MCAM Hungary Kft Általános Szerződési Feltételei Hatályos napjától
|
|
- Csenge Kovácsné
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 MCAM Hungary Kft Általános Szerződési Feltételei Hatályos napjától 1. Az Általános Szerződési Feltételek hatálya A jelen általános szerződési feltételek valamennyi, a MCAM Hungary Kft által áruk eladása tárgyában bármely személlyel ( Megrendelő ) kötött valamennyi szerződésre és az azzal kapcsolatos ajánlatra, megrendelésre és visszaigazolásra vonatkozik; a jelen általános szerződési feltételek minden Megrendelővel létrejött szerződés elválaszthatatlan részét képezik. A Megrendelő általános szerződési feltételei és bármilyen egyéb, Megrendelőtől származó feltétel a Társaságunkkal keletkező, fennálló jogivszonyban nem alkalmazandó. A Megrendelő által kezdeményezett eltérés a jelen általános szerződési feltételektől kizárólag akkor válik érvényessé, ha Társaságunk mindenkori ügyvezetője azt írásban elfogadta. A jelen általános szerződési feltételek kiegészítése kizárólag írásban, mindkét fél egybehangzó nyilatkozatával történhet. A Társaságunk által adott, a jelen általános szerződési feltételek szövegét vagy annak az internetes feltalálási helyét is tartalmazó ajánlatra megküldött megrendeléssel, illetve, ha ajánlat megküldésére nem került sor, azzal, hogy a Megrendelő a Társaságunk által küldött jelen általános szerződési feltételek szövegét vagy annak az internetes feltalálási helyét is tartalmazó visszaigazolás vonatkozásában 1 munkanapon belül kifogást írásban nem emel, a Megrendelő elfogadja, hogy a jelen általános szerződési feltételek alkalmazandók a Társaságunkkal fennálló jogviszonyában. Kifejezetten rögzítésre kerül, hogy a felek között létrejövő szerződésnek nem válnak tartalmává azok a szokások, amelyek alkalmazásában a felek korábbi üzleti kapcsolatukban megegyeztek, illetve az a gyakorlat, amelyet egymás között kialakítottak, General Terms and Conditions of MCAM Hungary Kft Effective as of Scope of present General Terms and Conditions Present General Terms and Conditions shall apply to any and all contracts entered into with any person ( Buyer ) by MCAM Hungary Kft for the sale of goods. The related offer, order and order confirmation shall also fall under the scope of present General Terms and Conditions. Present General Terms and Conditions form an integral part of the contact entered into with any Buyer. Buyer s general terms and conditions and any other conditions originating from Buyer shall be non-applicable in the relationship between our Company and the Buyer. Any deviation proposed by Buyer from present General Terms and Conditions shall only become effective if accepted by the managing director of our Company in writing. Any amendent of present General Terms and Conditions shall only be effective if made by the mutual consent of the parties in writing. Buyer accepts, that upon placing its order on the basis of our offer also including the text of present General Terms and Conditions or a reference to the relevant homepage where it is to be found, or if no offer was sent, by not objecting in writing within one working day to our order confirmation also including the text of present General Terms and Conditions or a reference to the relevant homepage where it is to be found, present General Terms and Conditions shall be considered as governing our relationship. It shall be expressly laid down that customs which the parties have agreed on in prior business dealings, practices they have established between themselves, furthermore, customs considered generally applicable and widely known in the given sector by parties to
2 2 továbbá az adott üzletágban a hasonló jellegű szerződés alanyai által széles körben ismert és rendszeresen alkalmazott szokások. Jelen általános szerződési feltételek Társaságunk honlapján ( megtekinthető. 2. Megrendelés 2.1. A Társaságunk által adott ajánlat nem minősül kötelező ajánlatnak (tájékoztató ajánlat). Az ajánlattól bármilyen vonatkozásban eltérő tartalmú elfogadást (megrendelést) új ajánlatnak kell tekinteni; ilyen esetben a felek között a szerződés nem jön létre. similar contracts will not become a part of the parties contract. Present General Terms and Conditions is accessible via our company s homepage ( 2. Placement of orders 2.1. All our quotations are non-binding, only serving information purposes. An acceptance (placement of order) deviating from the quotation in any way whatsoever shall be considered a new offer, consequently in such an event the contract shall not come into existence between the parties. A Megrendelő a Társaságunknak megküldött megrendeléséhez kötve van. A szerződés a megrendelés Társaságunk általi írásbeli visszaigazolásával jön létre. Kizárólag a visszaigazolás megtörténtét, illetve amennyiben a felek a szerződésben a 2.2. pont szerinti előlegfizetésben, illetve felhatalmazó levél kibocsátásában állapodtak meg, úgy annak teljesítését, illetve kiadásának igazolását követően köteles Társaságunk a megrendelést teljesíteni. Minden a szerződés létrejöttét megelőző megállapodás a szerződés létrejöttével hatályát veszti A felek a szerződésben előlegfizetésben állapodhatnak meg. A felek továbbá a szerződésben megállapodhatnak abban, hogy a Megrendelő a 18/2009 (VIII.6.) MNB rendelet 34. -a alapján felhatalmazásban (felhatalmazó levélben) a pénzforgalmi szolgáltatójánál (szolgáltatóinál) bejelentett módon engedélyezi Társaságunk számára beszedési megbízás benyújtását, amelyről a Társaságunk részére a szerződés létrejöttét követő 8 napon belül Buyer is bound to its order placed with our Company. The contract shall be deemed concluded by written confirmation of Buyer s order by our Company. Our company shall only be obliged to perform the contract if the order confirmation was sent, or, if advance payment was made or a certificate on the issuance of the authorization letter was delivered as set forth under point 2.2. below. The contract supersedes all prior agreements between the parties concerning the matters set forth therein Parties may agree that Buyer shall perform advance payment. Parties may also agree that Buyer shall, based on Section 34 of the Decree of the Hungarian National Bank No. 18/2009 (VIII.6.) authorize our Company in the form of an authorization letter filed with its bank(s) to file collection orders against Buyer s bank account(s). Buyer shall deliver the written certificate evidencing the filing of such authorization letter(s) with the banks within 8
3 3 írásbeli igazolást köteles küldeni. A beszedési megbízásra vonatkozó felhatalmazást (felhatalmazásokat) a Megrendelő kizárólag a Társaságunk írásbeli hozzájárulásával vonhatja vissza. Megrendelő vállalja, hogy a felhatalmazó levéllel érintett pénzforgalmi számláján (in) / fizetési számláján (in) a szerződés hatálya alatt a Társaságunk felé fennálló tartozása kiegyenlítésére elegendő fedezetet tart rendelkezésre. Amennyiben a Megrendelő az előző mondatban foglalt kötelezettségét megszegi, úgy köteles az összes általa megrendelt és még ki nem fizetett áru bruttó értéke 30%-ának megfelelő mértékű összeget kötbérként a Társaságunk részére megfizetni. A kötbért a Megrendelő a Társaságunk írásbeli felszólítása közlésétől számított 5 napon belül köteles a Társaságunk felszólításában megjelölt pénzforgalmi számlájára történő átutalással megfizetni. Társaságunk fenntartja jogát a kötbért meghaladó valamennyi kárának ideértve az elmaradt hasznot is - Megrendelővel szemben történő érvényesítésére A létrejött szerződés és a jelen általános szerződési feltételek között felmerülő ellentmondás esetén a szerződés az irányadó. A létrejött szerződés módosítása, illetve kiegészítése kizárólag írásban érvényes. 3. Árak, fizetési feltételek 3.1. A Társaságunk által kibocsátott számlák fizetési határideje a számlán minden esetben az ajánlatnak, illetve visszaigazolásnak megfelelően szerepel. Társaságunk a számlát az áru átadásának időpontjában jogosult kiállítani. A fizetés az áru vételárának a Társaságunk számláján megjelölt pénzforgalmi számlájára történő megérkezéskor, vagy a készpénzben történő átadásakor minősül teljesítettnek. A fizetéssel kapcsolatos költségeket, ideérte banki költségeket a Megrendelő viseli. A Megrendelőt visszatartási és beszámítási jog nem illeti meg. A fizetési késedelem esetén a Megrendelő az esedékesség időpontjától a késedelem minden napjára a mindenkori jegybanki alapkamat kétszeres összegének megfelelő mértékű késedelmi kamatot köteles fizetni. Ezen felül a days as of conclusion of the contract with our Company. Such authorization(s) for collection shall only be withdrawn upon the written consent of our Company. Buyer secures to hold available appropriate coverage on the relevant bank account(s) to satisfy the payment obligations against our Company for the term of the contract. Should Buyer breach its above obligation, a lump sum damage and expenses compensation (penalty) will be demandable equal to 30% of the gross value of the ordered and yet unpaid goods. Buyer shall pay the penalty within 5 days as of our Company s written demand to our Company s bank account indictaed in the payment demand. Our Company may enforce against Buyer any and all damages incuding unrealized profits exceeding the amount of the penalty In the event of any discrepancies between present General Terms and Conditions and the contract, the provisions of the contract shall prevail. The contract shall be effectively modified or amended exclusively in writing. 3. Prices, payment modalities 3.1. The relevant payment term on the invoices issued by our Company shall be in accordance with the payment term indicated in our offer or order confirmation The invoice will be issued simultaneously with the handing over of the goods. Payment will be considered fulfilled by the crediting of the purchase price of the goods on our Company s bank account indicated on the invoice or by the handing over of the cash. Costs, including bank commissions related to the payment shall be borne by Buyer. Buyer shall not be granted a right to retention or setoff. Buyer shall pay, in the event of payment default, a default interest equal to twice of the basic interest rate of the National Bank of Hungary after each day of default. In addition to and beyond the default interest stated above,
