Directigen EZ RSV A Respiratory Syncytial Virus (légúti szinciciumvírus, RSV) közvetlen kimutatásához



Hasonló dokumentumok
BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Szeletkív tápközeg élesztõkhöz és gombákhoz

BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials

BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban


JAA 2004/06 Magyar BBL Preparált, kémcsőben és palackban kiszerelt, gombák szelektív tenyésztésére szolgáló táptalaj

teszttel, ennek ellenére elõsegíti, hogy a mikobaktérium szuszpenzió egységes és homogén legyen.

B Directigen EZ Flu A+B


BBL CHROMagar MRSAII*

BACTEC Myco/F Lytic Culture Vials

BD Group B Streptococcus Differential Agar (Granada Medium)

Légúti pathogének és azok antibiotikum rezisztenciája

BACTEC Myco/F Lytic Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Supplemented Middlebrook 7H9 and Brain Heart Infusion Broth (Szupplementált Middlebrook 7H9 és

18 mm átmérõjû körös minõségi és mennyiségi Brewer diagnosztikai készlet a szifilisz szerológiai kimutatására

ÖSSZEGZÉS ÉS MAGYARÁZAT

BD CHROMagar Orientation Medium

BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

Az intravascularis katéterekkel összefüggő infekciók bakteriológiai diagnosztikája

BD Oxacillin Screen Agar

BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Emésztett szója-kazein tápleves

A hemokultúra vételének metodikája

Universal Viral Transport

BBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride

GasPak EZ Gázfejlesztõ tartályrendszerek

a NAT /2006 számú akkreditált státuszhoz

biosanitizer új, környezetbarát, vízbázisú fertõtlenítõ

A Mycobacterium tuberculosis gyógyszerérzékenységi vizsgálatához

Változások a minőség(biztosítás)irányítás területén

BACTEC MGIT 960 SIRE Kitek

Invazív mintavételi módszerek helye a nozokómiális pneumóniák diagnosztikájában

A vizsgálatok árai tartalmazzák a mintavevőt és a szakmai konzultáció lehetőségét. Az egészségügyi szolgáltatás tárgyi adómentes.

MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST KIZÁRÓLAG EXPORTRA (biomérieux ref / Gen-Probe Cat. No. 2850)

BBL Sabouraud Dextrose Agar BBL Sabouraud Dextrose Agar with Chloramphenicol

I/3 Lemez agar táptalaj: (bouillon, 1-3% agar-agar)

SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM SZENT-GYÖRGYI ALBERT KLINIKAI KÖZPONT

A tigecyclin in vitro hatékonysága Magyarországon multicentrikus tanulmány 2006

BACTEC Peds Plus/F Culture Vials

A KLASSZIKUS* HÚGYÚTI INFEKCIÓK MIKROBIOLÓGIAI DIAGNOSZTIKÁJA

Várandós nők Streptococcus agalactiaeszűrése

BACTEC Mycosis IC/F Culture Vials

Vázlat Járványügyi érdekből kiemelt munkakörök jelentősége Jogszabályi háttér Területek A fertőző betegségekről Kóroki tényezők Statisztika Az

Baktériumok tenyésztése

MIKR-MM-09 Változat: 06 Kiadva:

BACTEC NAP TB Differentiation Test Kit

BD Chocolate Agar (GC II Agar with IsoVitaleX) BD Chocolate Agar (Blood Agar No. 2 Base)

Chlamydiaceae család Obligát intracelluláris baktérium. Replikációs ciklus: Antigenitás. Humán patogén chlamydiák

ált.bakteriológiai tenyésztés baktérium meghatározás és rezisztencia + gomba Ft 5 nap meghatározás

a NAT /2006 számú akkreditálási ügyirathoz

Panelvizsgálatok. HASMENÉS panel 1. ALAP csomag (1-2 galambhulla esetén) KOMPLEX csomag (2-3 galambhulla esetén) 1 Bélsár transzport táptalajon 1

SZIGORLATI KÉRDÉSEK Általános és orális mikrobiológia III. éves fogorvostan-hallgatók

A NEMZETI NOSOCOMIALIS SURVEILLANCE RENDSZER EREDMÉNYEI (2004. NOVEMBER OKTÓBER ) EPINFO 2006; 4:49-60.

Vállalási idő. ált.bakteriológiai tenyésztés baktérium meghatározás és rezisztencia, + gomba Ft 5 nap meghatározás

GERIÁTRIA. Fertőző betegségek SEMSEI IMRE. Debreceni Egyetem Orvos- és Egészségtudományi Centrum Egészségügyi Kar

Nemzeti Akkreditáló Testület. MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZŐ OKIRAT (1) a NAT /2014 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

VIZSGÁLATOK IDEGEN KÓROKOZÓKRA HUMÁN ÉLŐVÍRUS-VAKCINÁKBAN

MIKR-MM-09 Változat: 07 Kiadva:

mikrobiológiai füzetek 1

EZ-FPC mikroorganizmusok

Antibiotikumok a kutyapraxisban

MINŐSÉGIRÁNYÍTÁSI KÉZIKÖNYV MELLÉKLETEI A KMDI MINTAVÉTELI ÚTMUTATÓJA Szemészeti minták 12

SZÛKÍTETT RÉSZLETEZÕ OKIRAT (2)

A mesterséges medencékhez kapcsolódó vízjárványok, USA

Az Egészségügyi Minisztérium szakmai protokollja A véráram infekciók mikrobiológiai diagnosztikájára

A mikrobiológiai diagnosztika folyamata, feltételei és a leletek értelmezése

11. Szelektív toxicitás, kemoterápiás index és az antibakteriális kemoterápia alapelvei

a NAT /2012 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

REGIONÁLIS BAKTERIOLÓGIAI LABORATÓRIUM. Klinikai bakteriológiai és kórházhigénés részleg

COBAS AMPLICOR IN VITRO DIAGNOSZTIKAI CÉLRA.

