Infoblatt. Miskovics Mária UdSV Tarian Vorsitzende TNNÖ elnök

Hasonló dokumentumok
INFOBLATT. Liebe Leser, Leserinnen, Kedves Olvasónk!

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Látogatás a Heti Válasznál

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Ihnen

Diákok tanárszerepben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

Menschen um uns wie sind sie?

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

6. évfolyam Német nyelv

INFOBLATT. Bilderbericht über das zweite Halbjahr Veranstaltungen, an denen die UdSV als Organisator oder Förderer teilgenommen hat.

am von 18:00 bis 20:30 Uhr Südpol, Arsenalstrasse Kriens

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

6. évfolyam Német nyelv

INFOBLATT. Bilderbericht über das zweite Halbjahr Veranstaltungen, an denen die UdSV als Organisator oder Förderer teilgenommen hat.

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok német-német

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

11. Kormányzói levél, május

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Közlemények. Helyszín: ELTE Tanító- és Óvóképző Kara, Budapest XII. ker., Kiss J. altb. u. 40. I. em 123. előadóterem

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

NT KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése

MEGHÍVÓ. Napirendi pontok : 1.) 2012 évi költségvetési koncepció elfogadása Elıadó : Mohácsi Jánosné

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

INFOBLATT. Liebe Leser, Leserinnen, Kedves Olvasónk!

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!


Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Lesefüchse gesucht Olvasás szerelmesei kerestetnek

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam C változat

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2006/2007. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:...

Osztályozóvizsga követelményei

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről.

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez

A tanóra megbeszélésének folyamata

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD AS ÉVEIBEN

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

activity-show im Fernsehen

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

15-dik március, 1848 (részletek)

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

Meghívó. A kocsi Aranykocsi Néptáncegyüttes. LUCKY BRIDGE kitûnõ magyarországi tánczenekar ÜSTÖKÖS hazai szórakoztató zenekar MAGYAROS BÜFÉ!

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Átírás:

TARJÁN Infoblatt Bilderbericht über das erste Halbjahr 2015 Veranstaltungen, an denen die UdSV als Organisator oder Förderer teilgenommen hat. Képes beszámoló 2015. első félévéről. Ich begrüße die lieben Tarianer Leser! Unsere deutsche Selbstverwaltung möchte Sie in der Zukunft jährlich zweimal im Juni und im Dezember über die Nationalitätenereignisse in Tarian informieren, denn unsere Tätigkeit hat im Laufe der 22 Jahre seit der Gründung weitgehend zugenommen. Neben unserem Foto sehen Sie unser neu entschiedenes Wappen, gefertigt von Adam Straubinger und unser Logo, gefertigt von Attila Árendás. Auch diese Symbole dienen dazu, dass Sie uns leichter erkennen sollen. Wir hoffen, mit dem Rückblick auf das erste Halbjahr 2015 Ihnen darüber eine Orientierung geben zu können, wo übarall wir tätig sind, und dass wir Sie auch zu einer weiteren Mitarbeit anregen können. Wir freuen uns auf Ihre Rückmeldungen, Fragen und Vorschläge. Köszöntöm a kedves Tarjáni Olvasókat! Német önkormányzatunk a jövőben évente két alkalommal június és december szeretné a falu lakosságát a nemzetiségi eseményekről tájékoztatni, mivel az alapítás óta eltelt 22 évben önkormányzatunk tevékenysége igen széles körű lett. A fotónk mellett az általunk frissen elfogadott címerünk látható, Straubinger Ádám terve, a logó pedig Árendás Attila rajza. Ezen jelképek által is szeretnénk még láthatóbbakká válni. Reméljük, hogy összeállításunk segít eligazodni a 2015ös év első félév tevékenységében, képet ad arról, hol van jelen önkormányzatunk, és erősíti Önöket abban, hogy munkánkat segítve, színesítve, visszajelzésekkel, kérdésekkel, javaslatokkal forduljanak hozzánk. Ezt előre is köszönjük! Miskovics Mária UdSV Tarian Vorsitzende TNNÖ elnök Tarian 2015. 06. 15. Jahrgang 1. Blatt Nu. 1. Tarján, 2015. 06. 15. 1. évad, 1.szám

