Róma Olaszország 2014

Hasonló dokumentumok
XII. NEMZETKÖZI FÚVÓSZENEKARI FESZTIVÁL MÓR október 6-7. XII. INTERNATIONALES BLASMUSIKFESTIVAL MOOR 6-7. Oktober 2018

XI. NEMZETKÖZI FÚVÓSZENEKARI FESZTIVÁL MÓR október 1-2. XI. INTERNATIONALES BLASMUSIKFESTIVAL MOOR 1-2. Oktober 2016

Látogasson el Ön is városunkba és ismerje meg közelebbrôl az Ezerjó hazáját!

Kedves Móriak! Kedves Vendégeink! Dear Inhabitants of Mór, Dear Guests! Egy igazi hungarikum: a MÓRI EZERJÓ. Liebe Moorer! Unsere lieben Gäste!

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok német-német

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

exéx~ Yö~ V ÇuÉÜö~ VÁROSI FÚVÓSZENEKAR ZALAEGERSZEG

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Látogatás a Heti Válasznál

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Osztályozóvizsga követelményei

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

Kedves Móriak! Kedves Vendégeink! Dear inhabitants of Mór! Dear guests! Bemutatkozik a Móri Borvidék

Kedves Móriak! Kedves Fesztivállátogatók! Dear inhabitants of Mór, dear Festival Visitors! Liebe Moorer! Liebe Festival Besucher!

11. Kormányzói levél, május

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

PROGRAMOK JANUÁR. December 30 - február 17. Móri csata 170 kiállítás Helyszín: Lamberg-kastély, 12-es terem Információ: 22/

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Zenei tábor Bózsva

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

MEGOLDÓLAP I. feladat 5 pont Mit jelent a polihisztor szó?... Sorolj fel 3 polihisztort!...

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

A KERBÁJT NÉMET NÉPZENÉJE

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Meghívó. A kocsi Aranykocsi Néptáncegyüttes. LUCKY BRIDGE kitûnõ magyarországi tánczenekar ÜSTÖKÖS hazai szórakoztató zenekar MAGYAROS BÜFÉ!

Menschen um uns wie sind sie?

A község arculata hajdanán

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Our Prices. Off and late season from 1st November to 1st April except from 15th December to 10th January

NT KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

2016. március Suli-Harsona REJT VICCEK VÉNY BŐRÁPOLÁS

a Páneurópai Piknik és határáttörés 27. évfordulója alkalmából rendezett ünnepi megemlékezésre.

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK

XII. NEMZETKÖZI FÚVÓSZENEKARI FESZTIVÁL

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Mellékeljük a meghívót. Az on vagy az alábbi telefon számon lehet rendelést tenni.

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

Követelmények a gimnázium német nyelv évfolyama számára

activity-show im Fernsehen

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Ich komme aus Bonn

Gazdasági idegen nyelvű menedzser Ügyviteli szakügyintéző

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

Negyedik feladatlap Magyar nyelv

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

A zenekarnak köztartozása nincs, pályázataival elszámol. Köszönettel és Tisztelettel: Kovács Zsolt karnagy. Szekszárd, január 30.

évi 6. Hírlevél

Helyi tanterv 1. idegen nyelv NÉMET ( ostály) Heti óraszámok:

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

MEGHÍVÓ. Napirendi pontok : 1.) 2012 évi költségvetési koncepció elfogadása Elıadó : Mohácsi Jánosné

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

Impressum: AX wine (e) motion AX & AX Kft. Hunyadi utca 99 HU Kèthely Hungary

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten? szállásfajta.

Diákok tanárszerepben

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

15-dik március, 1848 (részletek)

A MAGYAR GIMNASZTRÁDA VÁLOGATOTT TISZAÚJVÁROSI CSOPORTJA

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

Német környezetvédelmi diákcsere-program

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE

Átírás:

Róma Olaszország 2014 Cheb Csehország 2014 Készült: Mór Város Önkormányzata, Lamberg-kastély Kulturális Központ támogatásával.