4 4 Megrendelő köteles megtéríteni a Megrendelő részére küldött fizetési felszólítás, és minden egyéb, a Társaságunk által a vételár érvényesítésére fordított költséget (pl. ügyvédi költség, postaköltség, eljárási illeték stb.) Megrendelő fizetési késedelme esetén, amely súlyos szerződésszegésnek minősül, Társaságunknak jogában áll a folyó szállításokat indoklás nélkül leállítani, illetve az ajánlaton szereplő fizetési határidőt amennyiben azon más szerepelt előre fizetésre vagy készpénzben történő fizetésre változtatni napot meghaladó fizetési késedelem esetén a fenti 3.1. pontban megjelölt késedelmi kamaton felül a Megrendelő a számla összegének 10%-ával megegyező mértékű, de legalább 100 EUR vagy Ft összegű késedelmi kötbért köteles fizetni a Társaságunk részére EUR vagy Ft összeget meghaladó összegű számla esetén a Megrendelő által fizetendő késedelmi kötbér mértéke a számla összegének 5%-a A Megrendelő a 3.2. pont rendelkezéseit, valamint a 3.3. pont késedelmi kötbérre vonatkozó rendelkezéseit azoknak a jogszabályoktól vagy a szokásos szerződési gyakorlattól való lényeges eltérése, illetve a felek között korábban alkalmazott feltételtől való eltérése ellenére is megrendelése közlésével, illetve, ha ajánlat megküldésére nem került sor, a Társaságunk által küldött visszaigazolásra egy munkanapon belül írásban küldött kifogás hiányában - kifejezetten elfogadja. 4. Tulajdonjog-fenntartás 4.1. Az áruk tulajdonjoga a vételár és Társaságunk egyéb járulékos követelései teljes kiegyenlítéséig nem száll át a Megrendelőre. A tulajdonjog fenntartásának ideje alatt a Megrendelő nem jogosult az áruval rendelkezni, azt elidegeníteni vagy bármilyen módon megterhelni. Társaságunk bármikor jogosult a tulajdonjog fenntartás alatt álló árut a fizetési Buyer shall reimburse to our Company the costs of the payment demand sent to Buyer and any and all other costs incurred in the course of enforcement of the purchase price against Buyer (legal costs, postal costs, procedural fees etc.) Our Company shall be entitled, in the event of payment default by Buyer, which qualifies as a material breach of contract, to stop current supplies without an obligation to justify its actions or to change if another payment method was indicated - the payment term indicated on the relevant offer to payment in advance or cash In the event of default in payment in excess of 30 days, in addition to and beyond the default interest stated under paragraph 3.1. above, a lump sum damage and expenses compensation (penalty) will be demandable equal to 10% of the invoice value, with a minimum of EUR 100 or HUF For invoice liabilities above the sum of EUR or HUF , the penalty will be reduced to 5% of the invoiced sum Buyer, by placing its order, or if no offer was sent, by not objecting in writing within one working day to our order confirmation, expressly accepts, the regulations of point 3.2. and the regulations concerning penalty stated under point 3.3. above, irrespective of their possible significant deviation from legal regulations or usual business practice, or deviaton from any conditions previously applied by the parties. 4. Reservation of ownership title 4.1. Our Company reserves its ownership title for the goods until complete payment, including incidental expenses, for them has been made. Buyer shall, until the goods are in our property, not dispose of the goods, alienate or charge them in any way. Our Company is at all times after expiry of the payment deadline entitled to take possession of the goods in its
5 5 határidő leteltét követően újra birtokba venni. Előzetes időpont egyeztetés alapján a Megrendelő biztosítja a telephelyén tárolt és még a Társaságunk tulajdonát képező áru Társaságunk által történő ellenőrzését, vagy visszavételét, melynek során a Társaság képviselője bármely olyan helyiségbe beléphet, ahol az árut tárolják vagy ahol a Társaság képviselője ésszerűen véli, hogy az árut tárolják. Társaságunk ezen jogának bármilyen módon történő akadályozása súlyos szerződésszegésnek minősül. A tulajdonjogfenntartást Társaságunk köteles a tulajdonjogfenntartás tényének és a Megrendelő, mint vevő személyének feltüntetésével a hitelbiztosítéki nyilvántartásba bejegyeztetni Amennyiben a Megrendelő a Társaságunk tulajdonában álló árut mégis harmadik személynek értékesítené vagy annak javára megterhelné, a harmadik személy felé fennálló követelését már a szerződés létrejöttével Társaságunkra engedményezi. Társaságunk jogosult az engedményezésről a harmadik személyt értesíteni, Megrendelő, mint engedményező pedig köteles ezt az értesítést megtenni Amennyiben harmadik személy a tulajdonjogfenntartás időtartama alatt a Megrendelővel szemben fennálló követelése alapján az áruval szemben bármilyen igényt kíván érvényesíteni, Megrendelő köteles Társaságunkat haladéktalanul értesíteni, jogaink megóvásához szükséges minden segítséget megadni és minden ezzel kapcsolatos költségünket megtéríteni. Megrendelő köteles továbbá a harmadik személyt tájékoztatni, hogy az áru nem a Megrendelő tulajdonban áll Amennyiben a Társaságunk tulajdonában álló áru feldolgozás útján valamely más dologgal egyesül, és Társaságunk az így létrejött dolgon tulajdonostársként tulajdont szerez, közös tulajdoni hányada a létrejött dolgon a leszállított áru értékének és a más dolog értékének arányával megegyező mértékű. Társaságunk nem köteles viselni a létrejött ownership. Buyer shall secure, at a date agreed on in advance, for our Company to isnpect or recover the goods still in its ownership stored at Buyer s premises in the course of which our Company s representative may enter upon any premises where the goods are stored or where the representative reasonably believes them to be stored. It will be regarded as a material breach of contract if Buyer in any way hinders our Company s above stated control rights. The reservation of the ownership title, the fact of the reservation and the name of the Purchaser shall be notified by our Company to the debt security register For the event of sale to or charge in favour of a third party of goods in our Company s ownership by Buyer, Buyer shall, already by the conclusion of the contract with our Company assign its claims towards the third party on our Company. Our Company shall be entitled to notify the third party on the fact of the assignment. Buyer as assignor on the other hand shall be oblied to make the notification Buyer shall, if under the term of the reservation of the ownership title a third party was to enforce claims against the purchased goods based on demands against Buyer, notify our Company without delay, provide any and all support necessary for protecting our rights and reimburse us for all our costs incurred in the process. Buyer furthermore shall inform the third party that the goods are not in its ownership If our Company s goods amalgamate by way of processing with any other thing whatsoever, and our Company as co-owner acquires ownership of such new thing, its ownership ratio in the new thing shall be equal to the ratio between the value of the supplied goods and the value of the other thing. Our company shall not bear the costs of the new
6 6 dolog fenntartásával járó költségeket és vele szemben sem a leszállított áru, sem a létrejött dolog tekintetében semminemű követelés nem támasztható. Társaságunk a létrejött dolog értékéből teljes kártalanításra jogosult. A Megrendelő a költségviselésre vonatkozó fenti rendelkezést annak a jogszabályoktól vagy a szokásos szerződési gyakorlattól való lényeges eltérése, illetve a felek között korábban alkalmazott feltételtől való eltérése ellenére is megrendelése közlésével, illetve, ha ajánlat megküldésére nem került sor, a Társaságunk által küldött visszaigazolásra egy munkanapon belül írásban küldött kifogás hiányában - kifejezetten elfogadja Amennyiben Megrendelő biztosítást köt a Társaságunk tulajdonában álló árura és a biztosítási esemény bekövetkezik, a Megrendelő a szerződés megkötésével vállalja, hogy a biztosítótársasággal szembeni, a kár megtérítésére vonatkozó igényét a megrendelt áru még ki nem egyenlített értéke erejéig Társaságunkra engedményezi A Társaságunk tulajdonában álló bármely dolog harmadik személyek által történő lefoglalása és minden egyéb a dolgokat fenyegető veszély esetén a Megrendelő köteles haladéktalanul értesíteni Társaságunkat Egyetlen Incoterms paritás alkalmazásában történő megállapodás sem jelentheti a jelen általános szerződési feltételek tulajdonjogfenntartásra vonatkozó rendelkezéseinek módosítását. 5. Az áru átadás-átvétele, a teljesítés helye, kárveszély 5.1. A szerződés az áru Megrendelő részére történő átadásával teljesül. Megrendelő köteles a megrendelt árut Társaságunk írásbeli értesítésétől számított 5 munkanapon belül átvenni. A teljesítés az áru átvételére vonatkozó, a Megrendelő részére megküldött írásbeli közlést követően az ötödik munkanap elteltével befejezettnek tekintendő és a kárveszély a Megrendelőre átszáll abban az esetben is, amennyiben az áru Megrendelő részére történő thing s maintenance and no claims related to the supplied goods or the new thing shall be enforced against it. Our Company shall to the full extent of its claim, be entitled to a compensation out of the new thing s value. Buyer, by placing its order, or if no offer was sent, by not objecting in writing within one working day to our order confirmation, expressly accepts the above regulation regarding cost bearing, irrespective of its possible significant deviation from legal regulations or usual business practice, or deviaton from any conditions previously applied by the parties 4.5. If Buyer effects an insurance for the goods in our Company s ownership and an insurance event occurs, Buyer, by concluding the contract undertakes to assign to the extent of the value of unpaid goods its claim for damages against the insurance company on our Company Buyer shall, if our Company s goods are seized by a third party or any other circumstance jeopardizing our goods occur, notifiy our Company without delay The regulations of present General Terms and Conditions concerning reservation of ownership title shall remain unaffected by the application of any Incoterms whatsoever. 5. Handing over-taking over of the goods, place of performance, risks of damages 5.1. The contract is fulfilled by handing over of the goods to Buyer. Buyer shall take over the goods within 5 working days as of the written notification of our Company to this effect. Our Company s obligations shall be deemed fulfilled and the risks of damages shall be vested in Buyer upon elapse of the fifth working day following our written notification to Buyer even if for any reason falling outside of the sphere of interest of our Company the