Ein guter Rutsch ins Neujahr, 03.01.15 Das Jahr begann mit dem Glückwunschkonzert der Blaskapelle Tarian, an dem auch Bürgermeister Ernő Marx seine Neujahrsrede hielt. Der Dirigent Geza Roman überraschte das Publikum auch dieses Jahr mit einem lustigen musikalischen Programm. Újévköszöntő, 2015. 01.03. A Tarjáni Fúvószenekar immár hagyományossá vált újévi zenés köszöntőjén Marx Ernő polgármester is elmondta ünnepi beszédét. Román Géza karnagy az idén is különleges, vidám programmal lepte meg a hallgatóságot. In Memoriam: Theresia Klinger (19472015) Die traurige Nachricht, dass Theresia Klinger am 25. Februar von uns gegangen ist, erschütterte uns allen. Sie war DIE LEHRERIN im besten Sinne des Wortes. Ein Vorbild für Schüler, Kollegen, Eltern und Politiker. Mit ihrem dynamischen Charakter hat sie viele neue Wege angelegt, so im schulischem Bereich, im Minderheitenwesen, Sozialwesen, kirchlichen Leben und Partnerschaften. Sie war für uns alle da und hat weitgehend dazu beigetragen, dass der Ortsname Tarian landesweit bekannt geworden ist. Sie hat eine reiche Erbschaft für die deutsche Minderheit hinterlassen, unsere Aufgabe ist, diese Erbschaft vermehrend an die nächsten Generationen weiterzugeben. In Memoriam: Klinger Lőrincné (19472015) Klinger Lőrincné, Teri, váratlanul távozott közülünk február 25én. Teri, Teri néni az igazi TANÁR volt. Példaképül állt diákok, kollégák, szülők, politikusok előtt. Lendületes, meghatározó személyiség volt, aki számos utat nyitott meg oktatási, nemzetiségi, szociális, egyházi területen, de a partnerkapcsolatokban is. Terihez bármikor fordulhattunk segítségért. Nagyban hozzájárult ahhoz, hogy Tarján nevét országszerte megismerték. Gazdag örökséget hagyott a német nemzetiség számára. A mi feladatunk, hogy ezt az örökséget továbbgyarapítva adjuk át a következő nemzedékeknek. In Kooperation für die Gemeinschaft Nach Anregung der UdSv trafen sich am 23. 01. 15 im Kulturhaus die Vertreter der traditionspflegenden Gemeinschaften. Teilnehmer kamen von dem Freundeskreis, Musikverein, Gesangverein, Deutschklub, Tanzgruppe Forgatag, Tanzgruppe des Deutschklubs, Sportverein, Feuerwehrverein, Seniorenheim, Rentnerklub, katholicher Kirche, Reformierter Kirche, Kindergarten, Schule und von der Selbstverwaltung. Ziel der Zusammenkunft war, Eröffnung neuer Kooperationsmöglichkeiten im Bereich der Nationalitätenveranstaltungen. Das Gespräch brachte folgende Ergebnisse: Das Neujahrskonzert wird in Zusammenarbeit mit den Vereinen veranstaltet, Ökumenisches Gendenkfest mit Teilnahme der reformierten Kirche am 12. Januar, zur Schlacht am Don, Zur Adventszeit Backstube mit der katholischen und mit der reformierten Kirche im Heimatmuseum, Freiwillige Leiter werden für das Heimatmuseum gesucht Együttműködés a közösségünkért Közösségépítő összejövetelre invitált a német önkormányzat. A 2015. január 23án, a kultúrházban megrendezett fórumon a következő intézmények, csoportok képviselői vettek részt: Baráti Kör, Zenei Egyesület, Dalkör, Német Nemzetiségi Egyesület, Forgatag Tánccsoport, Nemzetiségi Tánccsoport, Sportegyesület, Tűzoltó Egyesület, Idősek Otthona, Nyugdíjasklub, katolikus egyházközség, református egyházközség, óvoda, iskola, települési önkormányzat képviselői. A rendezvény célja a hatékonyabb együttműködés keresése volt a nemzetiségi feladatok terén. A megbeszélés eredménye pontokba szedve: Újévi koncert szervezésébe az egyesületek is bekapcsolódnak, Ökumenikus megemlékezés, január 12én a Donikanyari csata napján, Adventi sütés a tájházban a katolikus és református közösség számára, A tájház rendezvénytervének kialakítása, A tájház bemutatásához önkéntes vezetők keresése. Gedenktag zur Schlacht am Don. 12.01.15 Von Jahr zu Jahr versammeln wir uns am 12. Januar, in der katholischen Kirche, zum gemeinsamen Gebet für Väter, Brüder und alle Männer, die an der Schlacht an dem Don 1943 kämpfen mussten. Donkanyari csata emléknapja, 2015. 01. 12. Minden év január 12én közös imára gyülekezünk a katolikus templomban, hogy megemlékezzünk azokról a férfiakról, apákról, fivérekről, akiket 1943ban a Donkanyarba parancsoltak.

