MGH 5,5 BS # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Hasonló dokumentumok
GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

Az Ön kézikönyve GUDE W 520

5 egyben Hajtóegység # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Láncos emelő csigasor 1000 kg

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

1000-es típusu esztergapad

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GMH 600 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GTB/GSB D GB F DK CZ SK NL I NOR S H. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420

Kezelési utasítás. Pneumatikus zsírzó prés. Cikk. sz GB User manual. Mode d emploi. DK Brugervejledning. CZ Návod k obsluze

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

BTS 4000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: Brugervejledning.

Szerelés és használati utasítások

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# # # 94207

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

LFM Használati útmutató

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

BENZINES GENERÁTOR. (áramfejlesztő) Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használati útmutató

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

HYUNDAI HYD-100. Levegõ kompresszor. Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás

Airbrush készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Rövid útmutató Cafitesse 120

TK 2500 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Jet S # Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Elektromos grill termosztáttal

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Mini-Hűtőszekrény

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Kiegészítés a számú használati útmutatóhoz (HU):

GSG 1200 F # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GBS 200 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

GHS 510 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Beltéri kandalló

TK 2400 ECO # CZ SK NL IT DE GB FR DK NO SE HU HR SI BA RO BG. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Aroma diffúzor

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Feszültségváltó 200 W

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

LED-valódi viaszgyertya

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

MD 1700 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Kerti gépek katalogusa /2013

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53

HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató. Ipari kapu szerelési útmutató

Bella Konyhai robotgép

MD-3 Nokia zenei hangszórók

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató

GE 145 W/A GE 165 C/A GE 185/F/A GE 235 TC/A GE 290 TC/A

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

Heizsitzauflage Classic

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Kozmetikai tükör Használati útmutató

LED-es tükörre szerelhető lámpa

Azura X1 / Azura X

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Átírás:

MGH 5,5 BS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94055 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Mielőtt a készüléket üzembe helyezi, kérüjük aprólékosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Güde GmbH & Co. KG - 2007 Tartalom Megjelölés Oldal 1 Készülék... 3 1.1 Szállítás terjedelme, készülék leírása... 3 1.2 Jótállás... 3 2 Általános biztonsági utasítások... 3 2.1 Veszély esetén... 4 2.2 Készülék megjelölése... 5 2.3 Rendeltetés szerinti használat... 6 2.4 Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések... 6 2.4.1 Fennálló mechanikai veszélyek... 6 2.4.2 Fennálló villamos veszély... 6 2.4.3 Fennálló hő veszélyek... 6 2.4.4 Zaj veszély... 6 2.4.5 Anyagoktól származó veszély... 6 2.4.6 Kiselejtezés:... 7 2.5 KÖVETELMÉNYEK A KEZELŐRE... 7 2.5.1 Képzettség... 7 2.5.2 Minimális életkor... 7 2.5.3 Kiképzés... 7 3 Műszaki adatok... 7 4 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS... 7 5 Szerelés és előszöri üzembe állítás... 8 5.1 Biztonsági utasítások az első üzembeállításhoz... 8 5.2 Eljárás:... 8 6 KEZELÉS... 9 6.1 Biztonsági utasítások a kezelőnek... 9 6.2 Útmutató lépéstől lépésre... 9 7 Hibák és okainak eltávolítása... 10 8 Ellenőrzés és karbantartás... 10 8.1 Biztonsági utasítás az ellenőrzésre és karbantartásra.... 10 8.2 Kések gondozása... 10 8.3 Szemrevételezési és karbantartási terv... 11 9 Pótalkatrészek... 11 Igyekszünk folyamatosan tökéletesiteni a termékeinket, ezért a műszaki adatok és a képek változhatnak! 2