7 7 átadása bármely, a Társaságunk érdekkörén kívül eső okból nem lehetséges. A Megrendelő a fenti rendelkezéseket azoknak a jogszabályoktól vagy a szokásos szerződési gyakorlattól való lényeges eltérése, illetve a felek között korábban alkalmazott feltételtől való eltérése ellenére is megrendelése közlésével, illetve, ha ajánlat megküldésére nem került sor, a Társaságunk által küldött visszaigazolásra egy munkanapon belül írásban küldött kifogás hiányában - kifejezetten elfogadja Amennyiben a Megrendelő az 5.1. pontban rögzített határidőhöz képest késedelembe esik az áru átvételével, Társaságunk raktározási költségként jogosult a Megrendelő felé minden megkezdett naptári nap után a kiszámlázandó bruttó összeg 0,1 %-ának, de legalább 500 Ft + ÁFA összegnek megfelelő mértékű összeget kötbérként felszámítani és kiszámlázni. 30 napot meghaladó átvételi késedelem, amely súlyos szerződésszegésnek minősül, esetén Társaságunk jogosult választása szerint az árut leszállítani, az áru átvételét és számlája alapján a vételár, illetve a késedelemmel okozott többletköltségek megfizetését követelni vagy a szerződéstől írásban elállni, mely esetben a Megrendelő a fenti összegen felül a megrendelt áru bruttó értéke 20%-ának megfelelő, de legalább 150 EUR összegű meghiúsulási kötbért köteles Társaságunk részére megfizetni. A meghiúsulási kötbért a Megrendelő a Társaságunk írásbeli elállási nyilatkozata közlésétől számított 5 napon belül köteles a Társaságunk elállási nyilatkozatában megjelölt pénzforgalmi számlájára történő átutalással megfizetni. Társaságnuk fenntartja jogát a meghiúsulási kötbért meghaladó, elállásból származó valamennyi kárának ideértve az elmaradt hasznot is - Megrendelővel szemben történő érvényesítésére. A Megrendelő a fenti rendelkezéseket azoknak a jogszabályoktól vagy a szokásos szerződési gyakorlattól való lényeges eltérése, illetve a felek között korábban alkalmazott feltételtől való eltérése ellenére is megrendelése közlésével, illetve, ha ajánlat megküldésére nem került sor, a Társaságunk által küldött visszaigazolásra egy munkanapon belül írásban küldött kifogás hiányában - kifejezetten elfogadja. A jogosulti késedelem handing over of the goods to Buyer shall not be possible. Buyer, by placing its order, or if no offer was sent, by not objecting in writing within one working day to our order confirmation, expressly accepts the above regulations, irrespective of their possible significant deviation from legal regulations or usual business practice, or deviaton from any conditions previously applied by the parties Should Buyer fail to take over the goods within the deadline mentioned under point 5.1 above, a lump sum damage and expenses compensation (penalty) will be demandable equal to 0,1% of the total gross value of the goods per day, with a minimum of HUF VAT per day for safe-keeping and storing the goods. In case of a default exceeding 30 days, which shall qualify as a material breach of contract, in addition to and beyond the above penalty, our Company shall, at its own discretion, deliver the goods, and demand taking over of them and payment of the purchase price and additional costs incurred in connection with Buyer s default based on its invoice or cancel the contract whereby a lump sum damage and expenses compensation (penalty) will be demandable equal to 20% of the value of the ordered goods, with a minimum of EUR 150. Buyer shall pay the penalty by way of bank transfer within 5 days as of our Company s notification on the contract cancellation to the bank account stated therein. Our Company furthermore retains its right to enforce against Buyer any and all damages, including unrealized profit, incurred with respect to the contract cancellation even beyond the value of the penalty. Buyer, by placing its order, or if no offer was sent, by not objecting in writing within one working day to our order confirmation, expressly accepts the above regulations, irrespective of their possible significant deviation from legal regulations or usual business practice, or deviaton from any conditions previously applied by the parties. By commencement of Buyer s default, the risks of damages shall be vested in Buyer as written under point 5.1. above. Payment term of our
8 8 kezdetével az 5.1. pontban írtak szerint a kárveszély átszáll a Megrendelőre. A jogosult késedelembe esésével Társaságunk számlájának esedékességi ideje változatlan marad Amennyiben az áru több ütemben hívható le a szerződés szerint és az esedékes ütem a lehívás szerződés szerinti tervezett esedékességétől számított 30 napon belül nem kerül lehívásra, ez súlyos szerződésszegésnek minősül, a teljesítés befejezettnek tekintendő és a kárveszély a Megrendelőre átszáll, és Társaságunk jogosult választása szerint az árut leszállítani és az áru átvételét és számlája alapján a vételár, illetve a késedelemmel okozott többletköltségek megfizetését követelni, vagy a szerződéstől a még nem teljesített ütemek tekintetében azonnali hatállyal elállni és a le nem hívott ütemek értéke 20%-ának megfelelő, de leaglább 125 EUR összegű meghiúsulási kötbért követelni az 5.2. pontban írtak szerint, azzal, hogy fenntartja jogát az elállásból származó valamennyi kárának - ideértve az elmaradt hasznot is megtérítésének követelésére Társaságunk szerződésben foglalt kötelezettségeinek teljesítési helye - a szerződésben foglalt rendelkezéstől függően 1, a Társaságunk székhelye EXW Incoterms 2010 paritás alkalmazása esetén, vagy 2, a Megrendelő által megnevezett rendeltetési állomás DAP Incoterms 2010 paritás alkalmazása esetén EXW Incoterms 2010 paritás alkalmazása esetén az elszállítási költségek a Társaságunk telephelyétől a Megrendelőt terhelik. DAP Incoterms 2010 paritás alkalmazása esetén a kiszállítás Társaságunk költségére történik. A Megrendelő ugyanakkor kifejezetten nyilatkozik, hogy egyetért azzal, hogy Társaságunk a Megrendelő javára és költségére megfelelő fuvarbiztosítást köt. A Megrendelő köteles a megadott célállomás könnyű megközelítéséhez szükséges feltételeket Company s invoice shall remain unaffected by Buyer s payment default If parties agreed in the contract that Buyer may call down the goods in installments, and Buyer fails within 30 days as of the planned date of the call down to call down the goods, this shall qualify as a material breach of contract and our Company s obligations shall be deemed fulfilled and the risks of damages shall transfer to Buyer and our Company shall, at its own discretion, deliver the goods and demand taking over of them and payment of the purchase price and additional costs incurred in connection with Buyer s default based on its invoice, or cancel the contract in respect of the yet undelivered installments without delay, whereby a lump sum damage and expenses compensation (penalty) will be demandable equal to 20% of the value of the undelivered goods, with a minimum of EUR 125 as stated in point 5.2. above. Our Company furthermore retains its right to enforce against Buyer any and all damages, including unrealized profit, incurred with respect to the contract cancellation even beyond the value of the penalty Place of performance of our Company s obligations depending on the stipulation of the contract is either 1, the seat of our Company in case of application of EXW Incoterms 2010, or 2, the place of destination named by Buyer in case of application of DAP Incoterms In case of application of EXW Incoterms 2010, the costs of transport from our Company s seat are borne by Buyer. In case of application of DAP Incoterms 2010 the costs of transport are borne by our Company. Buyer simultenously declares that it is in agreement with our Company effecting appropriate transport insurance to the benefit and at the cost of Buyer. Buyer shall secure that the target place is easily accessible and the goods are unloaded within an hour. Following the elapse
9 9 biztosítani, és az áru egy órán belüli lerakodásáról gondoskodni. Társaságunk egy óra várakozást meghaladóan jogosult a számára a fuvarozó által kiszámlázott várakozási díjat felszámítani. A kiszállítás Megrendelő hibájából adódó meghiúsulása esetén az újabb kiszállítás díját Társaságunk jogosult felszámítani és alkalmazandó a Megrendelői késedelem vonatkozásában az 5.1., 5.2., illetve 5.3. pontban pontban írt valamennyi jogkövetkezmény is a Megrendelő terhére. A Megrendelő a fenti rendelkezéseket azoknak a jogszabályoktól vagy a szokásos szerződési gyakorlattól való lényeges eltérése, illetve a felek között korábban alkalmazott feltételtől való eltérése ellenére is megrendelése közlésével, illetve, ha ajánlat megküldésére nem került sor, a Társaságunk által küldött visszaigazolásra egy munkanapon belül írásban küldött kifogás hiányában - kifejezetten elfogadja Az áruval kapcsolatos kárveszély EXW Incoterms 2010 paritás alkalmazása esetén az áru Megrendelő által Társaságunk székhelyén történő átvétele időpontjában, míg DAP Incoterms 2010 paritás alkalmazása esetén a Megrendelőnek a rendeltetési helyen történő átadás időpontjában száll át Megrendelőre. A kárveszély átszállása vonatkozásában az 5.1., 5.2., 5.3. és 5.5. pontban írt speciális rendelkezések a jelen bekezdésben írtak ellenére változatlanul érvényesek. Továbbá, ha a Megrendelő az árut az 5.1. pont szerinti értesítés ellenére határidőben nem veszi át, vagy az áru fuvarozónak, szállítmányozónak, vagy a Megrendelőnek történő átadását Társaságunknak nem felróható ok, vagy a Megrendelő késedelme akadályozza, Társaságunk értesítésének Megrendelő általi kézhezvételének időpontjában, minden esetben a Megrendelőre száll át a kárveszély, DAP Incoterms 2010 paritás alkalmazása esetén is Társaságunk kizárólag olyan, a szállítás során keletkezett kárért vállal felelősséget, amely kár tevékenységi körén belül neki felróható okból keletkezett. Fuvarozó vagy szállítmányozó közbejöttével történő szállítás esetén a Megrendelő köteles a szállítással összefüggő kártérítési igényeit minden esetben of the hour, our Company shall charge a fee equal to the amount invoiced by the freighter towards our Company for the parking. Our Company shall charge a fee for repeated transportation if the