Szín játék költészet

Hasonló dokumentumok
Szín játék költészet

Szín játék költészet

Szín játék költészet

Szín játék költészet

DOROMB. Közköltészeti tanulmányok 1. Szerkesztő CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN

Szín játék költészet

Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám

MI VAGY NEKEM? MI VAGYOK NEKED?

.a Széchenyi iskoláról

A boldogság benned van

Székelyudvarhelyt Márton Áron tér 2 Baczkamadarasi Kis Gergely Református Kollégium épülete Tel:

Collectanea. Sancti. Martini I. Pannonhalmi Főapátság Gyűjteményei

ÉG A GYERTYA, ÉG. 1. Bontsuk betűkre a szót! SZERETET = _ Miből indul ki? Abból, hogy valaki _

Kelecsényi László: Lovagiatlan ügyek

MagyarOK 1.: munkalapok 3

TEST IZ MAĐARSKOG JEZIKA

Hiánypótlás egy ember, egy élet, egy nap a Havannán

Betekintő néhány jelentősebb erdélyi magyar könyvtárba


Az Önérvényesítők Európai Platformjának Hírlevele október - december

Bói Anna. Konfliktus? K. könyvecskék sorozat 1.

Ady Endre Városi Könyvtár és Művelődési Központ, Zsinagóga, Baja, Munkácsy M. u. 9. Eötvös József Főiskola, Baja, Szegedi út 2.

Hogyan kell használni a SZÓKINCSEM füzeteket? SZÓKINCSEM füzetek

Csillag-csoport 10 parancsolata

A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma

Szín játék költészet

JELENTKEZÉSI LAP. Név: Osztály: cím (továbbjutásról itt is értesítünk): Iskola: Felkészítő tanár: cím:

Így változtass az életeden. Lendvai Norbert. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Dolgozói köszönőlevél

KÉSŐRENESZÁNSZ, MANIERIZMUS, KORABAROKK MAGYARORSZÁGON (RIMAY JÁNOS ÉS KORA)

A történelem mögöttes tartományai akkor és most? BÍRÓ JÓZSEF PAX VOBIS PAX VOBISCUM

1. Lecke: Bevezetés és a folyamat. elindítása

Nem vagy egyedül! Sőt, szinte mindenki küzd ezzel a problémával!

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) Korrektúra: Egri Anikó

Itt kezdődött a reformkor

Katolikus megújulás Északkelet-Magyarországon

Fülöpné Erdő Mária BESZÉLGETÉS ISTENNEL. Hittankönyv és munkafüzet az általános iskolák 1. osztálya számára

Oldal 1

További olvasnivaló a kiadó kínálatából: Alister McGrath: Tudomány és vallás Békés Vera Fehér Márta: Tudásszociológia szöveggyűjtemény Carl Sagan:

Szerző Szauer Ágoston. Illusztráció Papp Eszter

Románia, Nagyvárad, Iuliu Maniu Neme Nő Születési dátum Állampolgárság román, magyar

TRIANONI MOZAIK. Dr.Váry Albert könyve

Ferenc pápa. Rizmayerné Márkus Edit. Ferenc pápa

Ara-Kovács Attila: Az Obama-doktrína. László: Holokauszt Magyarországon Ripp Zoltán: A küszöbember

Előszó. Kedves Olvasóm!

Tavasz van, kikelet. Olvasószint: A. Megoldások:

A Cseppnyi Önbizalom kútja

KönyvTÁRlat III/6. Bűnök és szenvedélyek. Pajzán történetek, avagy magyar erotikus irodalom

TESTVÉRMÚZSÁK. vetélkedő Tüskés Tibor író emlékére ii. 1. korcsoport ( évf.) 3. FORDULÓ

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK

Egy nagyon egyszerű módszer - avagy hogyan egészítheted ki a jövedelmedet anélkül, hogy bármit is el kellene adnod

A láthatatlanság vége társadalomismereti szöveggyűjtemény

Géptervezők és Termékfejlesztők XXXI. Szemináriuma

Hédervár. Örökségvédelmi hatástanulmány. Régészeti munkarész. Készítette: Archeo-Art Bt november

A láthatatlanság vége társadalomismereti szöveggyűjtemény

MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Pivárcsi István SzalámI avagy SzeSztIlalom

Gazdagrét. Prédikáció

HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN

Távol az Araráttól Kiállítás és konferencia az örmény kultúráról

Szín játék költészet

Kérdések és feladatok

SZÍNEK, EVEK, ÁLLOMÁSOK

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi

Szakdolgozati szeminárium

Kriza János Néprajzi Társaság Évkönyve 21

Érzelmes utazás" Fejtő Ferenc és Kabdebó Tamás irodalmi munkássága körül

BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE

Szabó István Béres Miklós LENNE, (Akkor AZ van.)

