Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) General Terms and Conditions of Contract (GTC)



Hasonló dokumentumok
Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) General Terms and Conditions of Contract (GTC)

GENERAL TERMS AND CONDITIONS Effective from 15/03/2014 until withdrawal. ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK Hatályos napjától visszavonásig

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK Hatályos napjától visszavonásig

Donghua Hungary Kft. Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF)

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén

MODIFICATION OF REAL ESTATE SALE AND PURCHASE AGREEMENT INGATLAN ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MÓDOSÍTÁSA. Which was concluded by and between

A KELER Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) concluded by and between. mely létrejött egyrészről a

Public. Nyilvános. Resolution No. 20/2014 of the Board of Directors of the Budapest Stock Exchange Ltd.

Rába Járműipari Alkatrészgyártó Kft. Szállítói minőségi követelmények

BKV Zrt. FUVAROZÁSI SZERZŐDÉS TRANSPORT CONTRACT

QUADRANT-TERAGLOBUS Műanyag Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság Általános Szerződési Feltételei Hatályos

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK GENERAL TERMS AND CONDITIONS

GENERAL TRADING TERMS AND CONDITIONS (effective from January 2014) ÁLTALÁNOS BESZERZÉSI FELTÉTELEK (2014. januártól érvényes)

... képviseletében aláírásra jogosultak / represented by the undersigned vested with right of signature ...

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID

T/3402. számú. törvényjavaslat

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE AND DELIVERY ÁLTALÁNOS ÉRTÉKESÍTÉSI ÉS SZÁLLÍTÁSI SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK

Weener Plastic International East Műanyagfeldolgozó Kft. H-1225 Budapest, Bányalég u. 96.

Jogi feltételek Legal conditions MegaEnglish Website Honlap Szolgáltatás Services Tanári Profil Teacher Profile

Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary

MCAM Hungary Kft Általános Szerződési Feltételei Hatályos napjától

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK MOBILPULT BÉRBEADÁSÁRA GENERAL TERMS OF AGREEMENT / RENTING MOBILE COUNTERS. 1. Alkalmazási kör

Document name: General Terms and Conditions Revision: 0 Date: Page 1 of 6

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK. 1. Tárgy

Közzétételi honlap üzemeltetésére vonatkozó szolgáltatási szerződés (a továbbiakban: Jelen Szerződés)

CENTER PLASTIC HUNGARY Kft. Általános Szerződési Feltételei Hatályos március 1. napjától

Általános Szerződési Feltételek / General Terms of Contract

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).

EGYEDI ÉRTÉKPAPÍR LETÉTI SZÁMLA VEZETÉSI SZERZŐDÉS CONTRACT ON INDIVIDUAL SECURITIES CUSTODY ACCOUNT MANAGEMENT

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce

Cut-Off Time for Payment Orders, Incoming Payments And Fulfilment Orders

contact details: Telephone: Fax: address: másrészről and

General Terms and Conditions. Salzgitter Mannesmann Acélkereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság

GRUNDFOS South East Europe Kft. General Terms and Conditions. A GRUNDFOS South East Europe Kft. Általános Szerződési Feltételei

2. melléklet. Irrevocable Payment Undertaking - Készfizető kezességvállalás

Azonnali átvezetés Terhelés konverzió nélkül december 31. nincs december 31.

USA Befektetési Útmutató

TEMPLATE. LEASE AGREEMENT For work, recreation or leisure purposes (timelimited

Weener Plastic International East Műanyagfeldolgozó Kft. H-1225 Budapest, Bányalég u. 96.

concluded between and

Megbízási szerződés (EP) Agency Agreement (BP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

MŰANYAGOK ÉS A FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉS. Nyéki Anikó, december 7.

