8 Oxygen equipment usage... 45 8.8.1 Mandatory Oxygen supply and usage... 45 8.8.2 Flight crew Oxygen supply... 46 9. Dangerous goods and weapons... 46 10. Security... 46 11. Handling, notifying and reporting occurences... 46 12. Rules of the air... 46 12.1 Visual Flight Rules... 46 12.2 Instrument Flight Rules... 46 12.3 Territorial application of the rules of the air... 47 12.4 Communication procedures... 47 12.4.1 Normal procedures... 47 12.4.2 Communication failure procedures... 47 12.5 Civilian aircraft radio messages... 47 12.6 Radio listening and watch... 48 12.7 Signals... 48 12.8 Time system used in operations... 48 12.9 ATC clearances, adherence to flight plan and position report... 48 12.9,1 TRA, MCTR, MTMA overflying rules... 49 12.9.2 Adherence to flight plan... 50 12.9.3 Unintended divergences... 50 12.9.4 Intentional divergences... 51 12.9.5 Weather condition below VMC values... 51 12.9.6 Position reports...... 51 12.9.7 Termination of the control... 52 12.10 Visual signals, interception...... 52

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 6. 12.11 Baleset megfigyelés... 52 12.12 Túlélők által alkalmazandó föld/levegő vizuális kódok... 52 12.13 Vészjelzések és sürgető jelzések... 52 12.13.1 Vészjelzések... 52 12.14 Ejtőernyőzésre vonatkozó előírások... 53 12.14.1 Ejtőernyős alosztály tisztségviselői... 53 12.14.2 Ejtőernyős Műszaki ellenőr... 54 12.14.3 Ejtőernyős Biztonsági Tanácsadó... 54 12.14.4 A szakmai vezetők feladatai... 54 12.14.5 Szervezeti egységek, hajtogatók jogállása, feladata... 55 12.14.6 A Szakszolgálati Engedély és a képesítések érvényessége... 55 12.14.7 Az ejtőernyő okmányai... 55 12.14.8 Az ejtőernyős okmányai... 56 12.14.9 Kötelező okmányok az ejtőernyős ugrás során... 56 12.14.10 Az ejtőernyő dokumentumai... 56 12.14.11 Ejtőernyős ugrást végrehajtó személy képzettségei és gyakorlottsági fokozatai... 56 12.14.12 Az ejtőernyős szakszolgálati engedély... 57 12.14.13 Az ejtőernyős ugróterület nagysága... 57 12.14.14 Az ejtőernyős ugróterületen lévő akadályok... 57 12.14.15 Az ejtőernyős ugróterület berendezése... 58 12.14.16 Az ugróterület (cél) megjelöléséhez szükséges eszközök... 58 12.14.17 Vízi ugrás ugróterületének berendezése... 58 12.14.18 Éjszakai ugrás ugróterülete... 59 12.14.19 A célkereszttel adható jelzések... 59 12.14.20 Ejtőernyős ugrás szervezése, légtér igénybevétel engedélyezése... 59 12.14.21 Ejtőernyős bemutató... 60 12.14.22 Ejtőernyős dobásra vonatkozó speciális előírások... 60 B. rész: REPÜLŐGÉP ÜZEMBEN TARTÁSI TÉMAKÖRÖK... 62 C. rész: ÚTVONALI ÉS REPÜLŐTÉRI UTASÍTÁSOK ÉS INFORMÁCIÓ... 63 1. Kommunikáció, navigáció, és repülőterek... 63 D. rész: OKTATÁS... 67 1. Tantervek és ellenőrzési programok... 67 1.1 Meghatározások... 67 1.2 Oktatási terv... 68 1.2.1 A képzés/oktatás célja... 68 1.2.2 Elvárások... 68 1.2.2.1 Hajózószemélyzettel szembeni elvárások... 68 1.2.2.2 Oktatókkal szembeni elvárások... 68 1.3 Speciális, állami követelmények... 68 1.4 Képzési/Oktatási Tematika... 68

01.06.2014 Revision 6. Page: 6. 12.11 Procedures for pilot observing an accident or receiving a distress transmission. 52 12.12 The ground/air visual codes for use by survivors... 52 12.13 Distress and urgency signals... 52 12.13.1 Distress signals... 52 12.14 Parachute operations Regulations... 53 12.14.1 Parachutist department post holders... 53 12.14.2 Parachutist technical supervisor...... 54 12.14.3 Parachutist safety advisor... 54 12.14.4 The technical management roles.... 54 12.14.5 Packers Departments, status and roles...... 55 12.14.6 Licenses and ratings validity.... 55 12.14.7 The parachute documentations.... 55 12.14.8 The parachutist documentations... 56 12.14.9 Required documents for jump...56 12.14.10 Parachute documentations... 56 12.14.11 Parachutist qualifications and practice degree... 56 12.14.12 Parachutist licence... 57 12.14.13 Drop zone dimension...57 12.14.14 Drop zone obstacles... 57 12.14.15 Drop zone organization... 58 12.14.16 Target area markings...58 12.14.17 Drop zone organization on water surface... 58 12.14.18 Night jumps drop zone...59 12.14.19 Signals with the Aiming cross...59 12.14.20 Parachutist jump organization allowing for airspace approval... 59 12.14.21 The parachuting jump show...60 12.14.22 Particular regulations concerning parachutist throwing... 60 Part B AEROPLANE OPERATING MATTERS... 62 Part C ROUTES AND AERODROMES INSTRUCTION AND INFORMATION 63 1. Communication, navigation and aerodromes... 63 Part D TRAINING... 67 1. Syllabuses and Control programs... 67 1.1 Definitions...... 67 1.2 Training plan... 68 1.2.1 The training objectives... 68 1.2.2 Requirements...... 68 1.2.2.1 Requirements in relation to flight crew... 68 1.2.2.2 Requirements in relation to instructors... 68 1.3 Special state requirements... 68 1.4 Training/Teaching topics... 68

