Jelentésváltozás nélküli interkulturális üzenetváltások a neten

Hasonló dokumentumok
Jelentésváltozás nélküli interkulturális üzenetváltások a neten

6. Óravázlat. frontális, irányított beszélgetés. projektor, vagy interaktív tábla az ismétléshez,

KOPI. KOPI Online Plágiumkereső és Információs Portál DSD. Pataki Máté MTA SZTAKI. Elosztott Rendszerek Osztály

Boros Andrea és Ignéczi Lilla Neumann-ház, Budapest. Networkshop 2004 konferencia Győr, április 4 7.

Elektronikus levelek. Az informatikai biztonság alapjai II.

A szemantikus világháló oktatása

Önálló labor feladatkiírásaim tavasz

Informatika tagozat osztályozóvizsga követelményei

Fülöp Csaba, Kovács László, Micsik András

Vigh György: Webes alkalmazások akadálymentesítése... W3C Magyar Iroda november oldal

INFORMATIKA TANMENET SZAKKÖZÉPISKOLA 9.NY OSZTÁLY HETI 4 ÓRA 37 HÉT/ ÖSSZ 148 ÓRA

Interaktív, grafikus környezet. Magasszintû alkalmazási nyelv (KAL) Integrált grafikus interface könyvtár. Intelligens kapcsolat más szoftverekkel

Az Országos kompetenciamérés (OKM) tartalmi kerete. a 20/2012. (VIII. 31.) EMMI rendelet 3. melléklete alapján

SZEMANTIKA ÉS PRAGMATIKA A TERMINOLÓGIÁBAN

Bevezetés a párhuzamos programozási koncepciókba

iphone és Android két jó barát...

Steps Towards an Ontology Based Learning Environment. Anita Pintér Corvinno Technologia Transzfer Kft

mlearning Mobil tanulás a gyakorlatban

30 MB INFORMATIKAI PROJEKTELLENŐR

INFORMATIKA ÁGAZATI ALKALMAZÁSAI. Az Agrármérnöki MSc szak tananyagfejlesztése TÁMOP /1/A

Szolgáltatásintegráció (VIMIM234) tárgy bevezető

Informatika 9Ny. Az informatikai eszközök használata

Internet alkamazások Készítette: Methos L. Müller Készült: 2010

Rámpát a honlapokra úton az akadálymentes honlapok felé Pataki Máté

7. Óravázlat. frontális, irányított beszélgetés. projektor, vagy interaktív tábla az ismétléshez,

1. Mi az internet? Az egész világot körülölelő számítógép-hálózat. 2. Az alábbiak közül melyik tartománynév (domain)? -.sk szervezeti típusú:.org 3.

Szemantikus világháló a BME-n

Alkalmazásokban. Dezsényi Csaba Ovitas Magyarország kft.

Hogyan lehet a nappali tagozatos hallgatókat éjjel is tanítani?

Angol nyelvű kommunikációs munkatárs 2008

Térképek jelentése és elemzése

FRANCIA-MAGYAR BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI SZAKFORDITÓ. szakirányú továbbképzési szak

A Magyar Nemzeti Szövegtár új változatáról Váradi Tamás

Nagy bonyolultságú rendszerek fejlesztőeszközei

Az OpenScape Business rendszerek egységes architektúrára épülnek: Rugalmas, skálázható és megbízható

AZ INTEGRÁLT NYOMONKÖVETŐ RENDSZER BEMUTATÁSA (TÁMOP B) Kern Zoltán Közoktatási szakértő

E-learning tananyagfejlesztő képzés tematika oktatott modulok

VIRTUÁLIS GRAFFITI ÜZENETHAGYÓ RENDSZER

Kétféle ismeret van: magunk rendelkezünk a szükséges információval, vagy tudjuk, hogy az hol lelhető fel. Samuel Johnson

Hely- és kontextusfüggő alkalmazások fejlesztését támogató keretrendszer mobil környezetben

A TARTALOMFEJLESZTÉS ÚJ MODELLJE

Tudásalapú információ integráció

Kompetenciák fejlesztése a pedagógusképzésben. IKT kompetenciák. Farkas András f_andras@bdf.hu