Traditionen erhalten Junge Sportler bewegen sich nicht nur auf dem Spielplatz Lobenswert ist die Tatkraft des Sportvereins von Tarian, der etwa 70 junge Mitglieder zählt. Vorsitzender András Straubinger sen. möchte die besten Leistungen der Handballspieler ausschachten. So rückte er mit einer neuen Idee hervor, und zwar mit Schweinschlachten. Es gab Sauri supp n, Kfüllts Kraut und Pocherei. Der Stimmung nach wird das traditionelle Schweinschlocht n in den nächsten Jahren weitererhalten. Hagyományok nyomában Fiatal sportolók küzdőtéren kívül is aktívak Örvendetes a mintegy 70 tagot számláló Tarjáni Sportegyesület aktivitása. Elnökük id. Straubinger András a legjobb formába kívánja hozni a csapatokat, ezért egy új ötlettel állt elő: hagyományőrző disznóvágást tartottak januárban. A disznótoron tarjáni savanyú leves, töltött káposzta volt, süteményt a kézilabdások hozták. A jó hangulatból ítélve a disznóvágás hagyományos rendezvénye lesz az egyesületnek. Komitatsschwabenball 20. Tarianer SchwabenbalI Am 7. Februar füllten die Sporthalle die Gäste des Komitatsschwabenballs, der in Tarian der Reihe nach der 20. Schwabenball war. Der Organisator war der Tarianer Ungarndeutsche Nationalitätenverein. Für die gute Musik sorgten die SchwarzsteinKapelle aus Tarian, die Bravi Buam aus Wärischwar und eine Kapelle aus Niederösterreich. Am Kulturprogramm nahmen die Tanzgruppe aus Tscholnok und die Tanzgruppe des Organisatorenvereins teil. Der Gewinner der Rosmareiversteigerung war dies Jahr Dr. Sopov Tamás, der in Vértesszőlős lebende gebürtiger Tarianer. Um die Bewirtung sorgte das Gasthaus Sziget. Megyei svábbál 20. Tarjáni Svábbál Február 07én a Megyei Svábbál vendégeivel telt meg a tarjáni Sportcsarnok. A bál rendezését a Német Nemzetiségi Egyesület vállalta. A talpalávalót a Schwarzsteinzenekar és a vörösvári Bravi Buam, valamint egy alsóausztriai zenekar szolgáltatta, a kultúrműsor fellépői a csolnoki tánccsoport és a rendező egyesület tánccsoportja volt. Idén a rozmaringot a tarjáni származású Dr. Sopov Tamásékhozhoz vihette haza Vértesszőlősre. A vendéglátásról a Sziget Vendéglő gondoskodott. von dem 35jährigen Tarianer Gesangverein veranstaltet. Wir hörten Volkslieder von den Chören aus Tolnau, Hidikut, Schorokschar, Jeine, Pußtawahn, Harost, Niklo, Waschludt und natürlich von den Gastgebern. Kórustalálkozó A svábbál másnapján a kórustalálkozó csoportjai léptek a sportcsarnok színpadára. A tarjáni Dalkör meghívására Vértestolnáról, Pesthidegkútról, Bu közösen néhány dalt. Rentnerball Am 17. 02. 15 war das Dorf zum Rentnerball im Kulturhaus eingeladen. Gespielt hat die Kapelle Schwarzstein. Die traditionell gute Stimmung sichern die Familienstammtische, um die die Kinder und Enkelkinder der Rentner sitzen. Dieses Mal haben das Programm mit großem Beifall die Enkelkinder gegeben. Nyugdíjasbál A Baráti Kör Nyugdíjasklubja február 14én tartotta családias hangulatú bálját, a Schwarzsteinzenekar fellépésével. A táncos est vendégköre hagyományosan a klubtagok családtagjaiból szerveződnek, gyerekek, unokák, dédunokák köréből. Az idei kedves műsort a legifjabbak adták. Ortsfamilienbuch Tarian In der Reihe der TarianBücher ist ein neuer Band erschienen, von Anton Tressel: Ortsfamilienbuch der ungarndeutschen Gemeinde Tarian 17561998. Das Buch hat Maria Miskovics am 24. 01. 15 für die Interessenten in der Schulbibliothek vorgestellt. Tarjáni családfakutató könyv Az eddig megjelent Tarjánkötetek folytatásaként Tressel Antal Ortsfamilienbuch der ungarndeutschen Gemeinde Tarian 17561998 c. könyvét Miskovics Mária