Gram Stain Kits and Reagents (Gram-festék készlet és Reagensek)

KUTATÁSI JELENTÉS. DrJuice termékek Ezüstkolloid Hydrogél és Kolloid oldat hatásvizsgálata

Végpontos PCR, real-time PCR technológián alapuló. detektáló, kvantifikáló kitek, multiplex panelek

A LABORBAN ELÉRHETŐ GYORSTESZTEK ÉRTELMEZÉSE

CytoFuge 2 Sejtkoncentrátor. Felhasználói kézikönyv

RÉSZLETEZŐ OKIRAT (3) a NAH / nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

Pulyka légzőszervi betegségek

14. évfolyam 28. szám július 20. ORSZÁGOS EPIDEMIOLÓGIAI KÖZPONT

A baktériumok szaporodása

Vakcinák / 9. Immunológiai és Biotechnológiai Intézet PTE KK

Kazetta. Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi használatra Használati utasítás

A Legionella jelenlétének kimutatása

Teljesítmény jellemzők

a NAT /2013 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

I. Steril táptalajok

BD BBL CHROMagar O157

RÉSZLETEZŐ OKIRAT (1) a NAH /2018 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

a NAT /2006 számú akkreditálási ügyirathoz

BD Vacutainer Molekuláris Diagnosztikai termékei

RÉSZLETEZŐ OKIRAT (1) a NAH /2018 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

I. MELLÉKLET ALKALMAZÁSI ELŐÍRÁS

a NAT /2012 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

EpinfoNNSR eredmények

COBAS TaqMan CT Test, v2.0

a NAT /2010 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

A mikrobiológiai laboratórium szerepe

cobas 4800 CT/NG Test

Virológia gyakorlatok

J.1.sz.táblázat. A nem specifikus és specifikus járványokban megbetegedettek és meghaltak száma 2010-ben. véráramfertőzés

BBL Előkészített Lemezes Táptalaj a Vancomycin-Rezisztens Enterococcusok Szűrésére

Átírás:

Directigen EZ RSV A Respiratory Syncytial Virus (légúti szinciciumvírus, RSV) közvetlen kimutatásához L009004JAA 2008/12 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A Directigen EZ RSV teszt egy gyors kromatográfiai immunoassay a Respiratory Syncytial Virus (RSV) antigénjének orrjáratmosó folyadékból, orrjáratok aspirátumából, orrtamponokból és orrtampon/mosóból származó mintákból való kimutatására szolgál feltételezhetõen virális légúti fertõzésben szenvedõ betegek esetében. Ezt a tesztet in vitro diagnosztizáláshoz fejlesztették ki a légúti szinciciumvírus fertõzés kimutatásához csecsemõk és gyermekek (20 év alatti betegek) esetében. A negatív teszteredményeket ajánlatos sejttenyészettel is megerõsíteni. ÖSSZEGZÉS ÉS MAGYARÁZAT A légúti virális fertõzések számos betegségért felelõsek. A légúti szinciciumvírus (RSV) a vezetõ kórokozó a téli idõszakban a fiatal gyermekek alsó légúti fertõzései esetében. 1 Az RSV részt vesz azonkívül még számos esetben az idõsebb vagy a csökkent védekezõképességgel rendelkezõ betegek légúti fertõzéseiben is. 2,3 A legfrissebb adatok szerint kimutatták, hogy az RSV a 15 44 éves betegek körében 20%-ban okoz influenzaszerû megbetegedést. 4 A légúti vírusok hagyományos kimutatási módjai a sejttenyésztés és a direkt fluoreszcens antitest (DFA) teszt. 5-7 A legfrissebb kutatások szerint a PCR is klinikailag hatékonynak mutatkozott a légúti vírusok, köztük az RSV kimutatásában. 8 A specifikus vírusok, mint amilyen az influenza A/B és az RSV kimutatására rendelkezésre áll az enzim immunoassay teszt és a gyors manuális rendszerek is. A gyorstesztek lehetõvé teszik a gyors diagnózist, így a beteg idõben elkülönítésre kerülhet és így megelõzhetõ a betegtársak, elsõsorban a szívérrendszeri és légzõszervi, valamint a csökkent immunitású betegek, nosocomiális fertõzése. 9 Ezenkívül a gyorstesztek segítik a megfelelõ antivirális terápia megválasztását. Az RSV-teszteléshez használt leggyakoribb minták az orrjárat mosófolyadék, az orrjárat aspirátumok és az orrjáratból tamponnal vett minták. Az orrjáratok mosófolyadéka és az orrjárat aspirátumok sokkal alkalmasabbnak bizonyultak a tamponnal vett mintáknál, ezért általában ezeket alkalmazzák. 10 A Directigen EZ RSV antigén-kimutató teszt egy kromatográfiai próba, amely a tüneteket mutató betegtõl származó különféle mintákból kivont RSV-antigén kimutatására szolgál. A Directigen EZ RSV teszt sebessége és muködése alkalmassá teszi a tesztet sürgos RSV antigénkimutató tesztként való alkalmazásra, gyors és releváns információkat szolgáltat, amelyek segítik az antivirális beavatkozást, illetve a más klinikai beavatkozásokkal kapcsolatos döntések meghozatalát. AZ ELJÁRÁS MÛKÖDÉSI ELVE A Directigen EZ RSV antigén-kimutató teszt egy kromatográfiai próba, amely kvalitatíve mutatja ki a légúti mintákból kivont RSV-antigént. Amikor a feldolgozott minták bekerülnek a teszteszközbe, az RSV A és/vagy B antigénje kötõdik a tesztcsíkon lévõ antitest-kolloid arany konjugátumhoz és ott egy antigén-antitest komplexet alkot. Ez a komplex végigvándorol a tesztcsíkon egészen a reakciómezõig, ahol a membránban található RSV-antitestek csíkja elfogja. A megmaradt konjugátumok a második csíkhoz kötõdnek, amely inaktivált RSV-antigént tartalmaz és funkcionális kontrollként szolgál. A pozitív eredményt a leolvasási ablakban megjelenõ két vöröses lila csík jelzi; az egyik csík a Test (Teszt) T betûje közelében, a másik pedig a Control (Kontroll) C betûjének közelében jelenik meg. Ha a T közelében nem jelenik meg vöröses lila csík, és a C mellett igen, akkor a teszt negatív. A teszt nem értelmezhetõ, ha a C közelében nem látszik vöröses lila csík.