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 7. 1.5 Képzési program... 69 1.5.1 Elméleti oktatás tervezése... 69 1.5.2 Gyakorlati képzés tervezése... 69 1.5.3 Ajánlás képzési-/oktatási terv készítéséhez... 69 1.5.4 Képzéssel/oktatással töltött időre vonatkozó korlátozások... 69 1.5.4.1 Minimális tervezhető óraszám... 70 1.5.4.2 Maximális tervezhető óraszám... 70 1.5.5 Repülési feladatok/előadások időtartama... 70 1.5.6 Napi maximális repült időre és felszállás számra vonatkozó korlátozások... 70 1.5.7 Pihenő idő... 70 1.6 Nyilvántartás... 71 1.6.1 A nyilvántartás és a dokumentációk biztonsága... 71 1.6.2 Elméleti oktatás nyilvántartása... 71 1.6.3 Kiképző repülések nyilvántartása... 71 1.6.4 A Kiképző repülések nyilvántartásának és a hajózószemélyzet hajózó naplójának ellenőrzése... 71 1.6.4.1 Egyéni felelősség... 71 1.6.5 A Kiképző repülések nyilvántartásába írt bejegyzések egységesítése... 72 1.6.6 A személyzet hajózó naplójába írt bejegyzések egységesítése... 72 1.7 Képzés vész- és kényszerhelyzetek kezelésére... 72 1.7.1 Egyéni felelősség... 72 1.7.2 Lehetséges vész- és kényszerhelyzetek és kezelésük... 72 1.7.3 Gyakorló feladatok és ütemezésük... 72 1.7.4 Vészhelyzetekre való felkészültség ellenőrzése (a képzés egyes szakaszaiban)... 73 1.8 Tesztek, vizsgák és ellenőrző repülések... 73 1.8.1 Gyakorlati képzés (repülés)... 73 1.8.1.1 Időszakos ellenőrző repülések... 73 1.8.1.2 Képzési szakaszokat lezáró ellenőrző repülések... 73 1.8.1.3 Ellenőrzésre való jogosultság... 73 1.8.1.4 Ellenőrző-/vizsga repülések dokumentálása... 73 1.9 Egységes követelményrendszer... 74 1.9.1 Egyéni felelősség... 74 2. Tantervek és ellenőrzési programok... 74 2.1 Hajózószemélyzet... 74 2.1.1 Képzések, átképzések... 74 2.1.2 Oktatási szakaszokat lezáró vizsgák... 74 2.1.3 Tesztre/vizsgára való jogosultság... 74 2.1.4 Tesztek/vizsgák dokumentálása... 74 2.1.5 Tesztlapok, Vizsgalapok, sikeres vizsga követelményei... 74 2.1.6 Tesztek értékelése, pontozása... 75 2.2 Légiutas-kísérők... 75 2.3 Üzemeltetői állomány és személyzeti tagok... 75

01.06.2014 Revision 6. Page: 7. 1.5 Training syllabus... 69 1.5.1 Theoretical training planning... 69 1.52 Practical training planning... 69 1.5.3 Recommendation for training /teaching plan preparation... 69 1.5.4 Training / teaching time limitations... 69 1.5.4.1 Minimum training hours.... 70 1.5.4.2 Maximum training hours... 70 1.5.5 Duration of Flight training periods...... 70 1.5.6 Maximum daily flight time and take off restrictions... 70 1.5.7. Rest time... 70 1.6 Training Evidence Records... 71 1.6.1 Records and documentation safety... 71 1.6.2 Theoretical training evidence...... 71 1.6.3 Flight training evidence... 71 1.6.4 Training flights record and flight log checking... 71 1.6.4.1 Individual responsibilities... 71 1.6.5 Data s entered in Flight training evidence...... 72 1.6.6 Data s entered in crew flight log... 72 1.7 Abnormal and Emergency procedures drill... 72 1.7.1 Individual responsibilities... 72 1.7.2 Possible abnormal or emergency situations and procedures... 72 1.7.3 Training tasks and scheduling... 72 1.7.4 Emergency skills crosscheck (during particular training sections)... 73 1.8 Tests, exams and check flights... 73 1.8.1 Practical flight training... 73 1.8.1.1 Progress check flights... 73 1.8.1.2 Check flights to complete particular training sections... 73 1.8.1.3 Authorization for checking... 73 1.8.1.4 Control / Test Flights documentation... 73 1.9 Standards and Competence... 74 1.9.1 Individual responsibilities... 74 2. Training Syllabi and progress tests programs... 74 2.1 Flight Crew... 74 2.1.1 Trainings and Differences trainings... 74 2.1.2 Training phases exam... 74 2.1.3 Authorization for testing and examination... 74 2.1.4 Test and examination recordings... 74 2.1.5 Test papers, exam sheets, the successful exam requirements... 74 2.1.6 Tests evaluation and rating... 75 2.2 Flight attendants... 75 2.3 Operational personnel and other crew members... 75

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 8. 2.4 Személyzeti tagokon kívüli üzemeltetői állomány... 75 3. Eljárások... 75 3.1 Az oktatással és ellenőrzéssel kapcsolatos eljárások... 75 3.1.1 Egyéni felelősség... 75 3.1.2 Általános irányelvek... 75 3.1.3 Információcsere... 76 3.2 Eljárások arra az esetre, ha a személyzet nem teljesíti a vonatkozó rendelkezésben foglaltakat... 76 3.3 Vészhelyzeti gyakorló eljárások illetve Műszeres repülési körülmények szimulálása... 76 4. Dokumentációk irattározása....76 4.1 Irattározandó dokumentációk... 76 E. rész: MELLÉKLETEK... 77