1 Készülék Nagy teljesítményű profi kerti metélőgép. ferde tölcsérrel, erős 5,5 LE/ 4 ütemű OHV Briggs& Stratton benzinmotorral. Leszerelhető biztonsági tölcsér, könnyű tisztítás és karbantartás végett automatikus kikapcsolóval. Biztonságos állás széles alváznak köszönhetően. Kényelmes szállítás. Minden rész ütésálló acéllemez, felülete porfestéssel kezelve, műanyag tölcsér és a kerekek ellenállnak az időjárás viszontagságainak és hőhatásnak. Használati területe: mindenféle kerti hulladék megőrlése, komposzttrágya alapanyag vagy gyom eltakaró anyag készítése. 1. Szállítás terjedelme, készülék leírása 1. Tölcsér 2. Tölcsér leszorító csavar 3. Kidobó akna 4. Vágó kés 5. Kerék 6. Motor 7. Dúsító 8. Üzemanyag tartály 9. Indító 10. Olaj feltöltő torkolat 11. Primer szivattyú Ábra 1 2. Jótállás Garancia igényeket a mellékelt garanciakártya tartalmazza. 2 Általános biztonsági utasítások Az egész használati utasítás az első használat előtt el kell olvasni. Abban az esetben ha a gép bekacsolása és kezelése körül kétségek keletkeznek forduljon a gyártóhoz (szerviz osztály) MAGAS SZINTŰ BIZTONSÁG BETARTÁSÁ VÉGETT,TARTSA BE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZZ! 1. Ügyeljen a munkakörnyezet körülményeire ahol dolgozik. Motoros készülék működésközben mérges gázokat termel. Ezek a gázok láthatatlanok és szagtalanok lehetnek. Ezért a készülékkel sose szabad zárt, rosszul szellőztetett helységekben dolgozni. Munkaközben biztosítson megfelelő világítást Esős, havas, jeges időjárásnál, lejtőkön, egyenletlen terepen ügyeljen a biztonságos állásra. 3

2. Géphez idegen személyeket ne engedjen. Látogatókat,nézőket, főleg gyerekek, valamint beteg és rokkant személyeket a munkahelytől távol kell tartani. Gátolja meg, hogy más személyek érintkezésbe kerüljenek a géppel. 3. Biztosítsa a szerszámok biztonságos eltevését Nem használt szerszámokat száraz lehetőleg magas helyen vagy lezárt helyen kell megőrözni. 4. Minden munkára használjon megfelelő készüléket. Ne használjon kis készüléket vagy tartozékot például olyan munkára amelyre nehéz szerszám szükséges. Készüléket kizárólag olyan célra használja melyre szerkesztették. 5. Ügyeljen megfelelő öltözékre. Viseljen célszerű öltözéket, mely Önt munkaközben nem korlátozza. 6. Használjon személyi védőeszközöket. Viseljen biztonsági cipőt, acél orral/talpal és érdes talpal. 7. Viseljen védőszemüveget. Tárgyak munkaközeben Ön felé lehetnek hajítva. 8. Hordjon fülvédőt. Viseljen személyi segédeszközt hallás védelemre, pl. füldugót. 9. Kezek védelme Viseljen erős kesztyűt jó védelmet nyújt a bőr hasíték kesztyű. 10. Szállítása Metélőgépet alapjába véve felszerelt feltöltő tölcsérrel kell szállítani. Gép eltevésénél ügyeljen, hogy senkit ne veszélyeztessen. Készüléket biztosítsa feldőlés, megsérülés és üzemanyag kiömlése ellen. 11. Távolítsa el kulcsokat és szerszámokat. A motoros kasza beindítása előtt el kell távolítania minden kulcsot, szerszámot. 12. Mindig legyen éber. Ügyeljen arra, hogy mit csinál. Használja józan eszét. Mikor fáradt, ne használjon motorral hajtott szerszámot. Szesz, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt, melyek negatív hatással vannak a reakció képességre, tilos a géppel dolgozni. 13. Üzemanyag feltöltés. Feltöltés előtt a motort kapcsolja ki. Tartály fedelét nyissa óvatosan, hogy a túlnyomás lassan csökkenjen és az üzemanyag ne fröccsenjen ki. Munkaközben a motor felületén magas hőmérséklet keletkezik. Ezért feltöltés előtt a gépet hagyja kihűlni. Másképpen az üzemanyag felgyúlhat és komoly égési sebeket okozhat. Üzemanyag feltöltésnél ügyelni kell arra, hogy a tartály ne legyen túltöltve. Amennyiben az üzemanyag kifolyik, azonnal el kell távolítani és a gépet ki kell tisztítani. Feltöltés után ügyeljen a tartály biztonságos lezárására, hogy munkaközben a zárókupak vibrációk végett ne szabaduljon fel. 14. Ügyeljen a sérült részekre. Használat előtt a szerszámot nézze át. Egyes részek sérültek? Könnyű sérülés esetén komolyan kérdezze meg magától, hogy fog e a szerszám ennek ellenére hibamentesen és biztonságosan működni. Ügyeljen a mozgó részek helyes beállítására és beigazítására. Helyesen igazodnak egyes részek? Sérültek a készülék részei? Minden helyesen be van szerelve? Minden más előfeltétel megfelel a hibamentes működésnek? Meghibásodott védelmi részeket szakképzett személlyel meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni, amennyiben ez az útmutatóban nincs kimondottan másképpen megmagyarázva. Hibás kapcsolókat arra jogosult javítónál cseréltesse ki. Tervezett javítások esetén forduljon a helyi szervízközponthoz. 15. Ügyeljen arra, hogy a metélő védő fedele (feltöltő tölcsér) legyen mindig hibamentes és a kések mindig teljesen legyenek letakarva. Karbantartás, beállítás előtt a motort mindig kapcsolja ki. Ez különösképpen érvényes a vágó kések cseréjekor. 16. Csak jóváhagyott alkatrészt használjon. Karbantartásnál és javításra csupán eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatrészekért forduljon márka szervízközponthoz. 3. Veszély esetén Végezze el a szükséges elsősegély nyújtást és a lehető leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget. A sérültet védje további sérülés ellen és nyugtassa meg. 4