REAGENSEK A Directigen EZ RSV kit a következõket tartalmazza. BD RSV 30 Minden teszteszköz tartalmaz a membránon egy kontroll csík teszteszköz inaktivált RSV-antigént és egy csík monoklonális RSV-antitestet. E extraháló reagens 4,0 ml Extrahálás, mukolitikus hatóanyag és detergens, 0,2% nátrium-aziddal (tartósítószer). + Kontroll 2,0 ml Pozitív kontroll, detergenssel kezelt RSV-vel fertõzött sejtek 0,1% nátrium-aziddal (tartósítószer). Kontroll 2,0 ml Negatív kontroll, detergenssel kezelt RSV-vel nem fertõzött sejtek 0,1% nátrium-aziddal (tartósítószer). DispensTube csövek 30 Csövek a minták extrahálásához és a mintáknak a teszteszközre való juttatásához. DispensTube hegyek 30 Hegyek a minták szûréséhez, amikor azokat a teszteszközre felviszi. Szükséges, de nem szállított anyagok: Pipetták (250 µl hasznos térfogattal), stopper, vortex és transzport közeg (lásd: Minták gyûjtése és kezelése). Figyelmeztetések és óvintézkedések: In vitro diagnosztizáláshoz. 1. Az RSV + Kontroll reagens és a BD RSV teszteszköz kontroll csíkját RSV-fertõzött szövet sejttenyészetébõl preparálták, amelyet detergens kezeléssel és szonikálással inaktiváltak, majd bioassay eljárással teszteltek. 2. Ne használja fel a kitet, ha a + Kontroll és a Kontroll nem hozza a várt eredményeket. 3. A klinikai mintákban patogén mikroorganizmusok, pl. Hepatitis és HIV vírusok lehetnek jelen. Minden vérrel, illetve más testnedvvel fertõzött tételt a Szokványos óvintézkedéseket 11-14 elõírásai szerint, illetve az intézet irányelvei szerint kell kezelni. 4. A szavatossági idõ lejárta után ne használja fel a kit elemeit. 5. NE elegyítse a különbözõ gyártási számú kitek reagenseit. A teszteszköz egyszerhasználatos. 6. A reagensek nátrium-azidot tartalmaznak, melynek belégzése, bõrrel való érintkezése és lenyelése veszélyes. Savakkal való érintkezés esetén nagyon mérgezõ gáz szabadul fel. Amennyiben bõrrel érintkezik, az érintett bõrfelületet azonnal bõ vízzel le kell mosni. A nátrium-azid ólom- vagy rézvezetékkel kölcsönhatásba lépve nagyon robbanás veszélyes fémazidokat alkothat. Kidobás elõtt nagy mennyiségû vízben való átmosással elõzhetõ meg az azid felhalmozódása. Tárolás és kezelés: A kiteket 2 30 C-os hõmérsékleten kell tárolni. A KITEKET NE FAGYASSZA LE! Használat elõtt fontos, hogy a reagensek és a BD RSV teszteszköz szobahõmérsékletûek (15 30 C) legyenek. MINTÁK GYÛJTÉSE ÉS ELÕKÉSZÍTÉSE A minták szállítása és tárolása: A mintavétel után a lehetõ leggyorsabban szállítsa a friss mintákat a laboratóriumba a megfelelõ folyékony transzportközegben. A mintákat a mintavétel után a lehetõ leggyorsabban fel kell dolgozni. Szükség esetén a minták 2 8 C-on 72 óráig, vagy -20 C-on a mintavétel után hét napig tárolhatók. Fontos, hogy betartsák az elõírt mintavételi és -feldolgozási elõírásokat. Ne centrifugálja a mintákat mielõtt használta a Directigen EZ RSV tesztet, mivel a sejtes elemek eltávolítása csökkentheti a teszt érzékenységét. 2

Transzport tápközeg: A következõ transzport közegeket tesztelték és találták a Directigen EZ RSV teszttel kompatibilisnek: Fiziológiás sóoldat Trypticase Soy Broth + 0.5% gelatin* Foszfát pufferolt sóoldat (PBS) (Triptikáz szója tápleves 0,5% zselatinnal) PBS + 0,5% zselatin* Trypticase Soy Broth + 0.5% BSA PBS + 0,5% szarvasmarha szérum albumin (BSA) (Triptikáz szója tápleves 0,5% BSA-val) Veal Infusion Broth (VIB Borjú tápleves) Earle s Minimal Essential Medium (EMEM) VIB + 0,5% BSA EMEM + 0,5% BSA Hank kiegyensúlyozott sóoldat EMEM + 1% BSA M4 Media (M4 tápközeg)* EMEM + 0,5% hidrolizált laktalbumin M4-RT tápközeg* EMEM +1,0% hidrolizált laktalbumin M5 Media (M5 tápközeg) Modified Stuart s (Módosított Stuart Bartels ViraTrans tápközeg Szacharóz-foszfát (2-SP) tápközeg, folyékony) CultureSwab Amies (folyékony) CultureSwab Starplex Multitrans* BD univerzális vírusszállító-közeg* *A táptalaj zselatint tartalmaz. Minták gyûjtése és elõkészítése: Az orrjáratmosó folyadék és az orrjárat aspirátumok sokkal hatékonyabbak, mint az orrjáratból tamponnal levett minták, ezért ezeket kell elõnyben részesíteni. 9,10 A Directigen EZ RSV teszthez használható minták: orrjáratmosó folyadék, orrjáratok aspirátuma, orrtampon, orrtampon/mosó. MEGJEGYZÉS: Az orrjáratok tamponálásához poliészter vagy mûselyem fejû, alumínium nyéllel ellátott tamponok használata ajánlott. A pamut mintavevõ pálcák analitikai tesztelése kimutatta, hogy azok kompatibilisek a Directigen EZ RSV teszttel. 15 A kalcium-alginát végû mintavevõ pálcák nem használhatók virális minták vételére. 16 Eljárás orrjárat mosófolyadék és orrjárat tampon/mosó estében: 1. A minta térfogata legyen 2 3 ml. 2. Az ennél nagyobb térfogatú mosófolyadék használatát kerülni kell, mivel az csökkentheti a teszt érzékenységét. 3. Készítse elõ a mintát a Teszt kivitelezése címû fejezet szerint. Eljárás orrjárat tamponok esetében: 1. A tamponnal levett mintát 350 µl 2 ml transzport közegbe kell helyezni. 2. Vortexelje együtt a tampont és a transzport közeget. 3. A tamponból nyerje ki a lehetõ legtöbb folyadékot. MEGJEGYZÉS: Esetlegesen a tampon a csõben maradhat. 4. Helyezze a tampont egy megfelelõ tartályba. 5. Készítse elõ a mintát a Teszt kivitelezése címû fejezet szerint. Eljárás orrjárat aspirátumok esetében: 1. A mintát feldolgozás elõtt 1 3 ml transzport közegben vagy fiziológiás sóoldatban fel kell oldani. 2. Készítse elõ a mintát a Teszt kivitelezése címû fejezet szerint. 3