01.06.2014 Revision 6. Page: 8. 2.4 Staff other than crew members... 75 3. Procedures...... 75 3.1 Instruction and checking procedures... 75 3.1.1 Individual responsibilities... 75 3.1.2 General policy... 75 3.1.3 Information flow... 76 3.2 Procedures to be applied in the event that personnel do not achieved and maintain the required standards... 76 3.3 Emergency procedures exercise and IFR simulation... 76 4. Documentation and storage period... 76 4.1 Documentation for storage... 76 Part E Supplements...... 77

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 9. SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYVA

01.06.2014 Revision 6. Page: 9. Intentionally left blank

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 10. d) Meghatározások - AFIS Repülőtéri Tájékoztató Szolgálat - AFL Repülőgép Fedélzeti Napló - AGL Földfelszín Feletti Magasság - AIP Légiforgalmi Tájékoztató Kiadvány - AMSL Közepes Tengerszint Feletti Magasság - ARK Automatikus Rádióiránymérő Berendezés - ATC Légiforgalmi Irányító Egység - ATIS Repülőtéri Automatikus Információs Szolgálat - COM Kommunikáció - EüM Egészségügyi Minisztérium - FCL Hajózószemélyzet Szakszolgálati Engedélyeztetés - FL Repülési Szint - FIR Repülés Tájékoztató Körzet - GPS Műholdas Helyzetmeghatározó Rendszer - HM Honvédelmi Minisztérium - IFR Műszeres Repülési Szabályok - IMC Műszeres Időjárási Körülmények - JAA Egyesített Repülési Hatóság - JAR Egyesített Repülési Elvárások - KHVM Közlekedési, Hírközlési és Vízügyi Minisztérium - KÖVIM Közlekedési és vízügyi Minisztérium - KBSZ Közlekedésbiztonsági Szervezet - MCTR Katonai Repülőtéri Irányítói Körzet - MTMA Katonai Közelkörzeti Irányítás - OMSZ Országos Meteorológiai Szolgálat - ÜK Üzemben Tartási Kézikönyv - HKH-LH Nemzeti Közlekedési Hatóság - Légiközlekedési Hatóság - PP Parancsnok Pilóta - RBK Repülés Biztonsági Kézikönyv - RBSZo Repülés Biztonsági Szolgálat - RLU Repülőgép Légiüzemben tartási Utasítás - RVSZ Repülőesemény Vizsgáló Szervezet - UTC Egyesített Világidő - VFR Látvarepülési Szabályok - VMC Látvarepülési Időjárási Körülmények

01.06.2014 Revision 6. Page: 10. d) Abbreviations - AFIS Aerodrome Flight Information Service - AFM Aircraft Flight Manual - AGL Above Ground Level - AIP Aeronautical Information Publication - AMSL Above Mean Sea Level - ADF Automatic Direction Finding (equipment) - ATC Air Traffic Control - ATIS Automatic terminal information service - COM Communications - MoH Ministry of Health - FCL Fight Crew Licensing - FL Flight Level - FIR Flight Information Region - GPS Global positioning system - MD Ministry of Defense - IFR Instrument flight rules - IMC Instrument meteorological conditions - JAA Joint Aviation Authorities - JAR Joint Aviation Requirements - MTCWM Ministry of Transport, Communication and Water Management - MTW Ministry of Transport and Water management - TSB Transportation Safety Board - MCTR Military Control Zone - MTMA Military Terminal Control Area - NMS National meteorological Service - OM Operations Manual - NTA-AA National Transportation Authority Aviation Authority - PIC Pilot-in-command - SM Safety Manual - FSS Flight Safety Service - AOM Aircraft Operation Manual - OIB Occurrences Inspection Board - UTC Coordinated Universal Time - VMC Visual Meteorological Conditions

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 11. 0.2 A módosítások és változások rendszere a) A módosítások és változtatások kiadásáért és behelyezéséért az AVIA-Rent KFT mindenkori Légi Üzemeltetésért felelős vezetője felelős. b) Módosítások Jegyzéke Módosítás sorszáma Kiadás dátuma Módosítás dátuma Módosította c) Kézzel írott változtatások és módosítások nem megengedettek, kivéve azokat a helyzeteket, amikor a biztonság érdekében szükséges az azonnali módosítás vagy változtatás.

01.06.2014 Revision 6. Page: 11. 0.2 System of amendments and revisions a) The AVIA-Rent. Post Holder for Flight Operations is responsible for the contents of this OM, also for issuing revisions in order to keep instructions and information in the manual up-to-date. b) A record of amendments and revisions Revision Number Revision Date Inserted Date Inserted by (signature) c) The hand written amendments and revision are not permitted except in situation requiring immediate amendment or revision in the interest of safety. The regular amendments and revision will be made as soon as possible.

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 12. d) Az ÜK módosításainak rendszere Az ÜK módosítása illetve napra készen tartása a megfelelő oldalak teljes cseréjével kerül végrehajtásra. A módosítások jóváhagyása után azokat be kell vezetni és a módosítások jegyzékében okmányolni kell, a módosítás sorszámának, dátumának illetve a módosítást végző személy megnevezésének feltüntetésével. A módosítást végző személy a módosítás megtörténtét aláírásával igazolja. A Kézikönyv módosítását az "Érvényes Oldalak Jegyzéke" tartalmazza, amely lehetőséget nyújt a Kézikönyv hiánytalanságának és érvényességének ellenőrzésére. A kiegészítőn vagy cserelapokon külön jel hívja fel a figyelmet arra a részre, ahol változás történt.

01.06.2014 Revision 6. Page: 12. d) The OM revision method When the Authority approved the OM amendments and revisions the holders of the OM in the hardcopy shall change the the revised pages of manual at the time specified in the Revision Record. The insertion date, the issue date and their signature shall be entered on the Record of Revisions. With each revision an updated List of Effective Pages (which forms part of the OM) shall be issued. This will enable the OM holder to check that his manual is up-to-date. In order to identify changes, additions or deletions, a vertical line shall be used to outline revised, deleted or newly published paragraphs on the page.