Terms and Conditions for Purchase Orders of Bilfinger IT Hungary Kft. A Bilfinger IT Hungary Kft. általános beszerzési feltételei

A HUEDU OpenLab iskolai alkalmazáscsomag Kovács Lajos

PORSCHE CONNECT GmbH

105 AZ SPB BEFEKTETÉSI ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG ÜZLETSZABÁLYZATA. Ügyféllel kötendő szerződésekre vonatkozó formanyomtatványok

Szerviz-szerződések Általános Feltételei. General Terms and Conditions for Service Contracts

1. Alkalmazási kör Sphere of application A jelen Általános Szerződési Feltételek (a továbbiakban: Feltételek vagy ÁSZF) a

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

BT Limited Magyarországi Fióktelepe A BT IP Connect Global szolgáltatás általános szerződési feltételei

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

NEVEZÉSI LAP I ENTRY FORM MARATON - váltó MARATHON - relay

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF TRADE ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK, AZ ÁSZF HATÁLYA

1. A bérlet tárgya 1. Subject of the lease

1. ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. GENERAL PROVISIONS

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEI Trelleborg Sealing Solutions Hungary Llc., 2040 Budaörs, Gyár utca 2.

Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal

1. Definitions 1. Fogalom meghatározások

Participation fee: HUF+VAT/person (Total: HUF/ person)

IRREVOCABLE PAYMENT UNDERTAKING dated 7 July, 2010 Készfizető kezességvállalás július 7.

MÓDOSÍTÁSOKKAL EGYSÉGES SZERKEZETBE FOGLALT TELEPÜLÉSRENDEZÉSI SZERZŐDÉS /

A GEO-TIPPTEX KFT ÁLTALÁNOS ÉRTÉKESÍTÉSI SZERZŐDÉSI FELTÉTELEI GENERAL CONDITIONS OF SALE OF GEO-TIPPTEX KFT 1 MEGHATÁROZÁSOK 1 DEFINITIONS

Általános szerződési feltételek

APPLE HUNGARY KFT. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS

Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.

ÁLTALÁNOS BESZERZÉSI FELTÉTELEK Hatályos: 2015/10/01-től GENERAL PURCHASING CONDITIONS Effective from 01/10/2015

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Jelen Szolgáltatási Keretszerződés (a Keretszerződés ) létrejött alulírott helyen és napon az alábbi felek (együtt: a Felek, önállóan a Fél ) között

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

2009. évi XXIII. törvény

AZ ÁSZF-t MEGISMERTEM, MEGÉRTETTEM ÉS ELFOGADOM BEJELÖLÉSÉVEL A RÉSZTVEVŐ ÚGY NYILATKOZIK, HOGY JELEN SZERZŐDÉSI FELTÉTELEKET ELFOGADJA.

SERVICE AND SUPPLY CONTRACT FOR WEB OF SCIENCE ONLINE DATABASE A WEB OF SCIENCE, ADATBÁZISHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉSRE IRÁNYULÓ SZERZŐDÉS

A Budapest Váci út alatti helyiség bérlete tárgyában, Pacont Kft. (1138 Budapest, Váci út ,

Nemzetközi vállalat - a vállalati szoftvermegoldások egyik vezető szállítója

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice

EUROPETELL KFT. EUROPETELL LTD. GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACT (Effective as of 1 January 2013)

I. A FLIGHT REFUND LTD. ADATAI I. DATA OF FLIGHT REFUND LTD. Nyilvántartási szám: Registration number:

Nagyvállalati Linux üzemeltetés Horváth Gábor Kálmán

BT Limited Magyarországi Fióktelepe A BT Business Voice szolgáltatás általános szerződési feltételei

2005. évi XXVII. törvény

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

INFORMATION ON DATA MANAGEMENT

Együttműködési megállapodás

General Terms and Conditions Valid from Általános Szerződési Feltételek Hatályos től. 1. A Szolgáltató. 1. The Service Provider

APPLE HUNGARY KFT. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS

COLGATE-PALMOLIVE (HUNGARY) LTD.PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

ELOECMSzakmai Kongresszus2013

ThyssenKruppFerroglobusKereskedelmiZRt. ÁltalánosBeszerzési(Vételi)SzerződésiFeltételei2015.április1.napjától. ÁSZFhatályaésalkalmazásiköre