ELJÁRÁS A teszt kivitelezése MEGJEGYZÉS: Használat elõtt fontos, hogy a reagensek, a minták és a BD RSV teszteszköz szobahõmérsékletûek (15 30 C) legyenek. Mielõtt kiveszi az extraháláshoz szükséges mennyiséget, a mintát alaposan keverje össze. Ne centrifugálja a mintákat mielõtt használta a BD RSV teszteszköz, mivel a sejtes elemek eltávolítása csökkentheti a teszt érzékenységét. A megfelelõ adagolás érdekében a DispensTube csöveket és a reagens üvegeit tartsa függõlegesen (körülbelül 2,5 cm-re a BD RSV teszteszköz mintacellájától vagy a DispensTube csõtõl), miközben gyors egymásutánban egyenként adagolja a cseppeket. 1. A BD RSV teszteszközrõl csak közvetlenül használat elõtt vegye le a fóliát. 2. Címkézze fel a kontroll vagy a tesztelendõ minta BD RSV teszteszközét és DispensTube csövét. 3. Helyezze a felcímkézett DispensTube csövet a munkaterület erre kijelölt területére vagy a tartóba. 4. Felfordítással óvatosan keverje össze az E extraháló reagenst. Tegyen belõle 3 cseppet a DispensTube csõbe. Cseppentés közben tartsa a reagens üveget függõlegesen (körülbelül 2,5 cm-re a DispensTube csõtõl). 5. Gondosan keverje át a mintát vagy a kontrollt és járjon el a következõk szerint: a. Minták esetében: 1. Vortexelje vagy keverje alaposan össze a mintát. A mintát ne centrifugálja. 2. Pipettázzon 250 µl mintát a DispensTube csõbe. b. Kontrollok esetében: 1. A + Kontrollt és a Kontrollt óvatosan keverje össze. 2. Helyezzen 6 csepp + Kontrollt a megfelelõ DispensTube csõbe. 3. Helyezzen 6 csepp Kontrollt a megfelelõ DispensTube csõbe. 6. Helyezzen fel egy DispensTube hegyet minden DispensTube csõre. MEGJEGYZÉS: Ne használja más Directigen termékek hegyét! 7. Vortexelje vagy keverje alaposan össze. 8. Fordítsa fel a DispensTube csövet és a felsõ végét, a hegytõl minél messzebb tartva, óvatosan nyomjon ki belõle három (3) cseppet az extrahált mintából a megfelelõ címkéjû BD RSV teszteszköz mintacellájába. MEGJEGYZÉS: Ha a csövet a hegyhez közel nyomja meg, leeshet a hegy, és kifolyhat a csõ tartalma. 9. Az eredményeket 15 perc múlva, de legfeljebb 60 perc elteltével olvassa le. A pozitív eredmény a tesztcsík és a kontroll csík megjelenése esetén 5 percen belül leolvasható. MEGJEGYZÉS: Amennyiben zselatin-tartalmú szállítási közeget használnak, az eredményeket 15 percnél kell leolvasni. Lásd Az eljárás korlátai c. szakaszt. 10. A leolvasást jól megvilágított helyen végezze el és jegyezze fel a teszt eredményét. 4