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 13. e) Érvényes oldalak jegyzéke Oldal Kiadás Dátum 0-1 6. Kiadás 2014.06.01 0-2 6. Kiadás 2014.06.01 0-3 6. Kiadás 2014.06.01 0-4 6. Kiadás 2014.06.01 0-5 5. Kiadás 2014.06.01 0-6 6. Kiadás 2014.06.01 0-7 6. Kiadás 2014.06.01 0-8 6. Kiadás 2014.06.01 0-9 6. Kiadás 2014.06.01 0-10 6. Kiadás 2014.06.01 0-11 6. Kiadás 2014.06.01 0-12 6. Kiadás 2014.06.01 0-13 6. Kiadás 2014.06.01 0-14 6. Kiadás 2014.06.01 0-15 6. Kiadás 2014.06.01 0-16 6. Kiadás 2014.06.01 A 17 6. Kiadás 2014.06.01 A 18 6. Kiadás 2014.06.01 A 19 6. Kiadás 2014.06.01 A 20 6. Kiadás 2014.06.01 A 21 6. Kiadás 2014.06.01 A 22 6. Kiadás 2014.06.01 A 23 6. Kiadás 2014.06.01 A 24 6. Kiadás 2014.06.01 A 25 6. Kiadás 2014.06.01 A 26 6. Kiadás 2014.06.01 A 27 6. Kiadás 2014.06.01 A 28 6. Kiadás 2014.06.01 A 29 6. Kiadás 2014.06.01 A 30 6. Kiadás 2014.06.01 A 31 6. Kiadás 2014.06.01 A 32 6. Kiadás 2014.06.01 A 33 6. Kiadás 2014.06.01 A 34 6. Kiadás 2014.06.01 A 35 6. Kiadás 2014.06.01 A 36 6. Kiadás 2014.06.01 A 37 6. Kiadás 2014.06.01

01.06.2014 Revision 6. Page: 13. e) List of effective pages Page Edition Date 0-1 6. Edition 01.06.2014 0-2 6. Edition 01.06.2014 0-2 6. Edition 01.06.2014 0-3 6. Edition 01.06.2014 0-4 6. Edition 01.06.2014 0-5 6. Edition 01.06.2014 0-6 6. Edition 01.06.2014 0-7 6. Edition 01.06.2014 0-8 6. Edition 01.06.2014 0-9 6. Edition 01.06.2014 0-10 6. Edition 01.06.2014 0-11 6. Edition 01.06.2014 0-12 6. Edition 01.06.2014 0-13 6. Edition 01.06.2014 0-14 6. Edition 01.06.2014 0-15 6. Edition 01.06.2014 0-16 6. Edition 01.06.2014 A 17 6. Edition 01.06.2014 A 18 6. Edition 01.06.2014 A 19 6. Edition 01.06.2014 A 20 6. Edition 01.06.2014 A 21 6. Edition 01.06.2014 A 22 6. Edition 01.06.2014 A 23 6. Edition 01.06.2014 A 24 6. Edition 01.06.2014 A 25 6. Edition 01.06.2014 A 26 6. Edition 01.06.2014 A 27 6. Edition 01.06.2014 A 28 6. Edition 01.06.2014 A 29 6. Edition 01.06.2014 A 30 6. Edition 01.06.2014 A 31 6. Edition 01.06.2014 A 32 6. Edition 01.06.2014 A 33 6. Edition 01.06.2014 A 34 6. Edition 01.06.2014 A 35 6. Edition 01.06.2014 A 36 6. Edition 01.06.2014 A 37 6. Edition 01.06.2014

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 14. A 38 6. Kiadás 2014.06.01 A 39 6. Kiadás 2014.06.01 A 40 6. Kiadás 2014.06.01 A 41 6. Kiadás 2014.06.01 A 42 6. Kiadás 2014.06.01 A 43 6. Kiadás 2014.06.01 A 44 6. Kiadás 2014.06.01 A 45 6. Kiadás 2014.06.01 A 46 6. Kiadás 2014.06.01 A 47 6. Kiadás 2014.06.01 A 48 6. Kiadás 2014.06.01 A 49 6. Kiadás 2014.06.01 A 50 6. Kiadás 2014.06.01 A 51 6. Kiadás 2014.06.01 A 52 6. Kiadás 2014.06.01 A 53 6. Kiadás 2014.06.01 A 54 6. Kiadás 2014.06.01 A 56 6. Kiadás 2014.06.01 A 57 6. Kiadás 2014.06.01 A 58 6. Kiadás 2014.06.01 A 59 6. Kiadás 2014.06.01 A 60 6. Kiadás 2014.06.01 A 61 6. Kiadás 2014.06.01 B 62 6. Kiadás 2014.06.01 C 63 6. Kiadás 2014.06.01 C 64 6. Kiadás 2014.06.01 C 65 6. Kiadás 2014.06.01 C 66 6. Kiadás 2014.06.01 D 67 6. Kiadás 2014.06.01 D 68 6. Kiadás 2014.06.01 D 69 6. Kiadás 2014.06.01 D 70 6. Kiadás 2014.06.01 D 71 6. Kiadás 2014.06.01 D 72 6. Kiadás 2014.06.01 D 73 6. Kiadás 2014.06.01 D 74 6. Kiadás 2014.06.01 D 75 6. Kiadás 2014.06.01 D 76 6. Kiadás 2014.06.01 E 77 6. Kiadás 2014.06.01 E 78 6. Kiadás 2014.06.01 E 79 6. Kiadás 2014.06.01 E 80 6. Kiadás 2014.06.01