Kedves Móriak! Kedves Vendégeink! Idén is nagy szeretettel várjuk Önöket a Móri Borvidék legnagyobb, nemzetközi hírû programkavalkádjára. A színes rendezvényeknek a belváros patinás kulturális örökségei és a szép természeti környezet ad otthont. Az idei bornapok eseményeit az immáron X. Nemzetközi Fúvószenekari Fesztivál teszi még gazdagabbá. Várunk német, horvát, cseh és szlovák zenekarokat, de természetesen hazánk más településeirôl is érkeznek hozzánk fúvósok megismertetni a közönséggel repertoárjukat. Borünnepünk sajátos hangulatával, finom borokkal és ételekkel, hagyományôrzô, mûvészeti, kulturális, sport és szórakoztató programokkal várja a kicsiket és nagyokat egyaránt. Remélem, hogy a rendezvényeinken mindenki megtalálja a számára ideális kikapcsolódási lehetôséget, teste és lelke egyaránt jóllakik. Találkozzunk Móron, az Ezerjó hazájában, október 2-5. között! Fenyves Péter Polgármester Az idei év októbere, szüreti idôszaka sem telhet el Móri Bornapok nélkül. Színvonalas programok és jó borok adnak alapot az immár hagyományos rendezvénynek. Fellelhetô lesz minden, ami kisvárosunkat a szôlô- és borkultúrával összekapcsolja. Az Ezerjó Hazája szeretettel vár minden kedves látogatót. Öregbítsük tovább a jó móri bor hírnevét. Koccintsunk, nevessünk, örüljünk együtt a 2014. évi Móri Bornapokon! Mert ezek a mulatság, az öröm napjai. Törô Gábor országgyûlési képviselô 3

Liebe Moorer! Unsere lieben Gäste! Die Moorer Weintage 2014 und das 10. Blasmusikfestival nähern sich! Die größte Programmkavalkade der Moorer Weingegend mit internationalem Ruf erwartet Sie mit großer Liebe. Die bunten Veranstaltungen werden von der altehrwürdigen Kulturerbe und Naturumgebung der Innenstadt durchgeführt. Die heurigen Geschehnisse der Weintage werden vom 10. Blasmusikfestival bereichert. Wir erwarten deutsche, kroatische, tschechische und slowakische Blaskapellen, aber es kommen natürlich auch ungarische Blasorchester, um ihr Repertoire den Zuhörern darzustellen. Unser Weinfest erwartet Jung und Alt mit Unterhaltungsprogrammen, mit Sport, Kultur, Kunst und Traditionen, mit besonderer Stimmung, mit köstlichen Weinen und gastronomischen Köstlichkeiten. Ich hoffe, dass unsere Programme den teilnehmenden Besuchern viele schöne Erlebnisse und gute Unterhaltung anbieten werden und ihren Körper und ihre Seele erfrischen. Wir treffen uns in Moor, in der Heimat des Tausendgutes zwischen den 2-5. Oktober! Dear Inhabitants of Mór, Dear Guests! The 2014 Wine Days of Mór and the 10th International Wind Band Festival is coming soon. This year also, everybody is welcome to programs of the biggest, international fame of Mór wine region. The renewed town centre with its reputable cultural heritage and the beautiful natural environment host the variegated events. This year, the 10th International Wind Band Festival make the event of the Wine Days even richer. We are waiting German, Croitian, Czech and Slovakian bands and other Hungarian bands. The Wine Days have a special atmosphere. You can find delicious wines and foods, traditions, art, cultural, sport and entertainment programs for everybody. I really encourage you to visit our festival and enjoy yourselves over here. Let s meet in Mór the Home of Ezerjó from 2nd October to 5th October. 4

Kedves Zenebarátok, Vendégek! Sok szeretettel köszöntjük Önöket városunkban. Nagy öröm számunkra, hogy megendezhetjük a X. Nemzetközi Fúvószenekari Fesztivált, városunk támogatásával. Vendéglátóként azon dolgozunk, minden vendég zenész jól érezze magát e pár napban, a közönség meg színvonalas programokat láthasson, mint eddig. Vigyék el magukkal városunk, zenekarunk jó hírét, és szívesen emlékezzenek az itt töltött napokra. Ott ahol a zene és a jó bor találkozik, csak vidámság töltheti el a vendégeket. Kívánunk mindenkinek jó szórakozást! Liebe Musikfreunde, Liebe Gäste! Ich begrüße Sie herzlich in unserer Stadt. Es ist eine große Freude für uns, dass wir das 10. Internationale Blasmusikfestival mit der Unterstützung unserer Stadt organisieren können. Als Gastgeber arbeiten wir daran, dass jeder Gast diese Tage hier in gutter Stimmung verbringen soll und die Zuschauer wie immer, an Programmen von hohem Niveau teilnehmen können.. Nehmen Sie den guten Ruhm unserer Stadt und unserer Blaskapelle mit und erinnern Sie sich gern an die hier verbrachte Zeit. Wo sich die Musik und der gute Wein miteinander treffen, wird den Gästen gute Laune garantiert. Ich wünsche jedem eine gute Unterhaltung und viel Spaß! Dear Guests, Music friends, Let me welcome with kind regards in our city. It s a great pleasure for us to organize the 10th International Wind Band Festival with the support of our town. As a host, we are working to make the musicians from abroad feel good in these days, and that the audience be able to see high-standard programs, as before. Take with you our town s, our band s reputation and remember with pleasure the days you spent here. Where music and good wine meet, the guests can only feel good yourselves. I wish you have a nice time here! Grell Norbert egyesületi elnök / Vereinvorsitzender / president of the association Acsai Sándor karmester / Dirigent der Moorer Jugendblaskapelle / band master 5