Levélben értesítsen engem!

Demeter Sándor Lóránd. A törött cserépedény

Mi a Creative Commons? Amit kihoznak belőle...

30 éves a papírrestaurátor képzés

Könyvtárhasználat. Szerző: Sallai András, 2010 Sallai András 2010

Dinkafölde Engelbert, a Rettentő Könyvajánló. Készítette: Tanka Ákos Zoltán 9.c


Szín játék költészet

Amikor hiányzik a szikra. Tudatos Nőknek

Tartalomjegyzék. Az õskori ember. A középkori Európa. Az ókori kelet. Az ókori hellász. A magyar történelem kezdetei és az Árpádok kora.

,,Tele vagyunk fiatallal,,

Szó-kincseink könnyedén

Van egy. Géber László

1 / :36

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

Felkészítés a könyvtárhasználati tehetségfejlesztésre a Bod Péter Országos Könyvtárhasználati Verseny új koncepciójának tükrében MÓDSZEREK

Susan Jeffers. Édesvíz Kiadó Budapest

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

6. óra TANULÁSI STÍLUS

100 női önismereti kérdés. 100 önismereti kérdés azoknak a nőknek, akik javítani akarnak magukon, a párjukon és a párkapcsolatukon

Mit jelent ma keresztény értelmiséginek lenni?

Krónika. Konferenciák, tudományos események a Szent Adalbert Központban Szent Márton konferencia az Incoronata (a Mátyás-templom.

VÁLTOZÁSOK, IRÁNYOK A MAGYARORSZÁGI FELSŐOKTATÁSI KÖNYVTÁRAKBAN

BESZÁMOLÓ. Egyedi dokumentumok restaurálására, állományvédelmi munkáinak támogatására Altéma kódszáma: 3511

EGY MŰVÉSZETI MONOGRÁFIA

SYLLABUS. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar Magyar Nyelv- és Irodalomtudományi Tanszék. Nők az irodalomban 1.

5 lépés a gyógyulásig

Mit tehetsz, hogy a gyereked magabiztosabb legyen?

A héber Biblia margójára 1. Suhai György

CSELEKEDJ! Bevezetés. 1 Majd szólt a tanítványaihoz is: Volt egy gazdag ember, akinek volt egy sáfára. Ezt bevádolták nála,

ÉRZELMEK HANGULATOK ÍZEK márciusi kiadás

Átírás:

Szín játék költészet Tanulmányok a nyolcvanéves Kilián István tiszteletére Szerkeszte e Czibula Katalin Demeter Júlia Pintér Márta Zsuzsanna Partium Kiadó Protea Egyesület r e c i t i Budapest Nagyvárad 2013

A kötet megjelenését az OTKA 83599. számú programja, a Partiumi Keresztény Egyetem és a Lectio Kulturális Egyesület támoga a. A borító a Kilianus (Kolozsvár, 1767) című színlap felhasználásával készült Győri Egyházmegyei Kincstár és Könyvtár, Győr, G. XXIII. 2. 11. 58. Fotó: Medgyesy S. Norbert Szerkeszte e: Czibula Katalin, Demeter Júlia, Pintér Márta Zsuzsanna Könyvünk a Creative Commons Nevezd meg! Ne add el! Így add tovább! 2.5 Magyarország Licenc (http://creativecommons.org/licenses/by nc sa/2.5/hu/) feltételei szerint szabadon másolható, idézhető, sokszorosítható. Köteteink a reciti honlapjáról letölthetők. Éljen jogaival! Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României OMAGIU. Kilián István Szín játék költészet: tanulmányok a nyolcvanéves Kilián István tiszteletére / szerkeszte e: Czibula Katalin, Demeter Júlia, Pintér Márta Zsuzsanna. - Oradea: Partium; Budapesta: Protea Kulturális Egyesület, 2013 ISBN 978-606-8156-45-3; ISBN 978-963-7341-95-3 Ⅰ. Czibula, Katalin (ed.) Ⅱ. Demeter, Júlia (ed.) Ⅲ. Pintér, Márta Zsuzsanna (ed.) 008 ISBN 978-606-8156-45-3 ISBN 978-963-7341-95-3 Kiadja a Partium Kiadó, a Protea Kulturális Egyesület és a r e c i t i, az MTA BTK Irodalomtudományi Intézetének tartalomszolgáltató portálja http://www.reciti.hu Borítóterv: Bánffi-Benedek Andrea Tördelte: Hegedüs Béla