Átírás:

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK Hatályos 2010. október 22. napjától visszavonásig Bevezető rendelkezések Jelen Általános Szerződési Feltételek ( ÁSZF ) célja az, hogy szabályozza a PRINTDEKOR Kft. ( PRINTDEKOR ) és a vele szerződést kötők ( Szerződő Fél ) adásvételi- és szállítási jogviszonyát. Jelen ÁSZF alkalmazásában Termék jelenti azt a terméket és/vagy szolgáltatást, amely a Szerződő Féllel létrejött szerződés tárgya. PRINTDEKOR - a Magyar Köztársaság Polgári Törvénykönyvéről szóló, 1959. évi IV. törvény (továbbiakban: Ptk. ) 205/B. (1) bekezdése szerint - Szerződő Felek számára az ÁSZF tartalmának megismerését az egyedi szerződés megkötése előtt a www. PRINTDEKOR.hu weboldalon lehetővé teszi. GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACT Effective from 22/10/2010 until withdrawal Introduction The aim of these General Terms and Conditions of Contract ( GTC ) is to regulate the sale and purchase and supply relationships of PRINTDEKOR Kft. ( PRINTDEKOR ) and certain persons concluding a contract with them ( Contracting Party ). For the purposes of these GTC, Product means the product and/or service which is the subject of the agreement concluded with the Contracting Party. Pursuant to section 205/B (1) of Act IV of 1959 on the Civil Code of the Republic of Hungary (the Civil Code ), PRINTDEKOR makes it possible for the Contracting Parties to become familiar with the contents of the GTC on its webpage www.printdekor. hu, before concluding the individual contract. A szállítás feltételei a) Az egyedi szállítási szerződés létrejötte Az egyedi szállítási szerződések jelen ÁSZF szerint jönnek létre. Szerződő Fél, az egyedi szállítási szerződés megkötése előtt, jelen ÁSZF-et a FINGERPRTINT weboldalán ismerheti meg. (www.printdekor.hu) Szerződő fél az egyedi szállítási szerződés aláírásával elismeri, hogy az ÁSZF-t elolvasta, megismerte és elfogadta. Bármely eltérés a jelen ÁSZF-től csak abban az esetben tekinthető a szerződés részének, ha azt a PRINTDEKOR írásban elfogadta. Terms of Supply a) Conclusion of individual supply contracts Individual supply contracts are concluded according to these GTC. The Contracting Party, before concluding an individual supply contract, can get to know present GTC PRINTDEKOR s webpage.(www.printdekor. hu) By signing the individual supply contract, the Contracting Party acknowledges that it has read, understood and accepted the GTC. Any deviation from these GTC may be deemed to be a part of the agreement only if it is accepted by PRINTDEKOR in writing. Megrendelés: Szerződő Fél vállalja, hogy a megrendeléseit lehetőleg elektronikus úton, összevonva adja le a PRINTDEKOR-nél lezajló tranzakciók számának minimalizálása érdekében. PRINTDEKOR a megrendelés elfogadásáról szóló kifejezett visszaigazolást elektronikus úton akkor ad, ha (i) a Termék ún. raktári termék (amely tényről PRINTDEKOR a Szerződő Felet az egyedi szállítási szerződés aláírásával egyidejűleg tájékoztatja), és/vagy (ii) azt a Szerződő Fél kifejezetten kéri, és/vagy (iii) a PRINTDEKOR saját hatáskörében így dönt. Order of Products: Contracting Party undertakes to place its orders electronically, if possible, in a combined form, in order to minimize the number of transactions to be carried out with PRINTDEKOR. PRINTDEKOR will send the explicit order acknowledgement to the Contracting Party electronically, if (i) the Product is a so-called stock product (of which fact PRINTDEKOR will inform the Contracting Party at the same time as signing the individual supply contract), and/or (ii) the Contracting Party expressly requests this, and/or (iii) PRINTDEKOR decides so within its own authority.