01.06.2014 Revision 6. Page: 14. A 38 6. Edition 01.06.2014 A 39 6. Edition 01.06.2014 A 40 6. Edition 01.06.2014 A 41 6. Edition 01.06.2014 A 42 6. Edition 01.06.2014 A 43 6. Edition 01.06.2014 A 44 6. Edition 01.06.2014 A 45 6. Edition 01.06.2014 A 46 6. Edition 01.06.2014 A 47 6. Edition 01.06.2014 A 48 6. Edition 01.06.2014 A 49 6. Edition 01.06.2014 A 50 6. Edition 01.06.2014 A 51 6. Edition 01.06.2014 A 52 6. Edition 01.06.2014 A 53 6. Edition 01.06.2014 A 54 6. Edition 01.06.2014 A 55 6. Edition 01.06.2014 A 56 6. Edition 01.06.2014 A 57 6. Edition 01.06.2014 A 58 6. Edition 01.06.2014 A 59 6. Edition 01.06.2014 A 60 6. Edition 01.06.2014 A 61 6. Edition 01.06.2014 B 62 6. Edition 01.06.2014 C 63 6. Edition 01.06.2014 C 64 6. Edition 01.06.2014 C 65 6. Edition 01.06.2014 C 66 6. Edition 01.06.2014 D 67 6. Edition 01.06.2014 D 68 6. Edition 01.06.2014 D 69 6. Edition 01.06.2014 D 70 6. Edition 01.06.2014 D 71 6. Edition 01.06.2014 D 72 6. Edition 01.06.2014 D 73 6. Edition 01.06.2014 D 74 6. Edition 01.06.2014 D 75 6. Edition 01.06.2014 D 76 6. Edition 01.06.2014 E 77 6. Edition 01.06.2014 E 78 6. Edition 01.06.2014 E 79 6. Edition 01.06.2014 E 80 6. Edition 01.06.2014

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 15. E 81 6. Kiadás 2014.06.01 E 82 6. Kiadás 2014.06.01 E 83 6. Kiadás 2014.06.01 E 84 6. Kiadás 2014.06.01 E 85 6. Kiadás 2014.06.01 E 86 6. Kiadás 2014.06.01 E 87 6. Kiadás 2014.06.01 E 88 6. Kiadás 2014.06.01 E 89 6. Kiadás 2014.06.01 E 90 6. Kiadás 2014.06.01 E 91 6. Kiadás 2014.06.01 E 92 6. Kiadás 2014.06.01 E 93 6. Kiadás 2014.06.01 E 94 6. Kiadás 2014.06.01 E 95 6. Kiadás 2014.06.01 E 96 6. Kiadás 2014.06.01 E 97 6. Kiadás 2014.06.01 E 98 6. Kiadás 2014.06.01 E 99 6. Kiadás 2014.06.01

01.06.2014 Revision 6. Page: 15. E 81 6. Edition 01.06.2014 E 82 6. Edition 01.06.2014 E 83 6. Edition 01.06.2014 E 84 6. Edition 01.06.2014 E 85 6. Edition 01.06.2014 E 86 6. Edition 01.06.2014 E 87 6. Edition 01.06.2014 E 88 6. Edition 01.06.2014 E 89 6. Edition 01.06.2014 E 90 6. Edition 01.06.2014 E 91 6. Edition 01.06.2014 E 92 6. Edition 01.06.2014 E 93 6. Edition 01.06.2014 E 94 6. Edition 01.06.2014 E 95 6. Edition 01.06.2014 E 96 6. Edition 01.06.2014 E 97 6. Edition 01.06.2014 E 98 6. Edition 01.06.2014 E 99 6. Edition 01.06.2014

KFT Dátum 2014.06.01. ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Kiadás: 6. Oldal 16. f) Változtatások magyarázata A változtatások külön magyarázatokkal nincsenek ellátva, azokat az oldal bal szélén függőleges fekete vonal jelöli. g) Ideiglenes módosítások Az ideiglenes módosítások kék papírra, álló latin betűkkel, fekete színnel kerülnek be a Kézikönyvbe, a melléklet rovatba. Innét akkor kerülnek ki, ha véglegesített formában, egy módosítás keretén belül bekerülnek a megfelelő fejezetbe, már fehér lapon, megjelölve a változtatást. h) Az ÜK, annak módosításainak illetve változtatásainak elosztási rendszere Az ÜK egy példányát írott, vagy elektronikus formában minden hajózószemélyzeti tag köteles aláírás ellenében átvenni, annak tartalmát megismerni és alkalmazni. Fentiek vonatkoznak a kiadott módosításokra, ideiglenes módosításokra és változtatásokra is. Ezen kívül az AVIA-Rent KFT irodájában megtalálható az ÜK egy példánya.

01.06.2014 Revision 6. Page: 16. f) Annotation of changes There is no separated explanation for the changes, additions or deletions. A vertical black line on the left edge shall be used to outline revised, deleted or newly published paragraphs on the pages. g) Temporary revisions The temporary revisions printed with black Latin letters on blue pages, shall be entered in the Appendix section of OM. The temporary revisions will be removed from the Appendix when the finalized version of revision is issued within a new amendment and entered in the appropriate chapter on standard white page with outlined changes. h) A description of the distribution system The OM, its applicable parts and the amendments in written or electronic version shall be distributed as expeditiously as possible to all operations personnel who must sign the List of issued version of the Operation Manual. All operations personnel must be familiar with the OM contents and apply it. The up-to-dated OM master copy stays in the AVIA-Rent. office.