Minõség-ellenõrzés: A minõség-ellenõrzési követelményeknek a helyi, állami és/vagy szövetségi szabályozásoknak és akkreditációs követelményeknek megfelelõen, illetve a laboratórium standard minõségellenõrzési módszereivel összhangban kell eleget tenni. A megfelelõ minõség-ellenõrzési gyakorlat kialakításánál tanácsos figyelembe venni az érvényes CLSI (eredetileg NCCLS) EP12-A 17 elõírásokat és a 42 CFR 493.1202 (c) 18 szabályzatot. Minden BD RSV teszteszköz beépített kontrollokat tartalmaz. A beépített kontrollok: Belsõ kontroll: Egy vöröses lila csík megjelenése biztosítja a belsõ antigén kontrollt (pozitív belsõ kontroll). Ez mutatja, hogy a reagens mûködik mind a konjugátum mind a capture antitest esetében, ezenkívül a kapilláris áramlás is megfelelõ. Ennek a csíknak a hiányában a teszt nem értelmezhetõ. Tesz membrán kontroll (negatív belsõ kontroll): A belsõ pozitív kontrollt körülvevõ nem-reaktív membránfelület kontrasztot képez a pozitív reakcióval, és így referenciaháttérként szolgál a színreakció értelmezéséhez. Külsõ pozitív és negatív kontroll: Minden kit tartalmaz folyékony pozitív (+ Kontroll) és folyékony negatív ( Kontroll) kontrollokat. Ezek a kontrollok a pozitív vagy negatív reakció kimutatásával a további minõség-ellenõrzést teszik lehetõvé. A külsõ kontrollokat, mint minõség-ellenõrzési eljárást, minden új tétel vagy szállítmány esetében alkalmazni kell. A + Kontroll alkalmazása esetén a T közelében megjelenõ vöröses lila csík azt jelzi, hogy a membránon az RSV-antigén képes a megfelelõ kötések kialakítására. Ne használja fel a kitet, ha a + Kontroll és a Kontroll nem hozza a várt eredményeket. A folyékony kontrollokat a gyenge pozitív reakció kimutatására is lehet használni. A gyengébb pozitív reakció kimutatásához mindkét kontrollból, a + Kontrollból és a Kontrollból készítsen hígítást (3 csepp + Kontroll és 3 csepp Kontroll) egyazon DispensTube csõben. Ha a kontrollok nem a várt eredményt hozták, a beteg eredményeit nem szabad kiadni. Kérjen segítséget a BD helyi képviseletétõl vagy technikai ügyfélszolgálatától. EREDMÉNYEK ÉRTELMEZÉSE Pozitív eredmény (az antigén jelen van) Egy vöröses lila csík jelenik meg a leolvasási ablakban a Test (Teszt) T betûje közelében, és egy másik csík pedig a Control (Kontroll) C betûjének közelében. Ez mutatja azt, hogy a minta kimutatható RSV-antigént tartalmazott. A háttérnek fehérnek vagy halvány rózsaszínûnek kell lennie. értelmezhetetlen Negatív eredmény (nincs kimutatható antigén) Nincs látható vöröses lila csík a Test T betûje közelében. Ez mutatja azt, hogy a minta nem tartalmazott kimutatható RSV-antigént. A Control C közelében megjelenõ vöröses lila csík mutatja a teszt és a reagensek megfelelõ mûködését. A háttérnek fehérnek vagy halvány rózsaszínûnek kell lennie. Értelmezhetetlen teszt Ha nem jelenik meg vöröses lila csík a Control C betûje közelében, vagy a háttér elszínezõdése összemosódik a tesztcsíkkal, a teszt nem értelmezhetõ. A nem értelmezhetõ tesztet meg kell ismételni, új mintát kell levenni és azt tesztelni, illetve a mintát tenyésztésre a klinikai laboratóriumba kell küldeni. JELENTÉSEK AZ EREDMÉNYEKRÕL Pozitív Pozitív az RSV-antigén jelenlétére nézve. Pozitív eredmény élõ vírusok jelenléte nélkül is létrejöhet. Negatív Negatív az RSV-antigén jelenlétére nézve. Az RSV vírusfertõzés nem zárható ki, mivel lehet, hogy az antigén a teszt érzékenységi korlátja alatti mennyiségben van jelen a mintában. Tanácsos a negatív mintákat tenyésztésre továbbküldeni. 5

AZ ELJÁRÁS KORLÁTAI 1. A Directigen EZ RSV teszt képes mind az élõ, mind a nem élõ RSV-részecskék kimutatására. A Directigen EZ RSV teszt mûködése az antigén tartalomtól függ és nincs mindig összhangban az ugyanannak a mintának a szövettenyésztéssel kapott eredményeivel. A nem a légúti szinciciumvírus (RSV) által okozott légúti fertõzések kóroktanát ezzel a teszttel nem lehet felállítani. 2. A nem megfelelõ mintavétel, kezelés, szállítás, illetve a vírus ürítés alacsony szintje hibás negatív eredményhez vezethet. Ennek megfelelõen a negatív teszteredmény nem zárja ki automatikusan az RSV-fertõzés lehetõségét. Akárcsak más diagnosztikai tesztek esetében, a Directigen EZ RSV eredményeit is az orvos rendelkezésére álló klinikai adatokkal együtt kell értelmezni. 3. A kromatográfiai immunoassay-kben a halvány csíkok könnyebben bizonyulnak hibás negatív eredménynek, mint a jól látható csíkok. Akárcsak más diagnosztikai tesztek esetében, a Directigen EZ RSV eredményeit is az orvos rendelkezésére álló klinikai adatokkal együtt kell értelmezni. 4. A Directigen EZ RSV tesztet nem vizsgálták a szövettenyészet izolátumok azonosítása vagy megerõsítése szempontjából, ezért erre a célra nem is használható. 5. Gondosan meg kell vizsgálni az alkalmazott szállítási közeg tartalmát, hogy kiderítsék: tartalmaz-e zselatint. Amennyiben zselatin-tartalmú szállítási közeget használnak, az eredményeket 15 percnél kell leolvasni. Amennyiben a leolvasás 15 percnél késõbben történik meg, halvány vonalak jelenhetnek meg az olvasási ablak teszt (T) pozíciójában 6. Az Amies Gel CultureSwab Plus tápközeg nem kompatibilis a Directigen EZ RSV teszttel. A mintáknak ebben a tápközegben való hosszabb tárolása hibás negatív eredményekhez vezethet. 7. Ennek a próbának a keresztreakcióját a humán metapneumovírussal nem vizsgálták. 8. A monoklonális antitestek esetlegesen nem mutatják ki az RSV új variánsait vagy törzseit. 9. A Directigen EZ RSV tesztet nem vizsgálták elegendõ számú alsó légúti mintával (mélyebb orrtamponok, orr/garat tamponok és garat tamponok) ahhoz, hogy a teszt mûködését ilyen típusú minták esetében meg lehessen állapítani. VÁRT ÉRTÉKEK Az RSV-tesztelés során megfigyelhetõ pozitivitási ráta függ a mintavétel, -kezelés és -szállítás során alkalmazott módszerektõl, a kimutatáshoz használt módszertõl, az évszaktól, a beteg életkorától, a földrajzi elhelyezkedéstõl és fõleg a betegség helyi gyakoriságától. A klinikai vizsgálat alatt tenyésztéssel megfigyelt gyakoriság 4,2 46,5% volt. TELJESÍTMÉNYJELLEMZÕK A Directigen EZ RSV teszt mûködését egy multicentrikus vizsgálat során vizsgálták, melyben a 2001 2002-es RSV-szezonban hét klinikai központ vett részt. A klinikai központok Kanadában és az Egyesült Államokban elszórva találhatók. Minden mintát az egyes laboratóriumok bevett módszere szerint vettek le és szállítottak. Minden mintát megvizsgáltak a Directigen EZ RSV teszttel, sejttenyészettel és a laboratórium rutin módszerével (például DFA, EIA). Minden megmaradt mintát -20 C-on tároltak. A sejtenyészethez az egyes laboratóriumok által használt, légúti vírusok tenyésztésére alkalmas sejtvonalakat inokuláltak a minták egy-egy részével. A sejteket megvizsgálták CPE tekintetében. A fertõzött sejtek esetében az RSV jelenlétét immuno-fluoreszcens festékkel mutatták ki. A tizennégy nap után is CPE-negatív tenyészeteket a negatív voltuk megerõsítése végett fajspecifikus immuno-fluoreszcens festékkel festették meg. Összesen 1176, feltételezhetõen RSV-fertõzött betegektõl vett mintát (orrjárat mosófolyadék, orrjárat aspirátum, orrjárat tampon és orrtampon/mosó) vizsgáltak meg a Directigen EZ RSV teszttel. Klinikai teljesítmény: Az összes vizsgált minta esetében, a Directigen EZ RSV teszt érzékenysége és specifitása a tenyészethez képest rendre 80% és 91% százalék volt. A teljesen értelmezhetetlen eredmények aránya 0%-os volt. A Directigen EZ RSV teszt teljesítmény jellemzõit a sejttenyészettel összehasonlítva az egyes mintatípusok esetében az 1. táblázat tartalmazza. A tesztnek a sejttenyészettel a klinikai központok által elvégzett összehasonlítását a 2. táblázat tartalmazza. 6