Kedves Móri Zenebarátok! A fúvószene Mór és környéke változatos és gazdag zenei életében mindig jelentôs szerepet játszott. Ezzel a háttérrel és a németajkú település zenei hagyományát ápolva alakult 1981- ben a Móri Ifjúsági Fúvószenekar. Megalakulása óta, Acsai Sándor karnagy magasszínvonalú pedagógiai mûködése eredményeként, csengô cégérré fejlôdött és a város nevét messze a határokon túl ismerté tette. A Magyar fúvószenét Európa sok országában nagy sikerrel képviselte. A Móri Fúvószenei Egyesület ez évben rendezi a 10. Nemzetközi Fúvószenei Fesztivált. Ehhez a jubileumhoz szívbôl gratulálok és kívánom, hogy a magas színvonalú, látványos rendezvényeket nagyszámú, hálás közönség követi. A fesztiválon résztvevô zenekaroknak maradandó emlékekben gaz dag napokat és sok zenei sikert kívánok. A versenyektôl eltérôen nem a hierarhikus értékelés, helyezés hanem a baráti találkozó, a közös zenélés élménye legyen elôtérben. Liebe Moorer Musikfreude! Die Blasmusik nimmt im Spektrum musikalischer Angebote in Moor und in der ganzen Region von jeher einen bedeutenden Platz ein. Aus diesem Hintergrund und gestützt auf die Musiktradition der deutschsprachigen Gemeinde, wurde 1981 das Jugendblasorchester Moor gegründet. Seit der Gründung hat sich das Orchester, durch die qualifizierte, engagierte Arbeit des Dirigenten, Herrn Sandor Acsai, zu einem klingenden Aushängeschild entwickelt und den Namen der Stadt weit über die Stadtgrenzen hinaus getragen. Der Musikverein Moor wird in diesem Jahr das 10. Internationale Blasmusikfestival veranstalten. Zu diesem Jubiläum gratuliere ich sehr herzlich dem Blasmusikverein Moor, der Leitung und allen Mitgliedern. Mit meinen besten Wünschen für den Erfolg des Festes vermittle ich gerne auch meinen Dank für die Einlandung in die Jury des Festivals. Den teilnehmenden Orchestern aus nah und fern wünsche ich einen schönen Aufenthalt mit tiefen Eindrücken und viel Erfolg bei den Auftritten in Moor. Nicht die hierarchische Bewertung und Platzierung steht, anders als bei Wettbewerben, im Vorbergrund, sondern es sollte eigentlich um die Begegnung, oder einfach um das gemeinsame Musiziererlebnis gehen. Josef Polster Móri Fúvószenei Egyesület tiszteletbeli tagja Ehrenmitglied des Moorer Musikverein 6