KFT ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Dátum Kiadás: 6. Oldal 17. 2014.06.01. A. rész: ÁLTALÁNOS RÉSZ 1. Szervezet és felelősség 1.1 Szervezeti felépítés Flight Safety Organization Repülés Biztonsági Szervezet Managing Director Ügyvezető Igazgató Quality Assurance Manager Minőség Biztosítási Vezető Financial and Administrative Manager Pénzügyi és Adminisztratív Vezető Flight Operation Director Repülési Igazgató Technical Director Műszaki Igazgató Parachutist Manager Ejtőernyős Vezető Flight Instructors Oktatók Parachurist Instructors Ejtőernyős Oktatók Pilots Pilóták Paratroops Ejtőernyősök Technical staff-airframe & Engine Műszak-Sárkány & Hajtómű Technical staff-avionics Műszak Elektromos Logistic & Store Control Raktározás és anyagbiztosítás Ground Operation Földi kiszolgálás - Nominated Postholders / Szakmai vezetők

01.06.2014 Revision 6. Page: 17. PART A: G E N E R A L 1. Organisation and Responsibilities 1.1 Organizational structure

KFT ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Dátum Kiadás: 6. Oldal 18. 2014.06.01. A. rész: ÁLTALÁNOS RÉSZ 1.2 Kinevezett tisztségviselők MEGJEGYZÉS: Az alább felsorolt kötelezettségek az ezen fejezetében felsorolt összes vezető beosztású dolgozóra vonatkoznak. A társaság stratégiájának és tervfeladatainak érvényesítése szervezeti egysége vonatkozásában. Biztosítja beosztottja munkafeltételeit, szervezi, irányítja és ellenőrzi tevékenységüket. Folyamatosan értékeli és minősíti szervezete és beosztottjai teljesítményét. Beosztottjai részére biztosítja a munkakörük ellátásához szükséges oktatásokat és továbbképzéseket. Köteles megismerni és alkalmazni a munkakörére vonatkozó valamennyi hatósági és társasági előírást, szabályzatot és eljárást. Folyamatos ellenőrzéseket tart felelősségi körén belül, a jóváhagyott társasági előírásoknak és követelményeknek megfelelően. Hatékony kapcsolatot alakít ki és tart fenn a csoportmunka és együttműködés elősegítése érdekében. Betartja az egészségvédelmi, baleset megelőzési és tűzvédelmi rendszabályokat, valamint a munkabiztonsági és környezetvédelmi előírásokat és betartatja azokat. Rendszeresen ellenőrzi, hogy szervezeti egységében megtartják-e a foglalkozás biztonsági előírásokat. Szervezetén belül munkaértekezleteket hív össze a kétirányú információcsere lehetővé tételére. Biztosítja a rendelkezésre álló eszközök és munkaerő optimális kihasználását. Gondoskodik a kiadásoknak a jóváhagyott szinten vagy az alatt tartásáról, ugyanakkor biztosítja, hogy az elvégzett munka a minőségi követelményeknek megfeleljen. Megbízás alapján egyéb feladatokat is ellát. 1.2.1 Ügyvezető Igazgató - Kornyik Csaba Képviseli a társaságot harmadik személlyel szemben, valamint a bíróságok és más hatóságok előtt. E jogkörét az ügyek meghatározott csoportjára nézve a társaság dolgozóira átruházhatja. Az ő felelőssége, hogy a szükséges összes pénzügyi és egyéb forrást biztosítsa annak elérése érdekében, hogy a NKH-LH által megkövetelt, az EU-OPS és egyéb jogszabályok feltételeinek az AVIA-Rent KFT megfeleljen. Gyakorolja a társaság dolgozói tekintetében a munkáltatói jogokat. Köteles a gazdasági társaság gazdálkodását irányítani, megszervezni az ügyviteli szervezetét és annak eljárását, biztosítja a zavartalan működés technikai feltételeit. Gondoskodik a társaság üzleti könyveinek szabályszerű vezetéséről.

01.06.2014 Revision 6. Page: 18. PART A: G E N E R A L Note: The following duties listed below referring to all post holders in this chapter. The main functions of the management are: Obtain the company strategy and policy validation through organizational cohesion. Ensuring working conditions for the staff, organize, manage and monitor their activities. Continuously assess and evaluate the staff performances and as well in his department. Ensure the staff required education and training courses necessarily to carry out his duty s. In the scope of his duties be familiar with and apply all regulations, policies and procedures issued by authority and the company. Perform continuous checks within his responsibility in accordance with approved corporate standards and requirements. Achieve and maintain effectively relationships in order to promote teamwork and cooperations. Comply with health protection, accident prevention and fire safety regulations and respect the work and environmental safety standards. Recording and analysis of any deviations from company safety standards and quality. Organize workshops and meetings within his department to enable best two-way information exchange. Ensuring optimal exploitation of the available equipment and manpower. Take care to maintain expenses at or below the approved level and the same time ensure that all performed jobs meets the quality requirements. With authorization they could perform other tasks 1.2.1 Accountable Manager Csaba Kornyik Represents the company against third parties, as well as at the courts and ahead other authorities He may delegate some groups of his powers to other staff in the company. His responsibility is to provide all of the necessary financial and other resources in order to AVIA-Rent ensure to all requirements issued by the Hungarian Aviation Authority in accordance with EU-OPS regulations. In behalf of employees he will exert the employer's rights in the Company. He is responsible to manages the company business and organize the administrative structure and its procedures, to ensure smooth operation conditions Take care about official company documents and its properly handling;

KFT ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Dátum Kiadás: 6. Oldal 19. 2014.06.01. A. rész: ÁLTALÁNOS RÉSZ Megjegyzés: Az Ügyvezető Igazgató módjában áll feladat- és jogkörét az arra megfelelő vezetői szintekre átruházni, ez azonban nem mentesíti a teljes körű felelősség alól. 1.2.2 Karbantartásért felelős vezető (Főmérnök)- Horváth Csaba Közvetlen felettese: Ügyvezető Igazgató Helyettese: Halasi Péter Alapvető feladata: A Műszaki Vezető felelős a szervezet karbantartási tevékenységének felügyeletéért és összehangolásáért, valamint, hogy a vonatkozó EU-OPS 1 M fejezetben meghatározott feltételrendszer szakmai teljesítése az AVIA-Rent KFT részéről megvalósuljon. Operatív kapcsolatot tart fenn az illetékes Közlekedési Hatósággal. Kötelezettségei: Részt vesz az AVIA-Rent KFT komplex irányításában, gondoskodik a szervezeti struktúra olyan irányú fenntartásáról és fejlesztéséről, amely javítja az AVIA-Rent KFT hatékonyságát, termelőképességét, költségfelhasználásának hatékonyságát és jövedelem termelő képességét, valamint a légijármű üzembentartás és karbantartás minőségét. Felelős azért, hogy az összes javítási dokumentáció, AD-k, SB-k, SL-k stb. folyamatosan időszerű állapotban legyenek és erről naprakész nyilvántartást vezessen. Képviseli a társaságot a repülőgépek légialkalmassági felülvizsgálatain. Részt vesz a társaság stratégiai tervének összeállításában, illetve a vezetés általi jóváhagyásában. Rendszeresen tájékoztatja az Ügyvezető igazgatót a társaság foglalkoztatási és munkaerő helyzetéről, személyi képzésekről és más személyi ügyekről. Képviseli az AVIA-Rent KFT-t, illetve annak felső vezetőjeként szerepel konferenciákon és magyar vagy más ügyfelekkel, hatósági szervezetekkel történő találkozókon. Megjegyzés: A Műszaki Vezetőnek módjában áll, hogy szükség esetén valamennyi számára kijelölt feladat elvégzését szakképzett helyettesre bízza, ez azonban nem mentesíti a teljes felelősségvállalás alól.