4. Készülék megjelölése Szimbólumok magyarázata Ebben az útmutatóban vagy a készüléken következő szimbólumok vannak használva: Gyártmány biztonsága: Gyártmány megfelel az EU szabványoknak Tilalmak: Általános tilalom (más piktogramhoz kapcsolódva) Tilalom,tűz, védetetlen fényforrás és dohányzás Benyúlni tilos Esős időben ne használja a készüléket Figyelmeztetés: Figyelmeztetés/vigyázz! Figyelmeztetés, égő anyagok Figyelmeztetés röpködő tárgyak Figyelmeztetés forró felület Figyelmeztetés a kéz sebesülésének/ beszorulásának veszélyére Figyelmeztetés egészségre káros gázok Készüléket csak zárt helységeken kívül szabad használni. Figyelmeztetés vágási sebesülés veszélye Figyelmeztetés röpködő tárgyak Betartani a biztonságos távolságot Elrendelések: Használjon védőszemüveget Használjon fülvédőt Használat előtt olvassa el Használjon védő lábbelit Használjon védőkesztyűt a használati utasítást Környezet védelem: Hulladékot szakszerűen semmisítse meg, ne ártson a környezetnek. Csomagolás: Papír csomagoló anyagot újra hasznosításra gyűjtőhelyen leadni Hibás vagy javíthatatlan villamos készüléket megfelelő gyűjtőhelyen leadni Zöld pont Duales System Deutschland AG Védje nedvesség ellen Csomagot felfelé állítani Vigyázz - törékeny 5

Műszaki adatok: Motor szerkezete: Térfogat Fordulatszám/perc Tömeg Akusztikai teljesítmény szintje Motor teljesítménye 5. Rendeltetés szerinti használat Motoros metélőgép a bokrok, bozót, sövénykerítés és fák előírt átmérőjű levágott részeinek felmentésére szolgál (thuja ágak eldugítják a készüléket). VIGYÁZZ! Metélőgép nem használható tőzeg feldolgozására és tilos fém darabok, kő, föld, üveg, textil, papír, műanyag aprítására. Ezek az anyagok komolyan megrongálhatja a készüléket. Ezenkívül fennáll az elhajított kőtől való sérülés veszélye.. Az utasítások és általános előírások és használati útmutató be nem tartása esetén a keletkezet károkért a gyártó nem felelős. 6. Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések 7. Fennálló mechanikai veszélyek Veszélyek Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Megvágás, levágás 8. Fennálló villamos veszély Mozgó kések komoly vágási sebeket okozhatnak, illetve a testrész levágását Használjon védőkesztyűt Sose nyúljon működő gépbe. Veszélyek Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Villamos érintkezés 9. Fennálló hő veszélyek A gyújtógyertya kalapjának érintése motor menete közben áramütést okozhat. Ne nyúljon a gyújtógyertya kalapjához motor menete közben. Veszélyek Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Égés, fagyás Kipufogócső érintése égési Készüléket hagyja kihűlni sebeket okozhat 10. Zaj veszély Veszélyek Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Hallás sérülés Gyakori illetve hosszú ideig tartó fülvédő nélküli munka, hallásérülést okozhat. Használjon fülvédőt 11. Anyagoktól származó veszély Veszélyek Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Érintkezés, belégzés Kipufogó gáz belégzése nagyon Gépet kizárólag kint használja. ártalmas az egészségre 6