S B Na, én lépek Unom a banánt Egy fiatal képverskutató esete Kilián Istvánnal Na, én lépek Unom a banánt súgta oda nekem Kilián tanár úr egy konferencia szünetében. Amúgy szerintem Kilián Istvánt mindenképp érdemes lenne megkeresnie, ha még nem ismeri személyesen. Idős, jó humorú ember, s nagyra becsüli, aki dolgozik. (Ő most is szinte mindennap megtalálható az MTA mikrofilmtárában, jezsuita dokumentumok színháztörténeti adalékait gyűjti, i akat megszégyenítő energiával.) Szívesen összeismertetem magukat pl. o, bár én nem is kellek ehhez annyira. (Csörsz Rumen István levele Sófi Boglárkának, részlet) O, akkor, azon a konferencián ambivalens érzések kavarogtak bennem. Egyrészt szere em volna, ha azok az okos, és híres emberek befogadnának maguk közé, de közben elrémültem a ól, hogy olyan legyek mint ők. Kilián: nagyon sokat tud a témáról. Szorgalmas és pontos ember, azért mindenképpen érdemes beszélni vele, mert tényleg nagy tudású. (Kálmán C. György levele Sófi Boglárkához, részlet) Én is untam a banánt, csak nem mertem még magamnak sem bevallani. Kedves Boglárka, beszéltem közben Kilián Istvánnal, aki nagyon szívesen konzultálna a képversek dolgárúl. Írjon neki bátran. Többnyire az MTA mikrofilmtárában dolgozik, szinte minden hétköznap délelő. O meg lehet találni személyesen is. (Csörsz Rumen István levele Sófi Boglárkának, részlet) O, akkor, azon a konferencián eszméltem rá, hogy a nagy mítoszok, toposzok, istenek, miegymások is csak ugyanolyan emberek, mint bárki az utcáról. Sérte ek és sértőek, bántóak és bánto ak. Semmi magasztos nem volt bennük. Volt, aki amolyan magasabbrendűségi tudatról és kívülállásról árulkodo, mások inkább amolyan mufurc törpékre emlékezte ek. 203

Kedves Tanár úr, jelenleg régi magyar képversekkel foglalkozom, a betűmágiától a képversekig c. témán dolgozom. Eddig valamivel több mint 50 képverset dolgoztam öl a 17 18. századi anyagból, és több kérdés is felmerült bennem, amik megválaszolásában talán tanár úr segítséget nyújthat. (Sófi Boglárka levele Kilián Istvánnak, részlet) Sok kacifántos ember van ebben a tudós világban, ami nagyon terhelő és elbizonytalanító, a fiatal kutató kicsinek és esetlennek érzi magát benne. Vágyai, ambíciói hamar letörhetnek, egy-két lekicsinylő, önhi ől és felsőbbrendűségi tuda ól burjánzó kritika hallatán. Kedves Kollegina! Természetesen szívesen váltok Magával szót. S beszélgetésünk során minden bizonnyal nemcsak Maga tanulna, hanem én is. (Kilián István levele Sófi Boglárkának, részlet) Valaki mögö em sutyorogja: találtunk egy várat és nincs sehol! i van a szövegben, és fizikailag nincs meg. És a legfelháborítóbb az, hogy a futógépen nem lehet beállítani, hogy milyen tévécsatornát akarsz nézni. Kedves Tanár úr, megtörtént a nagy eset, találkoztam Kilián tanár úrral. Valaha biztosan jó humorú és kedvelt ember lehete. Nagyon kedves volt, kicsit nagyot hall, és hirtelen olyan sok mindenről beszélt, hogy nem is teljesen érte em, mit miért mond De felajánlo a, hogy ha hozok neki képverset, azt az új kötetében az én nevem ala megjelentetjük. (Sófi Boglárka levele Kálmán C. Györgyhöz, részlet) Az előadó még a szemét is becsukja beszéd közben. Már huszonöt, már harminc, már harmincöt perce beszél, és nem adja át a szót a következőnek. Kedves Boglárka! A lelethez gratulálok. Próbálja azokat mielőbb közölni, s ha már megjelent, engedje meg, hogy én is közöljem terveze kötetemben. Szerete el üdvözli Kilián István (Kilián István levele Sófi Boglárkához, részlet) Be kellene ugrani a henteshez jut eszembe az előadó vastag lába szára lá án. TANÁR ÚÚÚÚRRRRR!!!! Döbbenetes felfedezést te em! Kilián tanár úr egy cikkét olvasom, néhány képvers van benne¹. emlékszik a csillag alakú képversre, amit elküldtem Önnek? Szóról szóra ugyanaz a csillag van Kilián cikkében! De! DE!!!! Más a csillag arca középen! ¹ K István, Miksa László öt latin képverse (18. század vége, 19. század eleje) = J József (szerk.), Nem sűlyed az emberiség. Album amicorum Szörényi László LX. születésnapjára, MTA Irodalomtudományi Intézet, Bp., 2007, 615 628. (Továbbiakban: K 2007) 204