original transportation was frustrated due to Buyer s fault. The sanctions under points 5.1., 5.2. and 5.3. above shall also be applied to the detriment of Buyer. Buyer, by placing its order, or if no offer was sent, by not objecting in writing within one working day to our order confirmation, expressly accepts the above regulations, irrespective of their possible significant deviation from legal regulations or usual business practice, or deviaton from any conditions previously applied by the parties Risks of damages concerning the goods shall be vested in Buyer by taking over of the goods by Buyer at our Company s seat in case of application of EXW Incoterms 2010 or the place of destination named by Buyer in case of application of DAP Incoterms The special provisions regarding risk of damages set forth in points 5.1., 5.2., 5.3. and 5.5. are notwithstanding those written in present paragraph applicable. Furthermore, even in case of application of DAP Incoterms 2010, by receipt of our Company s notification sent in accordance with point 5.1.,, the risks of damages shall be vested in Buyer if Buyer fails to take over the goods in due time, or if handing over of the goods to the freighter, shipping agent or Buyer is hindered for a reason which is not attributable to our Company or is impeded because of Buyer s default Our Company shall only be liable for damages during the transportation, if these occurred in its scope of activity and for a reason attributable to the Company. In the event of transportation by freighter or shipping agent, Buyer shall first enforce its damage claims regarding the transportation against the
10 10 elsőként a fuvarozóval, illetve a szállítmányozóval szemben érvényesíteni Egyetlen Incoterms paritás alkalmazása sem jelentheti a jelen általános szerződési feltételek kárveszély átszállásra vonatkozó rendelkezéseinek módosítását A Megrendelő a teljesítés helyére, a kockázat átszállására és a Társaságunk felelősség korlátozására vonatkozó fenti rendelkezéseket azoknak a jogszabályoktól vagy a szokásos szerződési gyakorlattól való lényeges eltérése, illetve a felek között korábban alkalmazott feltételtől való eltérése ellenére is megrendelése közlésével, illetve, ha ajánlat megküldésére nem került sor, a Társaságunk által küldött visszaigazolásra egy munkanapon belül írásban küldött kifogás hiányában - kifejezetten elfogadja. 6. Minőségi, mennyiségi vizsgálat 6.1. A Megrendelő köteles az árut a Társaságunk székhelyén Társaságunk feljogosított munkavállalója, illetve fuvarozó vagy szállítmányozó közbejöttével történő szállítás esetén a fuvarozó vagy a szállítmányozó jelenlétében bruttó súly és darabszám szerint megvizsgálni és átvenni, és az átvételt a szállítási bizonylatokon szállítólevél vagy fuvarlevél - igazolni. Kifogás esetén Megrendelő köteles az átvételkor a hibáról a Társaságunk feljogosított munkavállalója, illetve a fuvarozó vagy a szállítmányozó cég képviselője által is aláírt jegyzőkönyvet felvenni és utóbbi esetben azt Társaságunknak haladéktalanul megküldeni. Fentiek elmulasztása esetén szavatossági vagy kártérítési igény érvényesítésére a Megrendelő nem jogosult. Azon az alapon, hogy az áru hiányos, az áru átvétele nem tagadható meg Az áru minőségét és nettó mennyiségét Megrendelő köteles az átvételt követően haladéktalanul, de legkésőbb az átvételtől számított 8 napon belül megvizsgálni, és kifogás esetén Társaságunkat haladéktalanul részletes érdemi indoklás mellett írásban értesíteni. Az írásbeli értesítéshez mellékelni kell a kifogást freighter or shipping agent The regulations of present General Terms and Conditions concerning risk of damages shall remain unaffected by the application of any Incoterms whatsoever Buyer, by placing its order, or if no offer was sent, by not objecting in writing within one working day to our order confirmation, expressly accepts the above regulations regarding place of performance, risk of damages and limitation of our Company s liability, irrespective of their possible significant deviation from legal regulations or usual business practice, or deviaton from any conditions previously applied by the parties. 6. Examination of quantity and quality 6.1. Buyer shall examine and take over by gross weight and by the piece the goods at our Company s seat in the presence of our authorized employee, or in case of transportation by freighter or shipping agent in their presence, and certify the above written on the transportation documents (delivery note or bill of freight). Buyer shall, in the event of a complaint, together with our authorized employee, or in case of transportation by freighter or shipping agent, with their represenative, sign a protocol on the possible non-conformity or defect of the goods, and, in the latter case send such protocol to our Company without delay. Buyer, should it fail to comply with the above written, shall not be entitled to enforce warranty claims or damages. Even in case there is a shortage, Buyer shall take over the goods The quality and net weight of the goods shall be examined by Buyer without delay, but not later than 8 days following taking over thereof. Buyer shall, with detailed description of the non-conformity or default of the goods report any complaint to our Company in writing without delay. Documents supporting
11 11 alátámasztó dokumentumokat Amennyiben az adott határidőn belül a 6.2. pontban előírt módon a Megrendelő kifogással nem él, az áru elfogadottnak minősül, kivéve, ha olyan hibáról van szó, amely az áru megvizsgálásakor a leggondosabb eljárás mellett sem volt felismerhető és a Megrendelő az ilyen hiba észlelését követően Társaságunkat haladéktalanul írásban érdemi indoklás mellett értesítette. Az írásbeli értesítéshez mellékelni kell a kifogást alátámasztó dokumentumokat. Az áru elfogadottnak minősül akkor is, ha a Megrendelő az árut teljesen vagy részben felhasználta, továbbá, ha az árut kicsomagolás és vizsgálat nélkül harmadik személy részére továbbküldte és a Megrendelő általi megvizsgálásra nyitva álló határidő eltelt A Megrendelő köteles a kifogással érintett árut a hiba észlelésekor fennálló állapotában megőrizni és Társaságunk számára annak vizsgálatát lehetővé tenni, úgy is, hogy azt, vagy az áruból egy mintát a Társaságunk kérésére a Társaságunk részére megküld Amennyiben a Megrendelő a jelen bekezdésben foglalt kötelezettségének nem tesz eleget, az áru elfogadottnak tekintendő Társaságunk a fenti 6.2. pontban írtak szerint megküldött kifogás kézhezvételét követő 15 napon belül a kifogásra írásban nyilatkozik Társaságunk csak a szándékos magatartására visszavezethető okból keletkezett kárért, valamint az olyan kárért, amely az életet, a testi épséget vagy az egészséget károsítja, felel. Fuvarozó vagy szállítmányozó közbejöttével történő szállítás esetén a Megrendelő köteles a szállítással összefüggő kártérítési igényeit minden esetben elsőként a fuvarozóval, illetve a szállítmányozóval szemben érvényesíteni. A Megrendelő köteles a fuvarozóval, illetve a szállítmányozóval szembeni igény érvényesítéséhez szükséges intézkedéseket megtenni és erről Társaságunkat haladéktalanul the complaint shall be attached to the complaint In lack of a complaint notified as stated in point 6.2. within the stated deadline, the goods shall be deemed accepted, unless the nonconformity or defect was invisible even by an examination carried out with the utmost care possible. Buyer shall, in the latter case, with detailed description of the non-conformity or default, report such non-conformity or defect to our Company in writing after discovery thereof without delay. Documents supporting the complaint shall be attached to the complaint. The goods will also be deemed accepted, if Buyer entirely or partly used them up, or if without unpacking and examination has forwarded them to a third party and the deadline open for examination by Buyer has elapsed Buyer shall, in their status as per the date of discovering the non-conformity or defect, safeguard the goods under complaint and secure for our Company to examine them. This obligation of Buyer shall include sending the goods or a sample thereof at our Company s request to our Company. Should Buyer fail to comply with the obligation stated above, the goods will be deemed accepted Our Company shall revert to the complaint reported in accordance with point 6.2. within 15 days as of receipt thereof in writing Our Company shall only be liable for damages caused willfully and for damages in a person s life, physical integrity or health. In case of transportation by freighter or shipping agent, Buyer shall first enforce its damages agains the freighter or the shipping agent. Buyer shall take all necessary measures for enforcing its claims against the above and shall notify our Company thereon without delay. Should Buyer fail to take the necessary measures, Buyer shall not be entitled to claim from our Company or shall be liable for