12. Kiselejtezés: A kiselejtezésre vonatkozó utasításokat a gépen vagy a csomagoláson elhelyezett piktogramok jelzik Jelentésük leírását a Gépen lévő jelölések fejezete tartalmazza. 13. KÖVETELMÉNYEK A KEZELŐRE Gép használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást 14. Képzettség Szakember által végzet aprólékos kioktatáson kívül a készülék kezeléséhez nincs szükség speciális képzettségre 15. Minimális életkor Géppel csak 16 évesnél idősebb személy dolgozhat. Kivételt képeznek azok serdülők akik szakkiképzés közben oktató felügyelete alatt dolgoznak a géppel 16. Kiképzés A készülék használata csupán szakember által végzett megfelelő kioktatást, illetve használati útmutató ismertetését igényli. Speciális oktatás nem szükséges. 3 Műszaki adatok Motor szerkezete: 1-hengeres 4-ütemű Térfogat 163 ccm Max. teljesítmény 4,0 kw / 5,5 PS Motor fordulat száma: 1600 perc -1 Vágási teljesítmény 45 mm Üzemanyag/ tartály térfogata Benzin (ólommentes)/1,5 l Olajtartály térfogata: 0,7 l Üzemanyag fogyasztás: 395 g/kwh Indító rendszer Reverziós indító Akusztikai teljesítmény szintje 110 db(a) Kés rendszer 4 kétszeres forgó kés 2 központi vágó kés Súly kb. 41,6 kg Méretei 960 x 430 x 1430 mm Megrendelési sz. 94055 4 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Készülék csak kikapcsolt motorral szállítható. Tárolás előtt alaposan tisztítsa ki a készüléket. Gépet tartsa száraz és tiszta helyen.. 7

5 Szerelés és előszöri üzembe állítás Szerkezeti csoport 1 Szállított részek és tartozékok Ábra 1. Poz 1 Ábra 2 olaj palivo Leírás Motorba töltsön olajt (15W40) a tartályba benzint (ólommentes), Mérő pálcával ellenőrizze az olaj mennyiségét a tartályba. Ábra 3 17. Biztonsági utasítások az első üzembeállításhoz Ügyeljen mindig a csavarkötések szilárd felerősítésére és kizárólag szállításban megnevezett részeket használjon,. 18. Eljárás: Végezze el az egyes részek szerelését ábrázolt sorrendben. Ügyeljen a szerkezeti részek ábra szerinti helyes elrendezésére. 8

6 KEZELÉS 7. Dúsító 8. Üzemanyagtartály 9. Indító 10. Olaj feltöltő torkolat 11. Primer szivattyú Ábra 4 Az üzemanyag és motorolaj feltöltése után kb. 3-5 szor nyomja le a primer szivattyút. Ábra 5 Dúsító karját tegye start helyzetbe (START). Ellenőrzött húzással húzza meg az indító zsinórját. Amint a motor beindul, a dúsítót újból ki lehet kapcsolni (STOP). Ábra 6 19. Biztonsági utasítások a kezelőnek A gépet a használati utasítás aprólékos elolvasása után használja. Tartsa be az útmutatóban lévő összes biztonsági utasítást. Viselkedjen felelősségteljesen más emberekkel szemben. A gépet ne terhelje túl! Sose nyúljon kézzel a kidobó részbe! 20. Útmutató lépéstől lépésre Töltse fel az üzemanyagot. Töltse fel a motorolajat. Primer szivattyút 3-5 ször nyomja le - ábra. 5 Tegye a kapcsolót START helyzetbe ábra. 6 Az indító zsinórját egyenletesen húzza ki ábra. 6 Amint a motor beindul, a dúsítót újból ki lehet kapcsolni (STOP). Az aprítandó anyagot lassan tegye a töltő tölcsérbe. 9