A megrendeléstől eltérő Rendelés visszaigazolás esetén ha a Szerződő Fél 8 (nyolc) naptári napon belül véleményeltérési nyilatkozatot nem küld a PRINTDEKOR számára a szállítási szerződés a Rendelés visszaigazolás szerinti tartalommal jönlétre. b) Szállítási határidő PRINTDEKOR minden ésszerű, üzleti tevékenysége körében megtehető erőfeszítést megtesz annak érdekében, hogy a PRINTDEKOR lehetőségei szerinti legrövidebb időn belül teljesítse a Szerződő Fél megrendeléseit. Szerződő Fél azonban tudomásul veszi, hogy a szállítási határidők betartását befolyásolhatja a szükséges hatósági engedélyek beszerzése. PRINTDEKOR a szállítási határidő lejártát megelőzően is jogosult teljesíteni. Amennyiben Szerződő Fél a Termékeket nem veszi át a megadott időpontban, PRINTDEKOR az emiatt felmerülő és igazolt többletköltségeit jogosult a Szerződő Féllel szemben érvényesíteni ( tárolás költségei ), illetve felelős őrzés helyett a Termékeket a Szerződő Fél számára annak költségére feladhatja. In the case of an order acknowledgement by PRINTDEKOR with contents different from the order, unless the Contracting Party sends a declaration stating a different opinion to PRINTDEKOR within 8 (eight) calendar days, the supply contract will be concluded with the contents of the order acknowledgement. b) Date of Delivery PRINTDEKOR will make all reasonable efforts which are possible within its business activities in order to fulfill the Contracting Party s orders within the shortest time possible. However, the Contracting Party acknowledges that procurement of necessary official licenses may have an effect on keeping the dates of delivery. PRINTDEKOR is entitled to fulfill the orders even before the expiry of delivery deadline. If the Contracting Party fails to take over the Products on the date specified, PRINTDEKOR is entitled to claim from the Contracting Party its justified additional costs ( storage charge ) that arise due to this, and instead of responsible custody, PRINTDEKOR to send the Products to the Contracting Party at the Contracting Party s cost. c) PRINTDEKOR teljesítésének módja, helye és ideje PRINTDEKOR biztosítja, hogy a Termékek, ideértve azok csomagolását is, a Szerződő Fél számára való átadáskor hibátlanok (Ptk. 277. ). PRINTDEKOR a Termékeket csomagolva adja át, kivéve, ha a Felek ettől eltérően állapodnak meg. PRINTDEKOR, a Felek eltérő megállapodásának hiányában, a Termékeket saját telephelyén adja át Szerződő Fél számára. Külön megbízás esetén PRINTDEKOR szállítmányozó partnere útján megszervezi a Termékek házhoz szállítását, melynek költségét a Szerződő Fél viseli. A Termékek átadása után a kárveszély és a kapcsolódó költségek (pl. lerakodás) a Szerződő Felet terhelik. A teljesítés ideje az az időpont, amikor PRINTDEKOR teljesítése a Szerződő Fél részére ténylegesen megtörténik. Áruszállítás esetén a teljesítés időpontja az a nap, amikor az áru elhagyja PRINTDEKOR raktárát. A teljesítés időpontja megegyezik a számla dátumával. Szolgáltatás nyújtása esetén a teljesítés időpontját Szerződő Fél és PRINTDEKOR között létrejött külön megállapodás határozza meg. c) Method, place and date of performance by PRINTDEKOR PRINTDEKOR will ensure that the Products, including their packaging, have no faults when handing them over to the Contracting Party (Section 277 of the Civil Code). PRINTDEKOR will hand over the Products with packaging unless otherwise agreed by the Parties. PRINTDEKOR will hand over the Products, unless otherwise agreed by the Parties, at the PRINTDEKOR s seat/site. In specified agreement, PRINTDEKOR shall organize home delivery of Products by its own forwarder partner at Contracting Party s cost. After handing over the Products, the risks of damage and the related costs (e.g. unloading) will be borne by the Contracting Party. The performance date will be the date when the performance of PRINTDEKOR to the Contracting Party effectively takes place. In the case of supply of goods, the performance date will be the date when the goods are dispatched from the warehouse of PRINTDEKOR. Theperformance date agrees with the date of the invoice. In the case of provision of services, the performance date will depend on the individua agreements concluded between PRINTDEKOR and the Contracting Party.