A fesztivál programja: 2014. október 4. szombat 10.00-17.00 X. Nemzetközi Fúvószenekari Fesztivál Térzene Helye: Kapucinus téri Nagyszínpad Fellépési sorrend: 09.10 Pusztavám Község Német Nemzetiségi Fúvószenekar Egyesület Pusztavám Elnök: Somlainé Szlávik Éva, Karmester, mûvészeti vezetô: Balázs Attila 09.50 Komáromi Egressy Fúvószenekar Egyesület Komárom Egyesületi elnök: dr. Belcsák Róbert, Karmester: Szabó Ferenc 10.30 Puhacki Orkestar Lovran Horvátország Karmester: Miograd Kasic, Elnök: Robert Brubnjak 11.10 Vecsési Hagyományôrzô Zeneegyesület Vecsés Karmester: Szabó Imre és Hoffer Tibor Zenei vezetôk: Kárpátiné Hommer Zsuzsanna és Fazekas József 11.50 Musikverein Stadtkapelle Weil der Stadt E.V - Németország Elnök: Klaus Walter, Karmester: Marcus Eichler 12.30 Abonyi Fúvószenekari Egyesület Abony Elnök: Gulykáné Gál Erzsébet, Karmester: Varga Gábor 13.10 Dechovy Orchestr Mladych Základní Umélecké Skoly Jeseník - Csehország Igazgató & karmester: Tomas Uhlír, Karmester: Milan Domes 13.50 Sopron Város Fúvószenekara Alapítvány Sopron Kuratóriumi titkár: Vörös Péter, Karmester: Ferenczi Balázs 14.30 Dychový Orchester a Mažoretky Nová Dubnica Szlovákia Elnök: Pavel Sveda, Karmester: Antonin Madera 15.10 Méstský Dechový Orchestr Cheb Csehország Igazgató & karmester: Jíri Smitek 15.50 Móri Ifjúsági Fúvószenekar Mór Elnök: Grell Norbert, Karmester: Acsai Sándor 16.30 Közös számok eljátszása a résztvevô fúvószenekarokkal 17.00 A fúvószenekarok ünnepi felvonulása Útvonal: Kapucinus tér Gesztenyesor Dózsa György utca Kórház utca Wekerle Sándor Szabadidôközpont 7

18.00 X. Nemzetközi Fúvószenekari Fesztivál gálamûsora, díjátadás Helye: Wekerle Sándor Szabadidôközpont Fellépési sorrend: elsôként a Móri Ifjúsági Zenekar lép fel, a következôk sorrendje megegyezik a szabadtéri fellépések sorrendjével. Köszöntôt mond: Fenyves Péter polgármester 2014. október 5. vasárnap 09.00 Térzenék a város különbözô pontjain, a fesztiválon részvevô zenekarokkal Velegi út Nová Dubnica Rákóczi kápolna Weil der Stadt Dr. Zimmermann Ált. Iskola Cheb Bányásztelep Lovran Béke Lakótelep, Viziváros Jesenik 10.30 Polgármesteri fogadás a külföldi zenekarok vezetôinek Helye: Polgármesteri Hivatal 15.00 Szüreti felvonulás Útvonal: Rákóczi u. Wekerle u. Szent István tér Kapucinus tér Das Programm des Festivals Samstag, den 4. Oktober 09.00-17.00 Das Programm des 10. Internationalen Blasmusikfestivals Auftritt der Blaskapelle auf der Festbühne Ort: Große Bühne am Kapuziner Platz Mitwirkenden: 09.10 Uhr Nationalitätenblaskapelle der Gemeinde Pußtawam Ungarn Dirigent: Balázs Attila 09.50 Uhr Blasmusikverein Egressy aus Komárom Ungarn Dirigent: Szabó Ferenc 10.30 Uhr Puhacki Orkestar Lovran Croatien Dirigent: Miograd Kasic 11.10 Uhr Traditionpflegender Musikverein Wetschesch Dirigent: Szabó Imre und Hoffer Tibor 8