01.06.2014 Revision 6. Page: 19. PART A: G E N E R A L Note: The Accountable Manager may transfer some of his duties and rights on the appropriate managing levels but it does not exempt him from the absolute responsibility. 1.2.2 Maintenance manager (main Engineer) Csaba Horváth His immediate supervisor is: The Accountable Manager Deputy: Péter Halasi Tasks: The maintenance manager responsibilities is to supervise and co-ordinate the company maintenance organization's activities also take care behalf of AVIA-Rent to carried out the professional performances and standards specified in the chapter 1 M of EU- OPS regulations. Responsibility: Take part in AVIA-Rent complex management, take care of the organizational structure in the manner which improves and develop AVIA-Rent efficiency, productive capacity, cost-efficiency of the use and income-generating capacity, and the aircraft operational and maintenance quality. Responsible for ensuring that all repair documentation, AD's, SB's, SL's, etc. are in continuous and up to date condition and establish and guide updated register about Represents the company during aircraft airworthiness revisions. Take part in the company's strategic plan constitution and acceptance by the management's. Represents the AVIA-Rent., and take part as a senior manager of the company on conferences with Hungarian or other clients or on the meetings with authority members. Note: If necessary the Maintenance Manager may transfer some of his duties and rights on the qualified assistant, but it does not exempt him from the absolute responsibility.

KFT ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Dátum Kiadás: 6. Oldal 20. 2014.06.01. A. rész: ÁLTALÁNOS RÉSZ 1.2.3 Légi Üzemeltetésért felelős vezető (Főpilóta) Bodó Roland Közvetlen felettese: Ügyvezető Igazgató Helyettese: Horváth Csaba Feladata és felelőssége: A társaság repülési tevékenységének szervezése, a repülések végrehajtásának szabályozása a vonatkozó előírások (EU-OPS 1.1045 szerint) figyelembe vételével, valamint az ott meghatározottak betartatásának ellenőrzése. A hajózó állomány szakmai felkészültségének ellenőrzése, a továbbképzések tervezése, a repülések végrehajtásához szükséges navigációs eszközök és dokumentációk biztosítása, a munka és pihenőidő meghatározása a hajózó személyzet tekintetében, a Légi Üzemeltetésére felelős vezetői utasítások (Főpilótai utasítás) kidolgozása, karbantartása. Gondoskodnia kell a szakszolgálati engedélyek nyilvántartásáról, azok karbantartásáról, a jogosítások, érvényességek, a repülési órák tekintetében. Közvetlen felettese az AVIA-Rent KFT ügyvezető igazgatója, szakmai ügyekben az illetékes Közlekedési Hatóság felügyeli.

01.06.2014 Revision 6. Page: 20. PART A: G E N E R A L 1.2.3 Flight operation manager (chief of pilots) Roland Bodó His immediate supervisor is: The Accountable Manager Deputy: Csaba Horváth Tasks and responsibility: Planning, organizing and monitoring all Flights Operations in the company and make sure as the flights performed under regulations set out in EU-OPS. Supervising the flight personnel professional skills and qualification, planning, scheduling of crew trainings, provide all required flight navigation tools and documentations, ensure for the flight crew regularly work and rest time assignment, creating and servicing the flight manuals for Flight Operation. Take care about fight crew license register maintenance and about validity of ratings in relation of flying hours. Supervision of rating and license applications to the Authority He is responsible to the AVIA Rent ltd Accountable Manager, and in professional matters is under supervision of the Transportation Authority.

KFT ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Dátum Kiadás: 6. Oldal 21. 2014.06.01. A. rész: ÁLTALÁNOS RÉSZ 1.2.4 Ejtőernyős szakmai vezető Boross Attila Közvetlen felettese: Légi Üzemeltetésért felelős vezető Feladata és felelőssége: Az AVIA-Rent KFT. ügyvezetője nevezi ki és az AVIA-Rent KFT Légi Üzemeltetésért felelős vezető irányítása alá tartozik. Az AVIA-Rent KFT megbízottjaként látja el feladatait. Feladata az ejtőernyős üzembentartás feltételeinek biztosítása, az ide vonatkozó előírások betartásának érvényesítése és felügyelete az AVIA-Rent KFT által üzembentartott minden típusú ejtőernyő rendszer vonatkozásában. Ennek érdekében feladata a rendeletek és hatósági intézkedések, valamint a végrehajtást elősegítő információk eljuttatása az érintett tagokhoz. Köteles ellenőrizni a rendeletek, hatósági intézkedések végrehajtását és ennek eredményéről, kérésre tájékoztatni a hatóságot. A szakfeladatok végrehajtását a szekciók vonatkozásában a főoktatókon keresztül (AFF, Tandem, BKLC) valósítja meg. Fő feladatai közé tartozik az ejtőernyős képzés szervezése és irányítása, valamint az ejtőernyők tok-heveder, főernyő és a mentőernyő nyilvántartása. Felelős a versenyeken, rendezvényeken, ejtőernyős ugrásnapokon végrehajtásra kerülő ejtőernyős feladatok repülésbiztonsági követelményeknek megfelelő előkészítéséért, feltételeinek biztosításáért. 1.3 Szerelők Közvetlen szakmai felettese a Karbantartásért felelős vezető. Feladatköre: Felelősséggel tartozik a légijárművek üzemképességéért. Az érintett légijármű szakszerű kiszolgálása, a jelzett rendellenességek, hibák feltárása és kijavítása, illetve intézkedés a vonatkozó műszaki utasítások (műszaki vezető által kiadott műszaki utasítások) szerint. A légijármű üzemének folyamatos figyelemmel kísérése. Az előírt okmányok szakszerű és folyamatos vezetése. Gondoskodik a szakszerű nyűgözésről és tárolásról. 1.4 A parancsnok hatásköre, kötelességei és felelőssége A repülőgép üzembentartáse, a repülésbiztonság fenntartása a repülés végrehajtása során.