d) A Termékek megvizsgálása Szerződő Fél a Termékek mennyiségének és minőségének megvizsgálását haladéktalanul köteles megkezdeni, és a lehető legrövidebb időn belül köteles azt befejezni. A mennyiségi és minőségi kifogásokat a Termékek átvétele, illetve a hiba felfedezése után haladéktalanul írásban tudatni kell a PRINTDEKOR-tel. Használat előtt a Szerződő Félnek a lehetőségek szerint meg kell győződnie a Termékek használhatóságáról és az adott célra való alkalmasságáról, ennek elmulasztása esetén az ezzel kapcsolatos minden kár és felelősség Szerződő Felet terheli. Bármely, Terméket érintő változtatást csak a PRINTDEKOR végezhet el. d) Inspection of the Products The Contracting Party must promptly commence the inspection of the quantity and quality of the Products, and must finish the inspection within the shortest time possible. It must notify PRINTDEKOR in writing of the quantity and quality complaints promptly after the handover of the Products and the detection of the faults. Before use, the Contracting Party must ascertain the usability and suitability of the Products for the particular purpose, and, in case of not doing so, it will bear all damage and liability in this respect. Any changes affecting any Product may be carried out only by PRINTDEKOR. e) PRINTDEKOR szavatosságvállalásai PRINTDEKOR felelősséget vállal arra, hogy a Termékek a teljesítéskor megfelelnek a teljesítéskor hatályos, PRINTDEKOR Termékekre vonatkozó leírásnak és a jogszabályokban meghatározott tulajdonságoknak, és azok hibátlanok (kellékszavatosság). PRINTDEKOR felelősséget vállal arra, hogy harmadik személynek nincs a megvásárolt Termékekre vonatkozó olyan joga, mely Szerződő Fél tulajdonszerzését akadályozza, vagy Szerződő Fél tulajdonjogát korlátozza (jogszavatosság). Továbbá, PRINTDEKOR felelősséget vállal arra, hogy harmadik személynek nincs a PRINTDEKOR Védjegyre vonatkozó olyan joga, mely a PRINTDEKOR Védjegy használatát akadályozza, vagy korlátozza. f) Szavatossági jogok, megtérítési jog Hibás teljesítése esetén PRINTDEKOR kicserél bármilyen hibás Terméket, amelyekre vonatkozóan PRINTDEKOR megállapítja, hogy azok a Szerződő Fél részére történő szállításkor hibásak voltak, ha a kicserélés a Szerződő Fél érdekeinek sérelme nélkül lehetséges. A Szerződő Fél kijelenti, hogy hibás teljesítés esetén elsősorban a kicserélést kéri PRINTDEKOR-től. Semmilyen körülmények között nem felel azonban PRINTDEKOR sem a tényleges kárért, sem az elmaradt haszonért, sem a kár csökkentéséhez szükséges költségekért, amelyek a Szerződő Fél üzleti tevékenységéből származnak. Ez nem jelenti a PRINTDEKOR-nek termékfelelősségről szóló, 1993. évi X. törvény alapján fennálló felelősségének, valamint a hibás teljesítésért való felelősségének kizárását és/vagy korlátozását, különös tekintettel nem eredményezheti a fogyasztó jogainak korlátozását vagy kizárását fogyasztói szerződés esetén. e) Warranties of PRINTDEKOR PRINTDEKOR warrants that at the time of shipment its Products will conform to PRINTDEKOR s specifications regarding the Products valid at the time of shipment and the legal features specified in the laws and they have no faults (warranty for characteristics). PRINTDEKOR warrants that a third party has no right to prevent the Contracting Party from acquiring ownership of the purchased Products or which would restrict the Contracting Party from exercising ownership rights over the purchased Products (warranty for title). Furthermore, PRINTDEKOR undertakes the responsibility for the fact that a third party has no right in respect of the PRINTDEKOR Trademark which would hinder or restrict the use of the PRINTDEKOR Trademark. f) Warranty rights, right of redemption In the event of defective, PRINTDEKOR will replace any defective Product which PRINTDEKOR determines was defective at any time of shipment to the Contracting Party, if the replacement is possible without injuring the interests of the Contracting Party. The Contracting Party represents that in the event of defective performance it will first request replacement from PRINTDEKOR. Under no circumstances will PRINTDEKOR be liable for any actual damage, loss of profits or costs incurred in order to mitigate damage which are related to the Contracting Party s business activities. The above does not exempt and/or restrict PRINTDEKOR from responsibility arising from Act X of 1993 on Product Liability or from its responsibility for defective performance; it especially cannot result in the restriction or exclusion of rights of customers in the case of a consumer agreement.