Emlékszik a szívekből álló képversre? Muta am a gépemen ez a vers is szóról szóra egyezik. De, és újra DE!!! Nincs a Kilián-félének a közepébe írva, hogy Patronus! Tehát valamelyik egy változat, vagy szövegronto! Vagy És ez még mind semmi! Ugyanis ami igazán érdekes, hogy más a Kilián tanár úr által említe szerző, és más a patrónus, akinek küldték, mint az enyéimnek!!!!!!!!!!!!! Erről még nem írtam Kilián tanár úrnak, az utolsó nap találtam a verseket az OSZK-ban a nyári zárás elő. Kiliánt pedig valamelyik este olvastam újra, és ezért csak most tűnt fel, hogy ugyanazokról (?) a versekről van szó. Vissza akarok menni tüzetesen megvizsgálni az ajánlást, neveket (Sófi Boglárka levele Kálmán C. Györgynek) Sült oldalas rendelek gondolatban. Látom az aranylón remegő zsírt a foszló hús körül, összefut a számban a nyál. Igen, még azt a csülköt is bólintok a hentesnek, amint végigfu atja a húsfogó lapátját a gőzölgő sültek ölö. Kedves Kutatónk! A szóban forgó kötet posszesszor adataiból nem derül ki, hogy az eredeti szerzők valamelyike kö e e volna be a kézirategyü est. Sokkal valószínűbb, hogy a későbbi tulajdonos Széchényi Ferenc, illetve az általa alapíto könyvtár kö e e azt be. A kötés korabeli, 18. század végi, legfeljebb 19. sz. eleji munka. Sajnos Széchényi Ferenc tulajdonosi bélyegzőjét később is használta a könyvtár (más gyűjteményekből származó dokumentumok állományba vételekor), de ebben az esetben biztos, hogy a kézirat-kolligátum az eredeti gyűjtemény darabja, bár a korabeli katalógus eltérő terjedelmi adatot ad meg (Pag. 32.). In: Catalogus manuscriptorum Bibliothecae Nationalis Hungaricae Széchényiano- Regnicolaris. Vol. II. D. - M. Sopronii, 1815. p. 144. Jelenlegi leírás: Fol. Lat. 1583. Epigrammata aliaque carmina, quae ad illustrandam historiam comitiorum anni 1790 91. pertinent. Accedunt poemata diversa. Saec. ex. XVIII-XIX. Lat., magy., ném. olasz Eredeti kéziratok és egykorú másolatok kolligatuma. Több kéz írása. 85 f., Különb. nagys. Széchényi Ferenc (bélyegző) ff. 64v-65r. 2 latin képvers Töröczkey Ferencnek küldte Kra Ádám és Bertolcki János. (Bakos József² levele Sófi Boglárkához) Le kelle volna adnom a hentesnél a rendelést morgolódok magamban, miközben Kilián tanár úr alakja, hóna ala rengeteg, még közlésre váró, újonnan felfedeze képversekkel már el is tűnik a forgatagban. ² Az OSZK Kézira árának munkatársa. I köszönöm meg a segítségét. 205