01.06.2014 PART A: G E N E R A L Revision 6. Page: 21. 1.2.4 Parachutist Technical Manager Attila Boross 1.3 Technicians His immediate supervisor is: The Flight Operation Manager Tasks and responsibility: He is nominated by the AVIA-Rent Accountable manager and adhere under competence of the AVIA-Rent Flight Operation Manager. His duty perform as a representative of AVIA-Rent. His duty is to ensure safe conditions for parachute operations and monitor the compliance with relevant regulations on all types of parachute systems operated by AVIA-Rent. Accordingly his duty is to deliver all relevant regulation given by the authority regulatory measures and realization promoting information to the concerned members. He is responsible to monitoring the regulations, administrative measures implementation and inform about outcomes the Authority on their request. The professional tasks accomplish by main instructors through section (AFF, Tandem, BKLC). The main responsibilities include the organization and management of the parachute training and handling the register of the systems-harnesses main canopies and the reserve canopies. Responsible for all jump tasks on competitions, jump days or other parachutist manifestations should be prepared and performed uner strict adherence to aviation safety rules and regulations. Their immediate supervisor is: The Maintenance Manager. Functions: Responsible for the aircrafts airworthiness. Professionally serve the concerned airplane during abnormality detections and repair and maintenance procedures by strict adherence to maintenance regulation (and to the work order issued by the Maintenance manager). Continuous monitoring the Airplane operational conditions. Permanently and expertly manage the designed documentation. Take cares about requisites and about its proper storage. 1.4 Authority, duties and responsibilities of the commander Be responsible for the airplane safe operation and safety during flight time.

KFT ÜZEMBEN TARTÁSI KÉZIKÖNYV Dátum Kiadás: 6. Oldal 22. 2014.06.01. A. rész: ÁLTALÁNOS RÉSZ A repülőgép fedélzetén tartózkodó utasok kezelése. A repülőgép parancsnok jogosult és felelős azért, hogy kinyilatkoztassa a vészhelyzetet, ha szükségesnek ítéli. Vészhelyzetben a repülőgép parancsnok jogosult a biztonság érdekében minden szükséges lépést megtenni. Ilyen helyzetben az előírt eljárástól eltérhet, de csak olyan mértékben, melyet a biztonság indokolttá tesz. Vészhelyzeti hatásköre gyakorlásakor köteles folyamatos tájékoztatást adni irányítóinak a repülési helyzetről, elhatározásairól és cselekedeteiről. Az utasok és a fedélzeten lévő anyagi javak megóvása. Az ÜK-ben és egyéb rendelkezésekben foglaltaknak megfelelően a repülőgép légialkalmasságának megtartása A repülési terv adatok ellenőrzése, az indulási tüzelőanyag meghatározása, a repülési okmányok, dokumentáció ellenőrzésére, aláírása. A repülésirányítás egységeivel az előírt kapcsolat tartása A repülési okmányok vezetése, a jelentési kötelezettségek megtétele. A repülőgép parancsnok joga azt feltételezni, hogy a repülés üzemi eljárásokban közreműködő szolgálatok és személyek által felhasznált és kibocsátott adatok, okmányok, tanúsítványok és tájékoztatások megalapozottak, megfelelnek az AVIA- Rent KFT által hivatalosnak minősített kiadványoknak. Intézkedései az AVIA-Rent KFT irányelveket követik, szakmailag nem kifogásolhatóak. Hatásköre és feladata meggyőződni arról, hogy az olyan biztonsági követelmények, mint pl. a repülőgép teljesítmény adatai, az útvonal időjárása, a minimális tüzelőanyagszükséglet, a kitérő repülőterek stb., számára kielégítően lettek-e meghatározva. A végső döntés minden esetben a repülőgép parancsnokát illeti meg! 1.5 A parancsnokon kívüli személyzeti tag kötelességei és felelőssége Átvenni, megőrizni és naprakészen tartani az AVIA-Rent KFT előírásokat és a személyes használatra kiadott kézikönyveket és segédleteket, illetve elsajátítani és alkalmazni az abban foglaltakat. Jártassággal bírni a jogosított típuson és beosztásban végzendő feladatokban, jártasság szintjén ismerni a repülési szabályokat, eljárásokat, a repülőgép rendszerek üzembentartásét normál és vészhelyzetben egyaránt. Felkészülni a repülési feladat végrehajtására, magával vinni és a repülési feladat végrehajtása során megőrizni a szükséges repülési és személyi dokumentumokat és okmányokat. Együttműködni a repülési feladatban közreműködő szervekkel és szolgálatokkal. Repülési feladatra egészséges, kipihent, alkoholos és narkotikumos befolyásoltságtól mentes állapotban megjelenni és ezt az állapotot a repülési feladat idején megtartani.