A szavatossági jogokat Szerződő Fél a mindenkor hatályos Ptk.-beli vonatkozó határidőkben gyakorolhatja. PRINTDEKOR jótállást csak külön megállapodás szerint vállal. g) PRINTDEKOR változtatási joga PRINTDEKOR fenntartja magának a jogot, hogy bármely Termék külső megjelenését bármikor megváltoztassa Szerződő Fél előzetes értesítése nélkül. Amennyiben a változtatás megtörtént, PRINTDEKOR haladéktalanul értesíti erről a változtatásról Szerződő Felet. Akármilyen változtatás is történik, PRINTDEKOR nem köteles ugyanezeket a változtatásokat a Szerződő Fél megrendelései alapján a Szerződő Félnek már leszállított Termékeken végrehajtani. Továbbá, PRINTDEKOR jogosult az árakat, a szállítási és fizetési feltételeket bármikor egyoldalúan megváltoztatni, kivéve a már írásban visszaigazolt megrendeléseket. Amennyiben Szerződő Fél írásban nem tesz észrevételt 8 (nyolc) naptári napon belül a feltételek megváltoztatásával kapcsolatban, akkor úgy kell tekinteni, hogy a megváltozott feltételt elfogadta. Fizetési feltételek Fizetési feltételek a) A fizetés feltétele és módja Szerződő Fél köteles a számlán feltüntetett devizanemben kiállított számla ellenértékét átutalni PRINTDEKOR devizaszámlájára olyan módon, hogy az ellenérték a számlán feltüntetett határidőn belül kerüljön jóváírásra PRINTDEKOR számláján. PRINTDEKOR mindaddig megtagadhatja a Termék szállítását, ameddig Szerződő Félnek lejárt és fizetetlen tartozása van PRINTDEKOR felé. Szerződő Fél jogosult a fizetési határidő előtt teljesíteni. b) Fizetési késedelem Szerződő Fél késedelmes fizetése esetén a késedelmi kamat mértéke a Ptk 301/A. szerinti mérték. c) Tulajdonjog fenntartás PRINTDEKOR fenntartja a Termékekre vonatkozó tulajdonjogát mindaddig, amíg Szerződő Fél az érintett Termékek teljes vételárát megfizeti. Szerződő Fél a tulajdonjog-fenntartás hatályossága idején az érintett Termékeket nem idegenítheti el és nem terhelheti meg, kivéve, ha ehhez PRINTDEKOR előzetesen kifejezetten hozzájárult. Amennyiben Szerződő Fél elidegeníti, vagy megterheli a Termékeket a tulajdonjog-fenntartás hatályossága idején, Szerződő Fél, PRINTDEKOR el- The Contracting Party may exercise warranty rights within the deadlines specified in the then effective Civil Code. PRINTDEKOR will undertake an express warranty only according to a separate agreement. g) PRINTDEKOR s right of changing PRINTDEKOR reserves the right to change the outer appearance of the Product at any time without previously notifying the Contracting Party. If the changing has occurred, PRINTDEKOR shall promptly notify the Contracting Party of this changing. Any kind of changing occurs, PRINTDEKOR shall not be obliged to execute such changings in respect of the Products already shipped to the Contracting Party on the basis of the orders of the Contracting Party. Furthermore, PRINTDEKOR shall be entitled to change the prices, the terms of shipment and payment unilaterally at any time, except for the orders already confirmed in writing. If the Contracting Party does not make an objection in connection with the changing of the terms in writing within 8 (eight) calendar days, then the terms changed must be deemed to be accepted by it. Terms of Payment a) Term and method of payment Contracting Party is obliged to transfer the consideration of the invoice, in the currency stated on the invoice, to PRINTDEKOR s resident/foreign exchange account in such a way that the amount paid is credited on PRINTDEKOR s account within the indicated term of payment. PRINTDEKOR may refuse to supply the Product as long as the Contracting Party has overdue and unpaid debts to PRINTDEKOR. The Contracting Party is entitled to make payment before thedeadline for payment. b) Late payment The amount of the default interest in case of the late payment by the Contracting Party is the amount pursuant to the section 301/A of the Code Civil. c) Reservation of ownership PRINTDEKOR will reserve all ownership of the Products until the full purchase price of the Product concerned is paid by the Contracting Party. During the effectiveness of the above reservation, the Contracting Party may not either alienate or charge the Products concerned, unless PRINTDEKOR gives its prior express consent thereto. If the Contracting Party either alienates or charges the Products during the effectiveness of the reservation, the Contracting Party must pay a penalty to PRINTDEKOR unless otherwise