1. táblázat: A Directigen EZ RSV (EZ) teszt összehasonlítása minden mintatípus esetében a tenyésztéses eredményekkel Tenyésztés/ EZ Minták típusa n +/+ /+ a +/ / Érzékenység (%) Specifitás (%) (95% konf. int.) (95% konf. int.) Orrjárat 348 129 29 19 171 87,2 85,5 mosófolyadék (NPW) (80,7 92,1) (79,8 90,1) Orrjárat 401 90 24 27 260 76,9 91,6 aspirátum (NPA) (68,2 84,2) (87,7 94,5) Orrjárat 160 28 6 11 115 71,8 95,0 tampon/mosó (NPSW) (55,1 85,0) (89,7 98,2) Orrjárat 267 20 20 10 217 66,7 91,6 tampon (NPS) (47,2 82,7) (87,3 94,8) (+) = RSV pozitív ( ) = RSV negatív a A tenyésztésre negatív, a Directigen EZ RSV tesztre pozitív minták tesztelésére használt PCR-módszer nem egy, az FDA által elfogadott módszer. 79 minta volt tenyésztésre negatív és a Directigen EZ RSV tesztre pozitív. A PCR-rel való tesztelést 79 mintából 73 esetben végezték el; a 73 mintából összesen 46 minta bizonyult pozitívnak a PCRes tesztelés során. 2. táblázat: A Directigen EZ RSV (EZ) teszt összehasonlítása a klinikai központokban kapott tenyésztéses eredményekkel Tenyésztés/ EZ Klinikai Minták n +/+ /+ +/ / Érzékenység (%) Specifitás (%) központ típusa (95% konf. int.) (95% konf. int.) Klinikai 50% NPW 38 11 2 0 25 100 92,6 központ 1 45% NPA (71,5 100) (83,8 99,4) 5% NPS Klinikai 100% NPW 173 56 18 15 84 78,9 82,4 központ 2 (67,6 87,7) (73,6 89,2) Klinikai 59% NPA 195 79 24 13 79 85,9 76,7 központ 3 37% NPW (77,1 92,3) (67,3 84,5) 4% NPS Klinikai 100% NPS 207 4 17 5 181 44,4 91,4 központ 4 (13,7 78,8) (86,6 94,9) Klinikai 73% NPSW 219 46 8 15 150 75,4 94,9 központ 5 24% NPS (62,7 85,5) (90,3 97,8) 2% NPW 1% NPA Klinikai 100% NPW 77 31 0 3 43 91,2 100 központ 6 (76,3 98,1) (91,8 100) Klinikai 100% NPA 267 40 10 16 201 71,4 95,3 központ 7 (57,8 82,7) (91,5 97,7) (+) = RSV pozitív ( ) = RSV negatív A Directigen EZ RSV pozitív teszteredmények skálája a halványan látszódó csíktól az erõs csíkig terjedt ki. A 70, halvány csíkkal megjelenõ Directigen EZ RSV pozitív mintából 39 volt tenyésztésre pozitív és összesen 58 volt egyik vagy másik módszerrel pozitív (például DFA, EIA vagy PCR a ). A 170, jól látható csíkkal megjelenõ Directigen EZ RSV pozitív mintából 130 volt tenyésztésre pozitív, míg összesen 166 volt egyik vagy másik módszerrel pozitív (például DFA, EIA vagy PCR a ). A 106, erõs csíkkal megjelenõ Directigen EZ RSV pozitív mintából 98 volt tenyésztésre pozitív, míg összesen 106 volt egy vagy több módszerrel pozitív (például DFA, EIA vagy PCR a ). a A tenyésztésre negatív, Directigen EZ RSV tesztre pozitív minták tesztelésére használt PCR-módszer nem egy, az FDA által elfogadott módszer. 7