Kedves Boglárka! Elnézést kérek, csak éppen most feje tetején áll az egész lakás, s nincs egy nyugodt pillanatom, egy unokám, egy fiam, meg még egy unokám és egy dédunokám van i jelen. Kezét csókolja Kilián István. (Kilián István levele Sófi Boglárkához, részlet) Benyitok a henteshez. Csak a rostlapra ragadt fűszerkeverék bágyadt üstje gomolygo az üzletben. * * * Kedves Kilián Tanár Úr! Titkot tartani nehéz. Borzasztóan nehéz. Mert amikor az ember talál valami érdekeset, akkor rohan a másikhoz, megvitatják, kivesézik, felboncolják, körbejárják de most, ölemben lapozgatva az újonnan megjelenő képvers-kötetének az anyagát, csak feszengve ülhe em Tanár úréknál a széles fotelben, nehogy kibuggyanjon belőlem Miksa László képverseit látván, hogy képzelje, ugyanezek a versek vannak meg a Széchényi Könyvtárban! Születésnapjára ajándéknak tartoga am a nagy felfedezést! És már alig várom, hogy az ünnepi láz elültével összeüljünk megint, és megvitassuk ezt az érdekes leletet. Miksa Lászlótól Tanár úr egy régi cikkében öt képverset közölt,³ ezek közö szerepel egy nyolcágú csillag, valamint egy öt szívből álló képvers. Ezeknek a párját(?), másolatát(?), eredetijét(?) találtam meg az OSZK-ban. Elsőre ugyanannak tűnnek a versek, tüzetesebben megvizsgálva azonban árulkodó különbségeket lehet felfedezni. Nézzük a csillagokat először! (1) Miksa László csillagának az arca merevebb és esetlenebb vonalvezetésű, az OSZK-belinek lágyabbak a vonásai, könnyedebb a vonalvezetés. (2) Miksa csillagának sugarai vékonyak, összenyomo ak, míg az OSZK-sé kövérek, és kiegyensúlyozo an töltik ki a teret. (3) Miksa csillaga üres térben áll, míg a másikat vékony sugarak veszik körbe, kitöltve a csillag és a szöveg közö i teret. (4) Miksa és az OSZK-s anyag írói más betűkészletet használnak (d, ii, ss esetében), írásképük ezáltal eltér. Felekezet szerint vajon hova sorolható az egyik, hova a másik íráskép? (5) Ugyan a verssorok szövege megegyezik, viszont Miksa nem ugyanúgy tagolja a szavak elhelyezkedését, mint a másik vers írója, így nem ugyanoda esnek a sorok metszéspontjai! (6) És még valami! Nézze csak meg figyelmesen a Splendet par és a Sic nitet kezdetű sorok metszéspontját! Miksa megpróbálja betűk szintjén is egybehozni a sorokat (a rutilis s-e, a Patroni P-je, a másik sorban található super s-e és p-je is). ³ K 2007. 206

A szívek esetében két dolog tűnhet szembe. (1) Az általam találtak közepébe bele van írva a Patronus szó. Vajon miért hiányzik a Miksa-féléből? (2) A képek ala található magyarázat is eltér. A Miksa-félében ez olvasható: Cor cape corde bono, cum non dare munera possim Munere pro grato suscipe Vota mea. Az OSZK-s ala pedig ez: Cor cape corde bono, cum non dare munera possim Munere pro magno percipe Vota mea. (3) Ezen felül az is elgondolkoztató, hogy az OSZK-ban talált szívek ala i magyarázat írásképében használt d betű megegyezik a másik képversével, ezzel szemben, a szívek írásképe a Miksa László-féle betűképet alkalmazza (pl. a d betűk szára)! Miksa következetesen ugyanazt a betűkészletet használja, míg az OSZK-s anyag nem. Vajon melyik lehet az eredeti? Ki másolta kiéről? Vagy mindegyik egy harmadikra vezethető vissza? Az általam talált képverseket megelőzi egy több soros ajánlóvers Töröczkey Ferenc nevére, és a küldemény hátuljára fel van írva Kra Ádám és Bertolcki János neve. Találkozo már esetleg a neveikkel? Én eddig nem találtam rájuk vonatkozó adatot. Merre induljak neki? Ismerve a Tanár urat, biztos vagyok abban, hogy amint módunk nyílik rá megvitatjuk, kivesézzük, felboncoljuk, körbejárjuk ezt az érdekes lelet-együ est. Kedves Tanár Úr, ezzel a kis írással, és a benne most először felfede titokkal szeretném köszönteni 80. születésnapján. Sok erőt és egészséget kívánok a folytatáshoz! Szerete el: Sófi Boglárka 207

208 Haáz Rezső Múzeum Tudományos Könyvtár, Székelyudvarhely. Jelzet: 10105.

OSZK Kézira ár, Fol. Lat. 1583, 64v. 209

210 Haáz Rezső Múzeum Tudományos Könyvtár, Székelyudvarhely. Jelzet: 10105.

OSZK Kézira ár, Fol. Lat. 1583, 65r. 211