12 12 értesíteni. Ezen intézkedések elmaradása esetén a Megrendelő nem követelheti Társaságunktól azoknak a károknak a megtérítését, illetve felel azokért a károkért, amelyek a fuvarozóval, illetve a szállítmányozóval szemben érvényesíthetőek lettek volna. A fuvarkárokat a fuvarlevélen fel kell tüntetni és azokat a fuvarozó, illetve szállítmányozó céget képviselő személy aláírásával kell ellátni. Amennyiben az aláírást megtagadják, úgy a Megrendelő köteles pontos jegyzőkönyvet felvenni a megállapított károkról a dátum, és fuvarozó, illetve a szállítmányozó cég képviselője nevének feltüntetésével. Ezen okiratok másolatát a Megrendelő köteles Társaságunk részére haladéktalanul megküldeni. Azon az alapon, hogy a kiszállítás során károsodás következett be, az áru átvétele nem tagadható meg. A Megrendelő a fenti rendelkezéseket - azoknak a jogszabályoktól vagy a szokásos szerződési gyakorlattól való lényeges eltérése, illetve a felek között korábban alkalmazott feltételtől való eltérése ellenére is megrendelése közlésével, illetve, ha ajánlat megküldésére nem került sor, a Társaságunk által küldött visszaigazolásra egy munkanapon belül írásban küldött kifogás hiányában - kifejezetten elfogadja 7. Szavatosság 7.1. Az áruk minősége és jellemzői tekintetében a Társaságunk szavatossági kötelezettsége kizárólag a székhelyén található minták és a honlapján is hozzáférhető katalógusokban szereplő tulajdonságoknak toleranciáknak - való megfelelésre terjed ki. Semmilyen egyéb módon közölt információkért Társaságunk nem vállal felelősséget Hibás áru esetén a Megrendelő elsősorban kijavításra, amennyiben ez nem lehetséges, cserére jogosult. 8. Szállítási határidő 8.1. Az ajánlatban vagy a visszaigazolásban megjelölt szállítási határidők tájékoztató jellegűek, Társaságunk minden tőle telhetőt megtesz azok betartása érdekében, de a szállítási határidő be nem tartása semmiképpen nem jelent damages that could have been enforced against the freighter or the shipping agent. Damages suffered during transportation shall be indicated on the bill of freight and the latter shall be signed by the freighter s or the shipping agent s representative. Should the latter refuse to sign the bill of freight, Buyer shall take a precise protocol on the damages, indicating the date and the name of the freighter s or the shipping agent s representative. A copy of such documents shall be sent to our Company without delay. Even if damages occurred during transportation, Buyer shall take over the goods. Buyer, by placing its order, or if no offer was sent, by not objecting in writing within one working day to our order confirmation, expressly accepts the above regulations, irrespective of their possible significant deviation from legal regulations or usual business practice, or deviaton from any conditions previously applied by the parties. 7. Warranty 7.1. Warranty for the quality and features of the goods shall only extend to conformity with samples available at our Company s seat and attributes tolerancies published in the cataloges published on our Company s website. Liability for information published in any other way whatsoever shall be excluded Buyer shall be entitled to repair in the first place. If repair is not possible, the goods will be exchanged. 8. Delivery date 8.1. The date of delivery indicated in the offer or the order confirmation is only a target date and is of informative nature only. It will be observed as well as we are possibly able. However, non-compliance with the delivery
13 13 Társaságunk részéről szerződésszegést és nem alapoz meg kártérítési kötelezettséget. Amennyiben Társaságunk a tájékoztatásul közölt szállítási határidőhöz képest 30 napot meghaladóan nem küld értesítést az áru átvehetőségére vonatkozóan a Megrendelő részére, úgy bármelyik fél jogosult a szerződéstől írásban elállni. Ilyen esetben az eredeti állapotot kötelesek a felek helyreállítani. A Megrendelő a fenti rendelkezéseket azoknak a jogszabályoktól vagy a szokásos szerződési gyakorlattól való lényeges eltérése, illetve a felek között korábban alkalmazott feltételtől való eltérése ellenére is megrendelése közlésével, illetve, ha ajánlat megküldésére nem került sor, a Társaságunk által küldött visszaigazolásra egy munkanapon belül írásban küldött kifogás hiányában - kifejezetten elfogadja. A szállítási határidő, amennyiben az nem dátumhoz kötve, hanem napokban kerül megadásra, a visszaigazolás napján, illetve, amennyiben a felek a szerződésben a 2.4. pont szerinti előlegfizetésben, illetve felhatalmazó levél kibocsátásában állapodtak meg, úgy annak teljesítésével, illetve kiadásának igazolásával, kezdődik Ha az áru kiszállítása Társaságunknak nem felróható ok miatt nem lehetséges, értesítést küldünk a Megrendelőnek, hogy az áru elvihető és a Megrendelő az árut maga elszállíthatja. Ilyen esetben a Megrendelő kártérítésre semmilyen Incoterms paritás esetén sem jogosult, azonban a Megrendelő által már megfizetett, külön szállítási költség visszajár, illetve DAP Incoterms 2010 paritás esetén a Megrendelő elszállítási költségeit Társaságunkkal szemben jogosult beszámítás útján rendezni. 9. Szerződésszegés 9.1. Amennyiben a Megrendelő bármely lényeges szerződéses kötelezettségét, akár részben, nem teljesíti határidőben, Társaságunk anélkül, hogy emiatt a Megrendelő felé bármilyen kártérítési kötelezettsége keletkezne - jogosult saját teljesítését a Megrendelő szerződésszegésének fennállása alatt felfüggeszteni, és/vagy amennyiben a date shall not qualify as breach of contract by our Company and shall not serve as basis for damage claims. If our Company fails to notify Buyer for a period extending 30 days following the target date on the possibility to take over the goods, any of the parties is entitled to cancel the contract. The parties shall restore the original state in this event. Buyer, by placing its order, or if no offer was sent, by not objecting in writing within one working day to our order confirmation, expressly accepts the above regulations, irrespective of their possible significant deviation from legal regulations or usual business practice, or deviaton from any conditions previously applied by the parties. Delivery deadline, if it is not set as a calendar date but is determined in days, commences on the day of confirmation of the order, or on the day when the advance payment is made or the the authorization letter is issued if the parties agreed to this effect under point 2.4. above If for a reason that is not attributable to our Company we are unable to provide transportation, we shall notify Buyer that the goods are available and to transport the goods itself. For such an event, Buyer shall not in any case be entitled to damages, but the transportation costs paid by Buyer shall be reimbursed, or, in case of application of DAP Incoterms 2010, Buyer shall settle the transportation costs by set-off. 9. Breach of contract 9.1. For the event of a material breach of contract by Buyer we shall, as long as Buyer s breach lasts, suspend our performance and Buyer shall in such a case not claim damages. Additionally or alternatively, if Buyer failed to remedy its breach within 8 days as of its occurrence, or, if Buyer refused performance, even before that, we shall with immediate
14 14 Megrendelő szerződésszegését annak fennállásától számított 8 napon belül nem orvosolta vagy ezt megelőzően is, ha a Megrendelő a teljesítést megtagadta, az olyan szerződéstől, amelynek a teljesítését még Társaságunk nem kezdte meg, elállni, illetve az olyan szerződést, amelynek teljesítését Társaságunk megkezdte, azonnali hatállyal felmondani és Megrendelőtől valamennyi felmerült kárát követelni. Ugyanez a szabály alkalmazandó az adott szerződésre abban az esetben is, ha a Megrendelő lényeges szerződésszegése a Társaságunkkal kötött másik szerződés alapján áll fenn. Az itt írtak nem érintik a 3.2, az 5.1., 5.2., 5.3. és 5.5. pontban említett súlyos szerződésszegésekhez fűződő ott írt jogkövetkezményeket Amennyiben a szerződéskötést követően a Társaságunk a Megrendelő pénzügyi helyzetének megromlására vagy ennek veszélyére utaló körülmény merül fel, Társaságunk, kártérítési kötelezettség nélkül - jogosult megfelelő biztosítékot követelni ideértve a megrendelés teljes összege előre történő megfizetésének követelését is, amelynek megtörténtéig a Társaságunk a szállítást felfüggesztheti. A Megrendelő pénzügyi helyzetének megromlására utaló körülmény különösen, ha csőd-, felszámolási, vagy végrehajtási eljárás megindítása iránti kérelem került benyújtásra a Megrendelő vagy olyan társaság ellen, amely a Megrendelőben vagy amelyben a Megrendelő a Ptk. szerinti többségi befolyással bír. A szállítási határidő a biztosíték nyújtásáig eltelt időtartammal meghosszabbodik. Ha a Megrendelő a biztosítékadási kötelezettségének nem tesz eleget, a fizetési késedelemre és az egyéb szerződésszegésre vonatkozó jelen általános szerződési feltételekben foglalt szabályokat kell alkalmazni. A Megrendelő a fenti rendelkezéseket azoknak a jogszabályoktól vagy a szokásos szerződési gyakorlattól való lényeges eltérése, illetve a felek között korábban alkalmazott feltételtől való eltérése ellenére is megrendelése közlésével, illetve, ha ajánlat megküldésére nem került sor, a Társaságunk által küldött visszaigazolásra egy munkanapon belül írásban küldött kifogás effect cancel the yet unperformed contract, or terminate the contract the performance of which already commenced. We shall claim from Buyer all our incurred damages. The same shall apply if Buyer s material breach pertains to a different contract than the one in question concluded with our Company. The above written remain without prejudice to the legal consequences of the material breaches of contract stated in points 3.2., 5.1., 5.2., 5.3. and 5.5. above Should the deterioration of Buyer s financial situation threaten or in fact eventuate, we shall request appropriate security from Buyer in which case Buyer shall not claim damages. Filing a request for the bankruptcy or liquidation of or initiating enforcement against Buyer or any company in which according to the Hungarian Civil Code Buyer has or that in Buyer has a majority influence shall qualify under deteriorated financial status of Buyer. Date of delivery shall be extended with the period until security is provided. If Buyer fails to provide security, the rules concerning payment default and any other breach of contract under present General Terms and Conditions shall apply. Buyer, by placing its order, or if no offer was sent, by not objecting in writing within one working day to our order confirmation, expressly accepts the above regulations, irrespective of their possible significant deviation from legal regulations or usual business practice, or deviaton from any conditions previously applied by the parties.
QUADRANT-TERAGLOBUS Műanyag Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság Általános Szerződési Feltételei Hatályos 2014. 09.01.
QUADRANT-TERAGLOBUS Műanyag Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság Általános Szerződési Feltételei Hatályos 2014. 09.01. napjától 1. Az Általános Szerződési Feltételek hatálya A jelen általános szerződési
CENTER PLASTIC HUNGARY Kft. Általános Szerződési Feltételei Hatályos 2013. március 1. napjától
CENTER PLASTIC HUNGARY Kft. Általános Szerződési Feltételei Hatályos 2013. március 1. napjától 1. Az Általános Szerződési Feltételek hatálya A jelen általános szerződési feltételek valamennyi, a CENTER
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája
székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A
Átvállalási megállapodás a gyártó visszavételi és begyűjtési kötelezettségeinek átvállalásáról Agreement on Transfer of Responsibility in respect of the manufacturer s obligations to take back and collect
KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8.
KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói Hatályos: 2014. július 8. A KELER KSZF a nem-pénzügyi klíringtagjaitól, és az energiapiaci alklíringtagjaitól a KELER KSZF Általános Üzletszabályzata szerinti
Donghua Hungary Kft. Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF)
Általános rendelkezések Donghua Hungary Kft. Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) 1. Az ÁSZF-ben meghatározott feltételek, kivéve, ha a szerződő Felek ettől eltérően állapodnak meg, kötelező érvényűek
Rába Járműipari Alkatrészgyártó Kft. Szállítói minőségi követelmények
Rába Járműipari Alkatrészgyártó Kft. Szállítói minőségi követelmények 1., Általános követelmények: Rába Járműipari alkatrészgyártó Kft elvárása a hibamentes beszállítás. Amennyiben nem megfelelő minőségű
A KELER Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói
A KELER Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói Hatályos: 2014. július 8. A KELER Zrt. ügyfeleitől a KELER Zrt. Általános Üzletszabályzatának szabályozása szerinti bankgaranciával is teljesíthető biztosítékok
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK MOBILPULT BÉRBEADÁSÁRA GENERAL TERMS OF AGREEMENT / RENTING MOBILE COUNTERS. 1. Alkalmazási kör
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK MOBILPULT BÉRBEADÁSÁRA GENERAL TERMS OF AGREEMENT / RENTING MOBILE COUNTERS 1. Alkalmazási kör A jelen Általános Szerződési Feltételek (a továbbiakban: Feltételek) - a Budapest
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: HUPX-MN-DAM-2018-0001 Dátum / Of: 26/01/2018 Tárgy / Subject: Hatályos díjszabás és kedvezmények
Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between
Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a Cégnév: Székhely: Cégjegyzékszám:. Adószám: mint megbízó (továbbiakban: Megbízó) másrészről pedig a concluded by and between Company
INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING
PANASZKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ Az ACN Communications Hungary Korlátolt Felelősségű Társaság (székhely: 1132 Budapest, Váci út 30, VI emelet; ACN ) az alábbiakban tájékoztatja előfizetőit az ACN által nyújtott
bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca
bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca Sipariş : Verme We are considering the purchase of Gondolkozunk a... vásárlásán. Resmi, çekingen We are pleased to place an order with your company
bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce
bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce Sipariş : Verme Gondolkozunk a... vásárlásán. We are considering the purchase of Resmi, çekingen Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni...
Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén
Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén Dr. Molnár István ügyvéd Berke & Molnár Ügyvédi Iroda Istvan.molnar@berkemolnarlawfirm.hu
Public. Nyilvános. Resolution No. 20/2014 of the Board of Directors of the Budapest Stock Exchange Ltd.
Nyilvános A Budapesti Értéktőzsde Zártkörűen Működő Részvénytársaság Igazgatóságának 20/2014. számú határozata A Budapesti Értéktőzsde Zártkörűen Működő Részvénytársaság Igazgatósága A Budapesti Értéktőzsde
... képviseletében aláírásra jogosultak / represented by the undersigned vested with right of signature ...
Kódszám/Code Dátum/Date Sorszám/Serial number 19/ 20141001/ BANKSZÁMLA VEZETÉSI SZERZŐDÉS CONTRACT ON THE MAINTENANCE OF BANK ACCOUNT amely létrejött egyrészről a Központi Értéktár Zártkörűen Működő Részvénytársaság
Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.
Paysera VISA card Safe payments online Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online. When purchasing at e-shops labelled with "Paysera VISA",
Cut-Off Time for Payment Orders, Incoming Payments And Fulfilment Orders
Cut-Off Time for Payment Orders, Incoming Payments And Fulfilment Orders Effective from 1 st of January 2016 1 Cut-off times for the receipt of payment orders for same-day processing: On every business
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: HUPX-MN-DAM-2018-0010 Dátum / Of: 12/10/2018 Tárgy / Subject: Hatályos díjszabás és kedvezmények
EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment
21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF TRADE ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK, AZ ÁSZF HATÁLYA
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK, AZ ÁSZF HATÁLYA 1. A jelen Általános Szerződési Feltételek (a továbbiakban: ÁSZF ) a Meat-Land 65 Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű
MODIFICATION OF REAL ESTATE SALE AND PURCHASE AGREEMENT INGATLAN ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MÓDOSÍTÁSA. Which was concluded by and between
INGATLAN ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MÓDOSÍTÁSA Amely létrejött egyrészről Cím: 2092 Budakeszi, Fő utca 179. Adószám: 15390022-2-13 Statisztikai számjel: 15390022-7511-32-113 Képviseli: Dr. Csutoráné Dr. Győri
INTER-TRADE Kft. AZ INTER-TRADE KFT Általános Szerződési Feltételei
AZ INTER-TRADE KFT Általános Szerződési Feltételei 1.. Általános szabályok Az INTER-TRADE KFT minden magyarországi értékesítésére jelen feltételek alkalmazandók, függetlenül az értékesítendő árutól, illetve
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK
Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) General Terms and Conditions of Contract (GTC)
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK Hatályos 2010. október 22. napjától visszavonásig Bevezető rendelkezések Jelen Általános Szerződési Feltételek ( ÁSZF ) célja az, hogy szabályozza a PRINTDEKOR Kft. ( PRINTDEKOR
Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) General Terms and Conditions of Contract (GTC)
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK Hatályos 2015 02.22. napjától visszavonásig Bevezető rendelkezések Jelen Általános Szerződési Feltételek ( ÁSZF ) célja az, hogy szabályozza a FINGERPRINT Kft. ( FINGERPRINT
Jogi feltételek Legal conditions MegaEnglish Website Honlap Szolgáltatás Services Tanári Profil Teacher Profile
19. Jogi feltételek Legal conditions 19.1. A MegaEnglish üzemelteti a https://iteach.world internetes címen elérhető honlapot (a továbbiakban: Honlap ). A Honlap célja, hogy platformot (market place) biztosítson
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX Fizikai Futures (PhF) / HUPX Physical Futures (PhF) Iktatási szám / Notice #: HUPX-MN-PhF-2015-0003 Dátum / Of: 20/04/2015 Tárgy / Subject: Hatályos díjszabás és kedvezmények
EGYEDI ÉRTÉKPAPÍR LETÉTI SZÁMLA VEZETÉSI SZERZŐDÉS CONTRACT ON INDIVIDUAL SECURITIES CUSTODY ACCOUNT MANAGEMENT
Kódszám/Code Dátum/Date Sorszám/Serial number 03/ 20141001/ EGYEDI ÉRTÉKPAPÍR LETÉTI SZÁMLA VEZETÉSI SZERZŐDÉS CONTRACT ON INDIVIDUAL SECURITIES CUSTODY ACCOUNT MANAGEMENT amely létrejött egyrészről a
T/3402. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3402. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya között a vezetői engedélyek kölcsönös elismeréséről és cseréjéről szóló megállapodás kihirdetéséről
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac
I. A FLIGHT REFUND LTD. ADATAI I. DATA OF FLIGHT REFUND LTD. Nyilvántartási szám: 07525915 Registration number: 07525915
A FLIGHT REFUND LTD. ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEI GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF FLIGHT REFUND LTD. I. A FLIGHT REFUND LTD. ADATAI I. DATA OF FLIGHT REFUND LTD. Név: Flight Refund Ltd. Name: Flight
1. Forint betéti kamatok / HUF Deposit Interest Rates
NHB Növekedési Hitel Bank Zrt. H-1118 Budapest, Kelenhegyi út 39. www.nhbbank.hu TÁJÉKOZTATÓ a forint és deviza betéti kamatokról Közzététel: 2016. november 18-tól Hatályos: 2016. november 21-től Bulletin
GRUNDFOS South East Europe Kft. General Terms and Conditions. A GRUNDFOS South East Europe Kft. Általános Szerződési Feltételei
A GRUNDFOS South East Europe Kft. Általános Szerződési Feltételei I. Szerződés hatálya Jelen Általános Szállítási Feltételek a Grundfos South East Europe Kft. mint Szállító - továbbiakban Szállító - által
GENERAL TRADING TERMS AND CONDITIONS (effective from January 2014) ÁLTALÁNOS BESZERZÉSI FELTÉTELEK (2014. januártól érvényes)
ÁLTALÁNOS BESZERZÉSI FELTÉTELEK (2014. januártól érvényes) GENERAL TRADING TERMS AND CONDITIONS (effective from January 2014) 1. Irányadó rendelkezések 1. Prevailing regulations A szállító és a megrendel
1. Definitions 1. Fogalom meghatározások