Reprodukálhatóság: A Directigen EZ RSV teszt reprodukálhatóságát három helyen vizsgálták. A reprodukálhatósági panelt 12 vak RSV-minta alkotta, melyekben 4 ismétlésben egy gyenge pozitív szint (az érzékenységi korlát közelében) és 4 ismétlésben egy közepesen pozitív szint szerepelt, melyeket az általános negatív kontroll folyadékba oltottak be. A panel tartalmazott még ezenkívül négy ismétlésben RSV negatív mintákat, melyek a negatív kontroll folyadékból álltak. A Directigen RSV EZ teszt általános reprodukálhatósága 99,1% volt. Analitikai vizsgálatok Analitikai érzékenység (Érzékenységi korlát) Az érzékenységi korlátot (limit of detection, LOD) a Directigen EZ RSV teszt esetében összesen öt RSV-törzs (két RSV A és három RSV B törzs) esetében állapították meg. Típus RSV-vírustörzs LOD (TCID 50 )* A RSV (Hosszú) 3,95 x 10 3 A RSV (A-2) 7,9 x 10 3 B RSV (9320) 4,05 x 10 2 B RSV (Washington) 7,03 x 10 3 B RSV (Vad típus) 5,56 x 10 2 * TCID 50 = Tissue Culture Infectious Dose at which 50% of cells are lysed (az a dózis, melynél a szövettenyészet sejtjeinek 50%-a lizál). Analitikai specifitás A Directigen EZ RSV tesztet 99 mikroorganizmus bevonásával (58 baktérium, két élesztõ és 39 vírus) vizsgálták. A baktériumokat és élesztõket 10 8 CFU/mL koncentráción vizsgálták. A Mycoplasma orale esetében a koncentráció >10 7 CFU/mL volt. A Mycoplasma pneumoniae esetében a koncentráció >10 6 CCU/mL volt (CCU color changing unit, színváltoztató egység). A Mycobacterium tuberculosis esetében a koncentráció 7,0 x 10 6 CFU/mL volt. A vírus izolátumok titere 10 3,5 10 9,5 TCID 50 /0,20 ml között volt. Az influenza vírusok titere 10 3,5 10 9,5 CEID 50 **/0,20 ml között volt. A felsorolt mikroorganizmusok közül egyik sem adott pozitív eredményt a Directigen EZ RSV teszttel. ** CEID 50 = Chick Embryo Infectious Dose at 50% of chick embryo infected (az a dózis, amelyen a csirkeembriók fele megfertõzõdik). Acinetobacter baumannii (calcoaceticus) Actinobacillus suis Bacteriodes fragilis Bordetella pertussis Candida albicans Candida glabrata Cardiobacterium hominis Chlamydia psittaci Chlamydia trachomatis LGVII Corynebacterium diphtheriae Eikenella corrodens Enterococcus faecalis Enterococcus gallinarum Escherichia coli Fusobacterium nucleatum Gardnerella vaginalis Haemophilus aphrophilus Haemophilus influenzae Haemophilus parainfluenzae Haemophilus paraphrophilus Kingella kingae Baktérium és élesztõ panel Klebsiella pneumoniae Lactobacillus casei Lactobacillus fermentum Lactobacillus plantarum Legionella pneumophila Listeria monocytogenes Moraxella catarrhalis Mycobacterium avium Mycobacterium intracellulare Mycobacterium tuberculosis Mycoplasma orale Mycoplasma pneumoniae Neisseria gonorrhoeae Neisseria meningitidis Neisseria mucosa Neisseria sicca Neisseria subflava Peptostreptococcus anaerobius Porphyromonas asaccharolyticus Prevotella oralis Proteus mirabilis Proteus vulgaris Pseudomonas aeruginosa Salmonella choleraesuis subsp minnesota Serratia marcescens Staphylococcus aureus Staphylococcus aureus-cowan Staphylococcus epidermidis Streptococcus bovis II D csoport Streptococcus mutans Streptococcus oralis Streptococcus pneumoniae Streptococcus pyogenes A csoport Streptococcus sanguis Streptococcus fajok B csoport Streptococcus fajok C csoport Streptococcus fajok F csoport Streptococcus fajok G csoport Veillonella parvula 8