térő rendelkezése hiányában, köteles PRINTDEKORnek kötbért fizetni. A kötbér mértéke megegyezik a jelen pont megszegésével értékesített Termékek vételárával. A Szerződő Felek kifejezetten rögzítik, hogy a kötbér megfizetése nem mentesíti Szerződő Felet az alól, hogy megfizesse PRINTDEKOR-nek a Termékek eredeti vételárát. determined by PRINTDEKOR. The amount of the penalty is equal to the purchase price of the Products that were sold in violation of this section. The contracting parties expressly stipulate that the payment of the penalty will not exempt the Contracting Party from paying the original purchase price of the Product to PRINTDEKOR. Egyéb rendelkezések a) Jelen ÁSZF soha semmilyen módon nem jelenti, és nem jelentheti a PRINTDEKOR-et vagy harmadik személyt megillető szerzői, szabadalmi vagy a szellemi alkotások joga körébe tartozó jogosultságok bármilyen módon vagy mértékig történő átruházását, a Felek ezt a jelen ÁSZF elfogadásával kifejezetten és határozottan kizárják. b) PRINTDEKOR-et és Szerződő Felet, illetve minden alkalmazottjukat, illetve az általuk a teljesítésbe bevont alvállalkozókat, egyéb közreműködőket titoktartási kötelezettség terheli mind az üzleti titkok vagy az egyéb, tudomásukra jutott (vagy birtokukba került), illetve más módon megismert minden olyan, nem nyilvánosan hozzáférhető adat, terv, információ, okmány, dokumentum tartalma vonatkozásában, amelynek nyilvánosságra hozatala PRINTDEKOR vagy Szerződő Fél érdekeit sértené. c) PRINTDEKOR és Szerződő Fél között létrejött jogviszonnyal kapcsolatos bármilyen kérdés, igény, vita vagy per esetén a magyar jog az irányadó. Bármely vita eldöntésére, amely a jelen ÁSZF-ből, ezen alapuló szerződésből vagy azzal összefüggésben, annak megszegésével, megszűnésével, érvényességével vagy értelmezésével kapcsolatban keletkezik, a felek alávetik magukat az Magyar Kereskedelmi es Iparkamara mellett szervezett Állandó Választottbíróság, Csongrád Megyei Tagozat, Szeged kizárólagos döntésének azzal, hogy a Választottbíróság a saját Eljárási Szabályzata szerint jár el. Az eljárás során a gyorsított eljárásról szóló alszabályzat (az Eljárási Szabályzat 45. -a) szabályait kell d) Szerződő Fél jelen ÁSZF-ből és egyéb, a felek között létrejött megállapodásokból eredő jogait, és/vagy kötelezettségeit PRINTDEKOR előzetes beleegyezése hiányában nem ruházhatja át, az ilyen átruházást a Felek érvénytelennek tekintik. Other Conditions a) These GTC will not and cannot mean under any circumstances and in any way the transfer of copyrights, patents and rights belonging to the scope of intellectual property due to PRINTDEKOR or a third party; the Parties expressly and definitely exclude this by accepting these GTC. b) PRINTDEKOR and the Contracting Party, as well as all of their employees and all the subcontractors and other co-operators involved by them in the performance shall have confidentiality obligation both in relation to business secrets or any other data, plans, information, and the contents of deeds and documents not publicly accessible which they obtained knowledge of (or got possession of), or learnt in any other way, the disclosure of which would infringe the interests of PRINTDEKOR or the Contracting Party. c) Any questions, claims, disputes or litigation concerning the legal relationship between PRINTDEKOR and the Contracting Party will be governed by the laws of Hungary. The parties agree that all disputes arising from or in connection with the present GTC, or contract based on this GTC, its breach, termination, validity or interpretation, shall be exclusively decided by the Court of Arbitration attached to the Hungarian Chamber of Commerce and Industry, section of Csongrád county, Szeged in accordance with its own Rules of Proceedings. In the course of proceedings the Sub-Rules of the Expedited Proceedings (Art. 45 of the Rules of Proceedings) shall apply. d) The Contracting Party may not assign/transfer its rights and/or obligations arising from these GTC and any other agreements entered into by the parties in the absence of the prior consent of PRINTDEKOR; any such transfer will be deemed invalid by the Parties.