7 Hibák és okainak eltávolítása VIGYÁZZ!: ELŐSSZÖR MINDÍG ELLENŐRIZE A BIZTOSÍTÉKOKAT FELMELEGEDÉS ELLEN! Hiba OKA Elhárítása Beszorult aprított anyag1. Tompa kés 1. Élesítse vagy fordítsa meg a kést. Csökkenő teljesítmény 1. Eldugult vágó mechanizmus. 1. Készüléket kapcsolja ki és tisztítsa ki. Motor nem működik 1. Üres üzemanyag tartály 2. Nincs gyújtási szikra. 3. Bezabált motor 4. Kés blokkolva 8 Ellenőrzés és karbantartás 1. Töltse fel a tartályt, ellenőrizze hogy a porlasztó tartalmaz üzemanyagot, ellenőrizze a tartály légtelenítését, tűvel készítsen lyukat a tartály kupakján. 2. Tisztítsa ki a gyújtógyertyát, illetve cserélje újra, ellenőrizze a gyújtókábelt, gyújtást ellenőriztesse szervizbe 3. Gyújtógyertyát csavarja ki és szárítsa meg, néhányszor húzza meg az indító zsinórját kicsavart gyújtógyertya mellett. 4. Biztosítsa, hogy a vágó mechanizmus ne legyen leblokkolva. 21. Biztonsági utasítás az ellenőrzésre és karbantartásra. Csak rendszeresen karbantartott és gondozott gép lehet jó segédeszköz Elégtelen karbantartás és gondozás előreláthatatlan balesetekhez és sebesülésekhez vezethet. Minden munkát csak kikapcsolt készüléken lehet végezni. 22. Kések gondozása A vágókések megfordítása előtt le kell venni a gyújtógyertya kalapját. Utána vegye le a töltő tölcsért. Vegye le a kés védőfedelét. Most szabadon hozzáférhet a késhez. Engedje fel a tartócsavart és fordítsa meg a kést 180 -al. Biztosítsa a kés ismételt helyes visszaszerelését. Tompa kés esetén, a kést meg kell szakemberrel köszörültetni. Vagy a kést cserélje újra. Munkaközben viseljen mindig kesztyűt. Ábra 7 10

Késeket legyenek mindig élesek és ügyeljen arra, hogy a vágó mechanizmus munka után ki legyen tisztítva! 23. Szemrevételezési és karbantartási terv. Időszak Leírás További detailok Minden használat után Tisztítsa ki a vágó mechanizmus. Szükség szerint Élesítse meg, illetve cserélje ki a kést. 9 Pótalkatrészek Reklamáció és pótalkatrész megrendelés gyorsan és nem bürokratikus úton el lesz intézve a szerviz űrlap segítségével a http://www.guede.com/support Ezt az űrlapot igényelni lehet a tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 11

EC Declaration of Conformity Ezennel kijelentjük, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany hogy az alább megnevezett készülékek koncepciója és szerkezete melyeket forgalmazunk megfelelnek a EU higiéniai és biztonsági alap követelményeinek That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. Készülékek megváltoztatása esetén, amely velünk nem lett megbeszélve, ez a nyilatkozat elveszti érvényességét In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Készülékek megjelölése: Machine Edition. - GHS 510 G Megrendelési sz. - 94022 Article-No.: Megfelelő EU irányelv: Applicable EC Directives: 3 - EU gépekről szóló irányelve 98/37EG -EU alacsonyfeszültségről szóló irányelve 73/23/EWG - EU irányelv elektromágneses kompaktibilitás - mért akusztikai teljesítmény lásd. fejezet 3 garantált akusztikai határ teljesítmény lásd. fejezet Összehangolt szabványok - EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999 Applicable harmonized - EN 50144-1: 1998 Standard: - EN 50144-1: 1993 + A1 - EN 50144-2: 1997 - EN 61000-3-2: 1995 + A2 - EN 61000-3-3: 1995 Dátum/ gyártó aláírása: 10/1/200707 Date/Authorized Signature: Alulírott adatai Arnold, ügyvezető Title of Signatory: 12