Vírus panel Adenovirus, 3-as típus Influenza B/GL/1739/54 Adenovirus, 5-ös típus Influenza B/Hong Kong/5/72 Adenovirus, 7-es típus Influenza B/Lee/40 Adenovirus, 10-es típus Influenza B/Allen/45 Adenovirus, 18-as típus Influenza B/Maryland/1/59 Coronavirus Influenza B/Taiwan/2/62 Coxsackievirus A9 típus (Griggs) Influenza C/Taylor/1233/47 Coxsackievirus A9 típus (P.B. Bozek) Kanyaró vírus Coxsackievirus B5 típus Mumpsz vírus Coxsackievirus B6 típus Parainfluenza 1-es típus Coxsackievirus A21 típus Parainfluenza 2-es típus Cytomegalovirus Parainfluenza 3-as típus Echovirus 2-es típus Rhinovirus 1A típus Echovirus 3-as típus Rhinovirus 2-es típus Echovirus 6-os típus Rhinovirus 13-as típus Echovirus 11-es típus Rhinovirus 15-ös típus Herpes Simplex 1-es vírustípus Rhinovirus 16-os típus Herpes Simplex 2-es vírustípus Rhinovirus 37-es típus Influenza A (H1N1) Varicella-Zoster Vírus Influenza A (H3N2) Interferáló anyagok A Directigen EZ RSV teszttel számos anyagot teszteltek, beleértve a teljes vért 2%-os hígításban és a szabadforgalmú gyógyszereket. A tesztelés szintjén egyik anyaggal sem tapasztaltak interferenciát. Szabadforgalmú gyógyszerek (OTC) Három OTC toroköblítõ 25%-os hígításban Difen-hidramin HCl 5 mg/ml töménységben Három OTC torokcukorka 25%-os hígításban Pseudo-efedrin HCl 20 mg/ml töménységben Három OTC orrspray 10%-os hígításban Guaiacol gliceril éter 20 mg/ml töménységben 4-Acetamidophenol 10 mg/ml töménységben Ibuprofen 10 mg/ml töménységben Acetilszalicilsav 20 mg/ml töménységben Oxymetazoline 0,05 mg/ml töménységben Chlorpheniramine maleát 5 mg/ml töménységben Fenilefedrin 1 mg/ml töménységben Dextrometorfán 10 mg/ml töménységben Vényköteles gyógyszerek Zanamavir 1 mg/ml töménységben Ribavirin 500 ng/ml töménységben Amantadine 500 ng/ml töménységben Synagis 0,1 mg/ml töménységben Rimantadine 500 ng/ml töménységben Albuterol-szulfát 0,083 mg/ml töménységben KISZERELÉSEK Kat. sz. Leírás 256030 Directigen EZ RSV 30-as teszt kit 220115 BBL CultureSwab, steril, egyenként csomagolt, 100-as csomag. 220131 BBL CultureSwab Liquid Amies, rugalmas alumíniumhuzalon, 50-es csomag. 220134 BBL CultureSwab Liquid Stuart, rugalmas alumíniumhuzalon, 50-es csomag. 220220 BD Universal Viral Transport 3 ml-es üvegcse, 50 db dobozonként 220250 Regular Flocked Swab, steril, egyenként csomagolt, 100 db dobozonként 220251 Minitip Flocked Swab, steril, egyenként csomagolt, 100 db dobozonként 220252 Flexible Minitip Flocked Swab, steril, egyenként csomagolt, 100 db dobozonként 9

IRODALOMJEGYZÉK 1. CDC. 1999. Update: respiratory syncytial virus activity United States, 1998-1999 season. Morbid. Mortal. Weekly Rep. 48:1104-1115. 2. Falsey, A.R. and E. E. Walsh. 2000. Respiratory syncytial virus infection in adults. Clin. Microbiol. Rev. 13: 371-384. 3. Englund. J.A., P. A. Peidra, A. Jewell, K. Patel, B. B. Baxter and E. Whimbey. 1996. Rapid diagnosis of respiratory syncytial virus infections in immunocompromised adults. J. Clin. Microbiol. 34:1649-1653. 4. Crowcroft, N.S., F. Cutts and M.C. Zambon. 1999. Respiratory syncytial virus: an underestimated cause of respiratory infection, with prospects for a vaccine. Commun Dis Public Health. 2: 234-241. 5. Hughes, J.D., D. A. Mann and V. V. Hamparian. 1988. Detection of respiratory syncytial virus in clinical specimens by viral culture, direct and indirect immunofluorescence, and enzyme immunoassay. J.Clin. Microbiol. 226:588-591. 6. Ahluwalia, G.J., J. Embree, P. McNicol, B. Law and G. W. Hammond. 1987. Comparison of nasopharyngeal aspirate and nasopharyngeal swab specimens for respiratory syncytial virus diagnosis by cell culture, indirect immunofluorescence assay, and enzyme-linked immunosorbent assay. J. Clin. Microbiol. 25: 763-767. 7. Waner, J.L., N. J. Whitehurst, S. J. Todd, H. Shalaby and L. V. Wall. 1995. Comparison of Directigen RSV with viral isolation and direct immunofluorescence for the identification of respiratory syncytial virus. J. Clin. Microbiol. 25: 763-767. 8. Kehl, S.C., K. J. Henrickson, W. Hua and F. Jiang. 2001. Evaluation of the hexaplex assay for detection of respiratory viruses in children. J. Clin. Microbiol. 39:1696-1701. 9. Barenfanger, J., C. Drake, N. Leon, T. Mueller and T. Troutt. 2000. Clinical and financial benefits of rapid detection of respiratory viruses: an outcomes study. J. Clin. Microbiol. 38:2824-2828. 10. Heikkinen, T., J. Marttila, A. Salmi, and O. Ruuskanen. 2002. Nasal Swab versus Nasopharyngeal Aspirate for Isolation of Respiratory Viruses. J. Clin. Microbiol. 40:4337-4339. 11. Clinical and Laboratory Standards Institute. 2005. Approved Guideline M29-A3. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections. CLSI, Wayne, PA. 12. Garner, J. S. 1996. Hospital Infection Control Practices Advisory Committee, U. S. Department of Health and Human Services, Center for Disease Control and Prevention. Guideline for isolation precautions in hospitals. Infect. Control Hospital Epidemiol. 17:53-80. 13. U.S. Department of Health and Human Services. 2007. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories, HHS Publication (CDC), 5th ed. U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 14. Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC). Official Journal L262, 17/10/2000, p. 0021-0045. 15. Data on file, BD Diagnostics. 16 Smith, T.F. 2000. Specimen requirements; selection, collection, transport, and processing In S. Spector, R.L. Hodinka, and S.A. Young (eds.), Clinical virology manual, 3rd ed., ASM Press, Washington, D.C. 17. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS). 2002. Approved guideline: EP12-A. User protocol for evaluation of qualitative test performance, CLSI, Wayne, PA. 18. Federal Register. 2001. Quality control for tests of moderate complexity (including the subcategory), high complexity, or any combination of these tests. Code of Federal Regulations 42(3):493.1202. 10

11

Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, MD 21152 USA 800-638-8663 BENEX Limited Bay K 1 a/d, Shannon Industrial Estate Shannon, County Clare, Ireland Tel: 353-61-47-29-20 Fax: 353-61-47-25-46 ViraTrans is a trademark of Trinity Biotech, PLC. Multitrans is a trademark of Starplex Scientific, Inc. BD, BD Logo and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company. 2008 BD. Made in China by BD.