11.50 Uhr Musikverein Stadtkapelle Weil der Stad e.v. Deutschland Dirigent: Marcus Eichler 12.30 Uhr Blasmusikverein Abony Ungarn Dirigent: Varga Gábor 13.10 Uhr Dechovy Orchestr Mladych Základni Umélecké Skoly Jesenik Tschechien Dirigent: Tomas Uhlír, Milan Domes 13.50 Uhr Blasmusikstiftung der Stadt Sopron Ungarn Dirigent: Ferenczi Balázs 14.30 Uhr Dychovy Orchester a Mazoretky Nová Dubnica Slowakei Dirigent: Antonin Madera 15.10 Uhr Mestsky Dechovy Orchestr Cheb Tschechien Dirigent: Jíri Smitek 15.50 Uhr Blasmusikverein Moor Ungarn Karmester: Acsai Sándor 16.30 Uhr Gemeinsame Titel 17.00 Uhr Umzug der Blaskapellen Strecke: Kapucinus Platz Gesztenyesor Allee Dózsa György Str. Kórház Str. Freizeitzentrum Wekerle Sándor 18.00 Uhr Galaprogramm und Preisverleihung des 10. Internationalen Blasmusikfestivals Ort: Freizeitzentrum Wekerle Sándor Auftrittsfolge: Zuerst tritt die Blaskapelle Móri Ifjúsági Fúvószenekar auf, die weitere Reihenfolge stimmt mit der Reinhenfolge auf der Freilichbühne überein. Ort: Freizeitzentrum Sándor Wekerle Begrüssungsrede: Péter Fenyves Bürgermeister von Moor Sonntag, den 5. Oktober 09.00 Uhr Platzmusik mit den Blaskapellen: an verschieden Orten der Stadt Velegi út Nová Dubnica Rákóczi kápolna Weil der Stadt Dr. Zimmermann Ált. Iskola Cheb Bányásztelep Lovran Béke Lakótelep, Viziváros Jesenik 10.30 Uhr Empfang des Bürgermeisters für die Vertreter der ausländischen Blaskapellen Ort: Bürgermeisteramt 15.00 Uhr Weinleseumzug Strecke: Rákóczi Str. Wekerle Str. Szent István Platz Kapucinus Platz 9

The Festival s Programme: 4. October, Saturday 09.00-17.00 X. International Wind Band Festival Open-air music Place: Main stage on Kapucinus square Order of Appearance: 09.10 German Ethnic Wind Band of Pusztavám Hungary Conductor: Balázs Attila 09.50 Egressy Wind Band of Komárom Hungary Conductor: Szabó Ferenc 10.30 Puhacki Orkestar Lovran Croatia Conductor: Miograd Kasic 11.10 Traditional Folk Music Association of Vecsés Hungary Conductor: Szabó Imre and Hoffer Tibor 11.50 Musikverein Stadtkapelle Weil der Stadt E.V Germany Conductor: Marcus Eichler 12.30 Wind Band Association of Abony Hungary Conductor: Varga Gábor 13.10 Dechovy Orchestr Mladych Základní Umélecké Skoly Jeseník Czech Republic Conductor: Tomas Uhlír, Milan Domes 13.50 Wind Band Foundation of Sopron Conductor: Ferenczi Balázs 14.30 Dychový Orchester a Mažoretky Nová Dubnica Slovakia Conductor: Antonin Madera 15.10 Méstský Dechový Orchestr Cheb Czech Republic Conductor: Jíri Smitek 15.50 Wind Band Association of Mór Conductor: Acsai Sándor 16.30 Play of common musical compositions 17.00 Parade of the Wind Bands to the Sándor Wekerle Leisure Centre Route: Kapucinus Square Gesztenye Alley Dózsa György Street Kórház Street Wekerle Sándor Leisure Centre 18.00 X. International Wind Band Festival Gala and prizes Place: Sándor Wekerle Leisure Centre Order of Appearance: The first performance is of the Móri Ifjúsági Fúvószenekar and the order of other performers is the same as in the open-air performances. 10

5. October, Sunday 09.00 Open-air concerts at different places of the town with the participants of the festival Velegi road Nová Dubnica Chapel in Rákóczi Street Weil der Stadt Dr. Zimmermann Primary School Cheb Bányásztelep Lovran Béke Lakótelep, Viziváros - Jesenik 10.30 Mayor s reception for the foreign country orchestras leaders Place: Town Hall 15.00 Vintage parade Route: Rákóczi Sreet Wekerle Sreet Szent István Square Kapucinus Square A fesztivál fôvédnöke: Fenyves Péter Mór város polgármestere Védnökök: Rundel Zenemûkiadó Kft. (Németország) Josef Polster Baden-Württemberg tartomány fúvószenei tanácsának tagja (Németország) Der Hauptschirmherren des Blasmusikfestivals: Péter Fenyves Bürgermeister der Stadt Moor Schirmherren: Rundel Musikverlag GMBH (Deutschland) Josef Polster Mitglied des Rates für Blasmusikverband in Baden- Württemberg (Deutschland) The Festival s Main Patrons: Péter Fenyves Mór City s mayor Patrons: Rundel Music publisher (Germany) Josef Polster Member of the Baden-Württemberg Land s National Wind Music Union s Musical Committee (Germany) 11