e) Ha olyan, a Felek érdekkörén és ellenőrzésén kívüli, előreláthatatlan körülmény merül fel, például: természeti katasztrófák, háború, blokád, export- és importtilalom, sztrájk, vagy egyéb különleges körülmény (a továbbiakban: Vis Major ) amelyek megakadályoznák a szerződésből adódó kötelezettségek teljes, vagy részleges teljesítését, a Felek minden tőlük telhetőt megtesznek, hogy olyan megoldást találjanak, amely gazdaságilag a legközelebb áll a szerződésük szerinti kötelezettségek teljesítéséhez. Ha a Felek a Vis Major felmerülésétől számított hatvan (60) napon belül nem tudnak ilyen megoldást találni, joguk van a szerződés azonnali hatályú írásbeli felmondására. Ez esetben a Felek időarányosan elszámolnak az addig teljesített szolgáltatásokkal. Vis Major esetén a teljesítés elmaradása miatt a Szerződő Fél nem jogosult a szerződésszegés esetén alkalmazható jogkövetkezmények érvényesítésére. e) If any unforeseeable circumstances beyond the Parties sphere of interest and control occur, for example: natural disasters, war, blockade, prohibition of exports and imports, strikes or any special circumstances (hereinafter: Vis Maior ), which would hinder the complete or partial performance of the contractual obligations, the Parties shall make their best efforts to find a solution which comes economically the closest to the performance of their contractual obligations. If the Parties cannot find such a solution within sixty (60) days from the occurrence of the Vis Maior, they shall be entitled to terminate the contract with immediate effect in writing. In this case the Parties shall settle with the services performed until that date time-proportionately. In the case of Vis Maior, the Contracting Party shall not be entitled to enforce legal consequences applicable in the case of a breach of contract due to the failure of performance. A disztribútornak rendelkeznie kell továbbá a termékek előállítójától/gyártójától a nevére kiállított támogatói nyilatkozattal, amely minden kétséget kizáróan igazolja jogát az adott termék Közép Európa országai (magyarországi) forgalomba hozatalára