Volkliederfestival in Schemling Zum neunten Mal fand in Schemling das Festival der Volkslieder für Grundschulkinder des Komitates KomornGran statt. Die Tarianer Deutsche Nationalitätengrundschule nahm mit dem Nationalitätenchor an diesem Ereignis auch teil, wo schöne ungarndeutsche Lieder in deutscher, aber auch in schwäbischer Sprache erklungen. Megyei Népdaléneklési Fesztivál 2015. április 16. Kilencedik alkalommal adott otthont Vértessomló általános iskolája a népdaléneklési fesztiválnak. Iskolánk nemzetiségi kórusa is szerepelt a rendezvényen. A fesztivál közös produkcióval zárult, minden résztvevő népdalokkal megtöltött, vidám délutánt tölthetett el. Tag der Tracht Das Zentrum verkündet den ersten TrachtTag! Die Idee unter dem Titel Unsere Vergangenheit in der Gegenwart, ein Tag in Tracht möchte eine neue Tradition mit der Pflege unserer bewahrten Traditionen schaffen. Wir hatten nichts anderes zu tun, als ein Kleidungsstück mit der Alltagskleidung zu kombinieren.wir versuchten auf dieser Weise das Leben unserer Ahnen uns näher zu bringen, uns an sie bzw. daran zu erinnern, was wir von ihnen in unseren Herzen tragen. A népviselet napja A Zentrum a Magyarországi Németek Kulturális és Információs Központja meghirdette az első Tracht Tagot! Az ötlet, április 24én új hagyományteremtés céljával hagyományaink ápolására bíztat. Nem volt más dolgunk, mint kiválasztani egy ruhadarabot vagy kiegészítőt és a hétköznapi ruhával összekombinálni. Így kívántuk közelebb hozni elődeink életét a sajátunkhoz, emlékezni rájuk és mindarra, amit a szívünkben őrzünk róluk. Tag der Traditionen im Rahmen des 15jährigen Jubiläums des Deutschklubs Am 08. 05. 15 war das Dorf zu einem großen Gesellschaftsspiel ins Kulturhaus eingeladen. Am Spiel nahmen vier Gruppen, mit jeweils 1518 Mitgliedern aus verschiedenen Generationen teil. Gefragt wurde es unter anderem nach alten Straßennamen, wer wo gelebt hatte, worüber ernsthafte Diskussionen entstanden, die dann aber mit Frieden abgeschlossen waren. Es gab noch frisch gebackenes Pocherei, lustige Szene in Mundart, gute Musik von der Schwarzstein Kapelle. Das Dorfspiel war ein würdiges Jubiläumfest. Herzlichen Glückwunsch und Gratulation dem Tarianer Ungarndeutschen Nationalitätenverein und der Vorsitzenden, Judit Reiner. Hagyományok Napja A Deutschklub 15 éves jubileuma keretében Május 08án a Tarjáni Német Nemzetiségi Egyesület egy nagy falujátékhoz hívta meg Tarján lakóit. A négy, 1518 fős csapatban minden generáció jelen volt. A kérdések között ilyenek is szerepeltek: hogy hívták régen az utcákat, ki melyik házban lakott. Az eltérő válaszok miatt komoly viták is kialakultak, melyek azonban békésen zárultak. Friss sütemények, sváb színdarab,a Schwarzstein Kapelle jó hangulatú zenéje színesítette a programot. Gratulálunk az egyesület 15 éves fennállásához, külön Reinder Judit egyesületi elnöknek. Gratuláció! Az Országos Német Nemzetiségi Versenyen május 15én, Budapesten Fülöp Corina 1. helyezést, Schneider Richárd 3. helyezést ért el. Felkészítő tanáruk Schneiderné Bachmann Ágnes. Gratulálunk nekik és további jó eredményeket kívánunk. Glückwünsche! Am Ungarndeutschen Retitationslandeswettbewerb in Budapest am 15. 05. 15 belegte Corina Fülöp den 1. Platz und Richard Schneider den 3. Platz. Ihre Lehrerin ist Frau Schneider Agnes Bachmann. Herzlichen Glückwunsch und weitere Erfolge! 13. Handwerkertag Zu Pfingstsamstag am 13. Handwerkertag war der Himmel sehr gnädig zu den Tarianern, eben vor Beginn kam nach viel Regen die Sonne heraus und begleitete den ganzen Nachmittag. Dies Jahr waren 32 Teilnehmer, davon 8 Erstbesucher. Die Meister kamen aus Augustin Tolnau, Vértesszőlős, Tatabánya, Sárisáp, Woy, Szécsény und natürlich aus Tarian. Der Kreis der Handwerker besteht aus schaffenden, kreativen, fleißigen Leuten, von denen man nur lernen kann. Wir sahen schöne Stickerei, feine Spitzen, gehekelte Blüten, Keramik, Glasgrafik, Papierflechten, Zuckerblüten, Polsterwerke, Fotos, Tracht und Damenkleider, Flaschenflechten, Körbe aus Maisblättern. Zum Kosten und Kaufen waren Biojoghurt, geräucherte Fleischwaren und Milchprudukte angeboten. Die Kinder haben die Zeit mit den alten volkstümlichen Spielzeugen gut verbringen können. Auf der Bühne wechselten sich die Tarianer Kulturgruppen. Der Tag war mit dem gemeinsamen Abendessen abgerundet, gekocht hat der Freundeskreis Tarian, die Flecken haben Maria Klausenberg und Anna Schmidt gabacken. 13. Kézművesnap Május 23án szombaton, az égiek igen kegyesek voltak hozzánk, a sok eső után napsütésben fogadhattuk a kézművesnapra érkezőket. A 32 résztvevő színes kínálatot nyújtott. Örvendetes, hogy a helyi és környékbeli kézművesek újra és újra megosztják velünk termékeiket, ismereteiket. Nyolc új bemutatkozó is érkezett. A kézimunkák között volt csipke, horgolt és hímzett terítők. Láthattunk kerámiát, üveggrafikát, papírfonást, cukorvirágot, kárpithuzatokat, fotókiállítást, női és népviseletet, üvegfonást, csuhé termékeket és kóstolhattunk biojoghurtot, füstölt húsárut valamint tejtermékeket.