A fúvósfesztivál zsûrije: Dohos László elnök, nyugállományú ezredes, Liszt díjas karmester, a Magyar Fúvószenei és Mazsorett Szövetség elnöke Josef Polster társelnök, Baden-Württemberg tartomány országos Fúvószenei tanácsának tagja (Németország) Varga Zoltán kürtmûvész, Liszt díjas, a Miskolci Egyetem tanára, a Magyar rádió Szimfonikus Zenekarának kürtmûvésze Rouven Malach karmester, zeneiskola igazgató Kfar Vradim (Izrael) Jury des Festivals: László Dohos Josef Polster Zoltán Varga Rouven Malach Vorsitzender der Jury. Oberst, Liszt Preisträger, Vorsitzender des Verbandes für Blasmusik Co-Präsident des Rates des Blasmusikverbandes in Baden- Württemberg (Deutschland) Liszt Preisträger Hornkünstler, Künstler der Sympfonieorchesters des Ungarischen Fernsehens und Rundfunks Dirigent und Direktor Kfar Vradim (Israel) The Festival s Jury László Dohos Josef Polster Zoltán Varga Rouven Malach the jury s chairman. Pensioner colonel, Liszt-prize conductor, the chairman of the Windband Music Federation 2. chairman. Member of the Baden-Württemberg Land s National Wind Music Union s Musical Committee. horn actor, Liszt-prize, horn artist and teacher of University of Miskolc, horn actor of the Symphony orchestra of the Hungarian Radio Manager and Conductor Kfar Vradim (Israel) Fô támogatóink/hauptsponsoren: - Mór Városi Önkormányzat - Lamberg-kastély Kulturális Központ - Pászti Miklós Alapfokú Mûvészetoktatási Intézmény - Rundel Zenemûkiadó Németország - Hrubos Zsolt - Örök Emlék temetkezés - Gáspár Erzsébet virágkötô - Kissné Németh Henrietta - Kiss Gábor 12

Pusztavám Község Német Nemzetiségi Fúvószenekar Egyesület - Magyarország Elnök: Somlainé Szlávik Éva, Karmester, művészeti vezető: Balázs Attila Komáromi Egressy Fúvószenekar Egyesület - Magyarország Egyesületi elnök: dr. Belcsák Róbert, Karmester: Szabó Ferenc 13

Puhacki Orkestar Lovran - Horvátország Karmester: Miograd Kasic, Elnök: Robert Brubnjak Vecsési Hagyományőrző Zeneegyesület Magyarország Karmester: Szabó Imre és Hoffer Tibor, Zenei vezetők: Kárpátiné Hommer Zsuzsanna és Fazekas József 14

Musikverein Stadtkapelle Weil der Stadt E.V Németország Elnök: Klaus Walter, Karmester: Marcus Eichler Abonyi Fúvószenekari Egyesület Magyarország Elnök: Gulykáné Gál Erzsébet, Karmester: Varga Gábor 15

Dechovy Orchestr Mladych Základní Umélecké Skoly Jeseník Csehország Igazgató & karmester: Tomas Uhlír, Karmester: Milan Domes Sopron Város Fúvószenekara Alapítvány Magyarország Kuratóriumi titkár: Vörös Péter, Karmester: Ferenczi Balázs 16

Dychový Orchester a Mažoretky Nová Dubnica Szlovákia Elnök: Pavel Sveda, Karmester: Antonin Madera Městský Dechový Orchestr Cheb Csehország Igazgató & karmester: Jíri Smitek 17

Móri Ifjúsági Fúvószenekar Magyarország Karmester: Acsai Sándor, Elnök: Grell Norbert Rédei Leon mazsorett csoport, vezető: Herman Jánosné A fesztivál szervezôi: Mór Városi Önkormányzat, Lamberg-kastély Kulturális Központ, Móri Fúvószenei Egyesület Információ: Grell Norbert egyesületi elnök: +36 20 368 5622 E-mail: grell.norbert@gmail.com Acsai Sándor karmester, mûvészeti vezetô: +36 20 368 5621 E-mail: acsaisandor@freemail.hu Grell József tiszteletbeli elnök: +36 20 229 6298 E-mail: grelljozsef@t-online.hu Bornapi programokkal kapcsolatos további információk a www.moribornapok.hu weboldalon találhatók. 18

Beer-Sheva Izrael 2012 gálaműsor Jeruzsálem Izrael 2012 Design: Ezerszó Reklám, Média és Web Stúdió 8060 Mór, Lovarda u. 7. www.ezerszo.hu