Service Agreement This service agreement ( Agreement ) is concluded by and between the following parties: (1) Radalko Technologies Limited (seat: 71-75 Shelton Street, Covent Garden, London, WC2H 9JQ,
Fizetési feltételek Szállító Szállító Megrendelő A kapcsolattartók megnevezése:
4./ Fizetési feltételek: A Szállító által adott árajánlat alapján a szerződő felek a melléklet szerinti árakban állapodnak meg. Az árak tartalmazzák a Szállító összes költségét és díját, a Bajai Szent
GENERAL TERMS AND CONDITIONS Effective from 15/03/2014 until withdrawal. ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK Hatályos 2014.03.15 napjától visszavonásig
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK Hatályos 2014.03.15 napjától visszavonásig GENERAL TERMS AND CONDITIONS Effective from 15/03/2014 until withdrawal Bevezető rendelkezések A jelen Általános Szerződési Feltételek
Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga
Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon
BÉRLETI SZERZŐDÉS. Eszköz neve, típusa Mennyiség Gyártási szám
Szerződés száma: BÉRLETI SZERZŐDÉS A szerződő Felek: Bérbe adó: Cím: Adószám: Cégbejegyzés száma: Telefon/fax: a továbbiakban Bérbe adó valamint, valamint Bérlő: Cím: Posta cím: Számlavezető
CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM
CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM AZ IGAZSÁGÜGYI ÉS RENDÉSZETI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA BUDAPEST, 2008. MÁJUS 31. TARTALOM A KORMÁNY RENDELETE Oldal 85/2008. (IV. 11.) Korm. r. a Magyar Köztársaság
1.9. Csoportos átutalási megbízás / Direct credit 0.1% tételenként, min. 22 Ft 0.1% per order, min. HUF 22
SZÁMLAVEZETÉSHEZ KAPCSOLÓDÓ ÁLTALÁNOS KONDÍCIÓS LISTA Érvényes 2010. február 1-től STANDARD CONDITIONS FOR ACCOUNT KEEPING Applicable as of, February 1 st, 2010 1. Belföldi Forint forgalomhoz kapcsolódó
1. Alkalmazási kör Sphere of application A jelen Általános Szerződési Feltételek (a továbbiakban: Feltételek vagy ÁSZF) a
Általános Szerződési Feltételek - Celebi 1. Alkalmazási kör Sphere of application A jelen Általános Szerződési Feltételek (a továbbiakban: Feltételek vagy ÁSZF) a The present General Terms of Agreement
2. melléklet. Irrevocable Payment Undertaking - Készfizető kezességvállalás
2. melléklet Irrevocable Payment Undertaking - Készfizető kezességvállalás IRREVOCABLE PAYMENT UNDERTAKING dated 7 July, 2010 Készfizető kezességvállalás 2010. július 7. WHEREAS Előzmények (A) (A) OTP
General Terms and Conditions. Salzgitter Mannesmann Acélkereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság
A Salzgitter Mannesmann Acélkereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság (székhely: HU-1027 Budapest, Horvát utca 14-24.; cégjegyzékszám: 01-09-263424; adószám: 10835511-2-44; statisztikai számjel: 10835511-4674-113-01;
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK GENERAL TERMS AND CONDITIONS
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK Jelen Általános Szerződési Feltételek (a továbbiakban ÁSZF) a TAMA Solutions Kft (székhelye: 1136 Budapest, Balzac u. 54., cégjegyzék száma: 01-09- 966940, adószáma: 23467794-1-41)
Participation fee: HUF+VAT/person (Total: HUF/ person)
The Hungarian-Bulgarian Chamber of Commerce, as a cooperating partner of the French Chamber of Commerce and Industry in Hungary cordially invites you to the next Other cooperating parners: Belgian Business
EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment
21.3.2019 A8-0206/473 473 Recital 12 d (new) (12d) Since there is no sufficient link of a driver with a territory of a Member State of transit, transit operations should not be considered as posting situations.
1. Forint betéti kamatok / HUF Deposit Interest Rates
TÁJÉKOZTATÓ a forint és deviza betéti kamatokról Közzététel: 2018. június 08. Hatályos: 2018.június 11-től Bulletin on HUF and FX Deposit Interest Rates Announced: 8th of June 2018 Valid: 11th of June
EBKM 0,00% A kamatszámítás a napi záróegyenleg alapján történik. Kamatjóváírás havonta, a tárgyidőszakot követő első munkanapon.
NHB Növekedési Hitel Bank Zrt. H-1118 Budapest, Kelenhegyi út 39. www.nhbbank.hu TÁJÉKOZTATÓ a forint és deviza betéti kamatokról Közzététel: 2017. november 17. Hatályos: 2017. november 20-tól Bulletin
Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) concluded by and between. mely létrejött egyrészről a
Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) mely létrejött egyrészről a Cégnév: Székhely: Cégjegyzékszám:. Adószám:.. mint megbízó (továbbiakban: Megbízó) másrészről pedig a KELER KSZF Központi
Általános Szerződési Feltételek / General Terms of Contract
Általános Szerződési Feltételek / General Terms of Contract ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK ÁSZF GENERAL TERMS OF CONTRACT GTC FOGALOM MEGHATÁROZÁSOK A jelen ÁSZF-ben használt kifejezések jelentése: Loffice:
GENERAL CONDITIONS for the SUPPLY OF MECHANICAL, ELECTRICAL AND ELECTRONIC PRODUCTS Brussels, March 2012
ORGALIME S2012 MŰSZAKI, ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS TERMÉKEK BESZÁLLÍTÁSÁNAK ÁLTALÁNOS FELTÉTELEI Brüsszel, 2012. március PREAMBULUM 1. A jelen Általános Feltételek akkor alkalmazandók, ha a felek erről
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PANNONHITEL ZRT. IN RELATION TO PURCHASING AND VALIDATING AIR PASSENGERS COMPENSATION CLAIMS
A PANNONHITEL ZRT. ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEI LÉGI UTASOK KÁRTALANÍTÁS IRÁNTI KÖVETELÉSEINEK MEGVÁSÁRLÁSÁVAL ÉS ÉRVÉNYESÍTÉSÉVEL KAPCSOLATOSAN GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PANNONHITEL ZRT. IN RELATION
Közzétételi honlap üzemeltetésére vonatkozó szolgáltatási szerződés (a továbbiakban: Jelen Szerződés)
Közzétételi honlap üzemeltetésére vonatkozó szolgáltatási szerződés (a továbbiakban: Jelen Szerződés) amely létrejött egyrészről a HUPX Magyar Szervezett Villamosenergia-piac Zrt. Székhely: H-1134 Budapest,
VÁLLALKOZÁSI SZERZŐDÉS
VÁLLALKOZÁSI SZERZŐDÉS amely létrejött egyrészről: az Országgyűlés Hivatala 1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 1-3. Adószám: 15300014-2-41 Bankszámlaszám: MÁK 10032000-01400805-00000000. Képviseletében eljáró
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary
Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary Napirend ITIL rövid áttekintés ITIL komponensek megvalósítása ZENworks segítségével
Document name: General Terms and Conditions Revision: 0 Date: 01.02.2011 Page 1 of 6
1. Scope General Terms and Conditions 1.1 These General Terms and Conditions (hereinafter T&C ) apply to all contracts even future ones for deliveries or other services including MEGIST contracts for labour,
contact details: Telephone: Fax: address: másrészről and
Szerződésmódosítás OTP Széchenyi Pihenőkártya szolgáltatás tárgyában Contract Amendment regarding OTP Széchenyi Leisure Card services amely létrejött egyrészről az OTP Pénztárszolgáltató Zrt. (1133 Budapest,
EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment
21.3.2019 A8-0206/445 445 Title Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Directive 2006/22/EC as regards enforcement requirements and laying down specific rules with
USA Befektetési Útmutató
USA Befektetési Útmutató COPYRIGHT OPISAS. ALL RIGHTS RESERVED. DISCLAIMER. All prices on this list are subject to change without notice. Whilst we make every effort to provide you the most accurate, up-to-date
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 153
9. Táppénz Sick-pay 9.1. Kifizetőhelyi betegszabadsági adatok... 154 Sick-leave data on payment offices 9.2. Összefoglaló táppénzes adatok... 154 Aggregate sick-pay data 9.3. Táppénzes adatok a foglalkoztatás
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK 1. Alkalmazási terület 1.1. E szállítmányozási feltételeket kell alkalmazni mindazokra a szerződésekre, amelyek a megbízó és szállítmányozó között jönnek létre és a magyar
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK Jelen Általános Szerződési Feltételek a Novreczky Tanácsadó és Kereskedelmi Kft. (székhely: 7632 Pécs, Móra Ferenc u. 50. fsz 1., cg: 02-09-068815; adószám: 13075675-2-02),
105 AZ SPB BEFEKTETÉSI ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG ÜZLETSZABÁLYZATA. Ügyféllel kötendő szerződésekre vonatkozó formanyomtatványok
105 1. sz. melléklet: Ügyféllel kötendő szerződésekre vonatkozó formanyomtatványok 106 amely létrejött egyrészről Név/Cégnév: Lakcím/Székhely: (Cégjegyzékszám: Törvényes képviselő: ) Adószám/Adóazonosító
IRREVOCABLE PAYMENT UNDERTAKING dated 7 July, 2010 Készfizető kezességvállalás 2010. július 7.