215. Teilnahmegebühr: HUF 20.000, und Euro 40, Erwartet sind 12 Jugendliche im Alter zw. Hármastalákozó 2015 Mönichkirchen (A) Az idei Hármastalálkozó, ami Négyestalálkozó, MährischTrübau Staufenberg Tarján hu, vagy Árendásné Huj Katalin (372634) arendasne.katalin@gmail.com elérhetőségen lehet. Spiel Einige Fragen aus dem Spiel am Tag der Tra Maria Riesing zusammen. Die Antworten geben Sie bis zum 05. Juli 2015 im Bürgerschreiben Sie Ihren Namen und Adresse auf worten verlosen wir 3 Geschenkwaren. Das zeitung am 08. Juli. Játék Egy részlet a Hagyományok Napja (Deutschklub) kérdéseiből, amelyet Riesing lius 05ig adhatók le a polgármesteri hivatalban, Tarjánban, Felhős Ágnesnél. Ne felejtse a borítékra ráírni a saját nevét és címét. A hesorsolunk ki. Az eredményt a Képújságban tesszük közzé július 08án. AseSzojzinger Wer war das? Ki volt ő? Wo wohnte er? Hol lakott? Warum hat man ihn so genannt? Honnan kapta ezt a nevet? Schmidtlerenz Jueri SchwoezerMarx Reise Maurer Müller Schneider