IRREVOCABLE PAYMENT UNDERTAKING dated 7 July, 2010 Készfizető kezességvállalás 2010. július 7. WHEREAS Előzmények (A) OTP JELZÁLOGBANK ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG (short name in English: OTP Mortgage
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK. 1. Tárgy
GENERAL TERMS OF PURCHASE 1. Scope Unless otherwise agreed upon with Valeo's Purchasing Department (the "Purchasing Department"), these General Terms of Purchase shall apply to all purchases made by Valeo
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE AND DELIVERY ÁLTALÁNOS ÉRTÉKESÍTÉSI ÉS SZÁLLÍTÁSI SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE AND DELIVERY ÁLTALÁNOS ÉRTÉKESÍTÉSI ÉS SZÁLLÍTÁSI SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK MSD Pharma Hungary Korlátolt Felelősségű Társaság Hatályos: 2014. május 30. Effective as of:
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK BERÉNY TÉGLA TÉGLAIPARI KFT
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK BERÉNY TÉGLA TÉGLAIPARI KFT ELFOGADVA: 2017. szeptember 12. UTOLSÓ MÓDOSÍTÁS: HATÁLYOS: 2017. szeptember.12. 1 Tartalom 1. Általános adatok, elérhetőség... 3 1.1. Vállalkozás
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PANNONHITEL ZRT. (AND FLIGHT REFUND KFT.) IN RELATION TO PURCHASING AND VALIDATING AIR PASSENGERS COMPENSATION CLAIMS
A PANNONHITEL ZRT. (ILL. FLIGHT REFUND KFT.) ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEI LÉGI UTASOK KÁRTALANÍTÁS IRÁNTI KÖVETELÉSEINEK MEGVÁSÁRLÁSÁVAL ÉS ÉRVÉNYESÍTÉSÉVEL KAPCSOLATOSAN GENERAL TERMS AND CONDITIONS
Recobin Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. (továbbiakban: Recobin Kft.) Általános Szerződési Feltételei (továbbiakban: ÁSZF)
Recobin Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. (továbbiakban: Recobin Kft.) Általános Szerződési Feltételei (továbbiakban: ÁSZF) 1. Az ÁSZF alkalmazása 1.1. A Recobin Kft. szállításai és szolgáltatásai ha a
BKV Zrt. FUVAROZÁSI SZERZŐDÉS TRANSPORT CONTRACT
BKV Zrt. TB-303/15 11. sz. melléklet BKV Zrt. FUVAROZÁSI SZERZŐDÉS TRANSPORT CONTRACT A jelen fuvarozási szerződés (a továbbiakban: Szerződés) létrejött egyrészről a The present Transport Contract (hereinafter
ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS Fajta és mennyiség szerint meghatározott dolog határidős adásvételére
Amely létrejött egyrészről ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS Fajta és mennyiség szerint meghatározott dolog határidős adásvételére Név Székhely Képviseli Adószám Cégjegyzékszám Bankszámlaszám Szolgáltató nevében eljáró
A Budapest Váci út 152-156. alatti helyiség bérlete tárgyában, Pacont Kft. (1138 Budapest, Váci út 152-156.,
BÉRLETI SZERZÕDÉS A Budapest Váci út 152-156. alatti helyiség bérlete tárgyában, az alábbi felek között:. (1138 Budapest, Váci út 152-156., Cégjegyzési szám: 01-09-077-850) mind bérbeadó (a továbbiakban
a közműszolgáltatások tekintetében a 1138 Budapest, Váci út szám alatt
Közműszolgáltatási Megállapodás a közműszolgáltatások tekintetében a 1138 Budapest, Váci út 152-156. szám alatt Létrejött a. (1138 Budapest, Váci út 152-156., cégbejegyzési szám: Cg 01-09-077-850), mint
concluded between and
MEGÁLLAPODÁS AGREEMENT amely létrejött a concluded between Budapest Airport Budapest Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér Üzemeltető Zártkörűen Működő Részvénytársaság (a továbbiakban: BUD vagy Munkáltató),
Weener Plastic International East Műanyagfeldolgozó Kft. H-1225 Budapest, Bányalég u. 96.
Weener Plastic International East Műanyagfeldolgozó Kft. H-1225 Budapest, Bányalég u. 96. ELADÁSI ÉS SZÁLLÍTÁSI FELTÉTELEK Az itt felsorolt feltételek irányadóak minden, a Weener Plastic Kft. (a továbbiakban:
Megbízási szerződés (EP) Agency Agreement (BP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between
Megbízási szerződés (EP) Agency Agreement (BP) mely létrejött egyrészről a Cégnév: Székhely: Cégjegyzékszám:. Adószám: mint megbízó (továbbiakban: Megbízó) másrészről pedig a concluded by and between Company
SZÁMLAVEZETÉSHEZ KAPCSOLÓDÓ KONDÍCIÓS LISTA Érvényes 2010. november 1-tıl CONDITIONS FOR ACCOUNT KEEPING Applicable as of November 1, 2010
SZÁMLAVEZETÉSHEZ KAPCSOLÓDÓ KONDÍCIÓS LISTA Érvényes 2010. november 1-tıl CONDITIONS FOR ACCOUNT KEEPING Applicable as of November 1, 2010 Számlatulajdonos neve / Account holder s name: Számla száma /
ME-7.4.2 Árajánlatkérés, szerződésminták, vállalkozók értékelése
30/38 7. sz. melléklet S ZÁLLÍTÁSI SZERZŐ DÉS ( MINTA) mely létrejött az alábbi szerződő felek között, az alulírott napon és helyen az alábbi feltételek mellett: A MEGRENDELŐ ADATAI Megrendelő neve: Székhelye:
A BÍRÓSÁGON KÍVÜLI ADÓSSÁGRENDEZÉSI ELJÁRÁSOKBAN A FELEK KÖZÖTTI EGYÜTTMŰKÖDÉS ÉS KAPCSOLATTARTÁS RENDJÉRŐL SZÓLÓ SZABÁLYZATA
A BANK OF CHINA (HUNGÁRIA) ZRT. A BÍRÓSÁGON KÍVÜLI ADÓSSÁGRENDEZÉSI ELJÁRÁSOKBAN A FELEK KÖZÖTTI EGYÜTTMŰKÖDÉS ÉS KAPCSOLATTARTÁS RENDJÉRŐL SZÓLÓ SZABÁLYZATA REGULATION RELATED TO THE ORDER OF COOPERATION
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK
ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK Áruszállításainkat és egyéb szolgáltatásainkat jogi és természetes személyek számára az alábbi szerződési feltételekkel nyújtjuk. I. Szerződéskötés, írásbeliség 1. Az MMI
Helló Magyarország, megérkeztünk! partneri ajánlat
Helló Magyarország, megérkeztünk! partneri ajánlat MI AZ A TAX FREE? WHAT IS TAX FREE SHOPPING? Tax free, vagyis ÁFA mentes vásárláskor a vásárló a termék ÁFA tartalmának jelentős részét visszaigényelheti.
Terms and Conditions for Purchase Orders of Bilfinger IT Hungary Kft. A Bilfinger IT Hungary Kft. általános beszerzési feltételei
A Bilfinger IT Hungary Kft. általános beszerzési feltételei 1. Hatály (1) Az alábbiak szerinti általános beszerzési feltételekben említett Vevő megegyezik a tárgyalási jegyzőkönyv/beszerzési rendelés fejlécében
Azonnali átvezetés Terhelés konverzió nélkül december 31. nincs december 31.
MELLÉKLETEK APPENDICES 1. számú melléklet Fizetési megbízás benyújtása elektronikus csatornán Fizetés iránya Tranzakció Pénznemek közötti átváltás (konverzió) Saját számlák között Befogadás Árfolyammegállapítás
2005. évi XXVII. törvény
2005. évi XXVII. törvény az Európai Közösségek és a Magyar Köztársaság között az Európai Közösségeknek nyújtott kiváltságokra és mentességekre vonatkozó Jegyzőkönyv Magyar Köztársaság által adózási ügyekben
A Woodfolio Trade Kft. általános szerződési feltételei
A Woodfolio Trade Kft. általános szerződési feltételei A Woodfolio Trade Kft.. (2364 Ócsa, Pesti úti major HRSZ 023/6.) az alábbi általános szerződési feltételek (továbbiakban: ÁSZF) alapján vállalja a
A Duna-Dráva Cement Kft. Cement. General Terms and Conditions of the Cement business line of the Duna-Dráva Cement Kft.
A Duna-Dráva Cement Kft. Cement Üzletág Általános Szerződési Feltételei 1. A Szerződés létrejötte, módosítása, megszüntetése 1.1. A Szerződés a mindkét fél által történő aláírással jön létre. 1.2. A Szerződés
Szállítási Szerződés amely létrejött egyrészről a Bács-Kiskun megyei Önkormányzat Kórháza (Kecskemét, Nyíri út 38.), mint megrendelő (a továbbiakban m
Szállítási Szerződés amely létrejött egyrészről a Bács-Kiskun megyei Önkormányzat Kórháza (Kecskemét, Nyíri út 38.), mint megrendelő (a továbbiakban megrendelő),valamint a JOHNSON & JOHNSON Kft. (2045
T/1657. számú törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORM ÁNYA T/1657. számú törvényjavaslat a Magyarország és a Thaiföldi Királyság között a Mahachulalongkornrajavidyalaya Egyetemnek a Tan Kapuja Buddhista Főiskolával Együttműködésben való
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Központi Hivatala 1095 Budapest IX., Mester u Budapest Pf. 109 H-Magyarország
MOVEMENT CERTIFICATE EUR. 1 1. Exporter (Name, full address, country) No C 6779801 See notes overleaf before completing this form. 2. Certificate used in preferential trade between 3. Consignee (Name,
This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).
This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL). ICNL is the leading source for information on the legal environment for civil society and public participation.
Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához
Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához 1. Name, legal form and address of company Társaság neve, címe,
TEMPLATE. LEASE AGREEMENT For work, recreation or leisure purposes (timelimited
Page 1 of 6 LAKÁSBÉRLETI SZERZŐDÉS ideiglenes tanulmányok, szabadidős, munkahelyi vagy hasonló korlátozott idejű tartózkodás céljából John Doe Date of birth: 21.01.1985 Old Town Square Prague 100 00 Czechia
9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 159
9. Táppénz Sick-pay 9.1. Kifizetőhelyi betegszabadsági adatok... 160 Sick-leave data on payment offices 9.2. Összefoglaló táppénzes adatok... 160 Aggregate sick-pay data 9.3. Táppénzes adatok a foglalkoztatás
Szilágyi Zita egyéni vállalkozó VIRTUÁLIS TÁMOGATÓ Szolgáltatásai Igénybevételére Vonatkozó Általános Szerződési Feltételek
Szilágyi Zita egyéni vállalkozó VIRTUÁLIS TÁMOGATÓ Szolgáltatásai Igénybevételére Vonatkozó Általános Szerződési Feltételek I. Általános rendelkezések 1.1. Szilágyi Zita egyéni vállalkozó (székhely: 2000