BGF idegenforgalmi, pénzügyi, üzleti nyelvvizsga

Az információs portáloktól a tudásportálokig

SZÁMALK SZAKKÖZÉPISKOLA

A Békés Megyei Könyvtár Elektronikus Könyvtárának kialakítása

DSD. A W3C Magyar Iroda Akadálymentesítési Törekvései Pataki Máté, Kovács László

Marketing Megfeleljen a vásárlók igényeinek nyereséges módon

KOPI. KOPI A fordítási plágiumok keresője MTA SZTAKI DSD. Pataki Máté Kovács László. Department of Distributed Systems

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány 2019-től fölvett hallgatóknak

Közlekedés és környezet

Korszerű oktatási környezet kialakítása az eenvplus projektben. Márkus Béla

NEMZETKÖZI KAPCSOLATOK

Registrum. Az első magyar ISAD/G alkalmazás. Veszprém Breinich Gábor Budapest Főváros Levéltára

Otthontérkép, segít a döntésben! április

A tér, ami megtérül...

A TDM-modellt támogató informatikai lehetőségek

MINISZTERELNÖKI HIVATAL. Szóbeli vizsgatevékenység

Tartalommenedzser képzés tematika oktatott modulok

ITS előfizetés (Szolgáltatás) Internet alapú nyomkövető szolgáltatás, mely web böngészőn és Androidos okostelefonon keresztül is elérhető.

ECDL Információ és kommunikáció

ELEMZŐ KAPACITÁS FEJLESZTÉSE, MÓDSZERTANI FEJLESZTÉS MEGVALÓSÍTÁSA

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány 2017-től fölvett hallgatóknak

PROJEKTTERV HÁLÓZATOK A HÉTKÖZNAPI ÉLETBEN

IRÁNYTŰ A SZABÁLYTENGERBEN

Rámpát a honlapokra úton az akadálymentes honlapok felé

Folyamatok rugalmas irányítása. FourCorm Kft.

TÁMOP kiemelt projekt. Központi szociális információs fejlesztések a szociális szolgáltatások modernizációja keretében

Szoftverfejlesztő Informatikai alkalmazásfejlesztő

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány. a 2015-tól fölvett hallgatóknak

Flex: csak rugalmasan!

2. program: Információs és kommunikációs technológiák

A Neptun.Net Egységes Tanulmányi Rendszer. Előadó: Fauszt Zoltán Budapest, április 26.

ALAPADATOK. KÉSZÍTETTE Balogh Gábor. A PROJEKT CÍME Hálózati alapismeretek

VIII. Szervezeti kommunikáció

Projekt általános bemutatása. Berencsi Miklós KKK

Informatika 6. évfolyam

Moodle 3.5 és egyéb újdonságok Vágvölgyi Csaba - Papp Gyula

Autóipari beágyazott rendszerek. Local Interconnection Network

CooSpace. Hallgatói tájékoztató

E-learning az Egis Gyógyszergyár Nyrt.-nél

Autonóm jármű forgalomszimulátorba illesztése

Kommunikációszervezés Burgenlandban

Folyamatirányítás NIVISION FOLYAMATKIJELZÔ RENDSZER

FELNŐTTKÉPZÉSI SZAKMAI PROGRAMKÖVETELMÉNY

Nemzeti Alaptanterv Informatika műveltségterület Munkaanyag március

Projekt általános bemutatása. Berencsi Miklós KKK

Podoski Péter és Zabb László

HELYI TANTERV / INFORMATIKA

IT biztonsági keretek és követelmények. Budapesti Műszaki és. Informatikai Központ. Szigeti Szabolcs. Networkshop 2009

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS

Szakirodalom-kutatás. Szakmai közösség: eredetiség. nem lehet egyedül megalapozni és elkészíteni egy tudományos művet

Ungváry Rudolf: Relex Relációkat és lexikai egységeket kezelő névtérszerkesztő a weben

Bevezetés a kvantum informatikába és kommunikációba Féléves házi feladat (2013/2014. tavasz)

Tudásalapú információ-kereső rendszerek elemzése és kifejlesztése

A coaching szemléletű vezetés

ENELFA záró konferencia január. 21. századi oktatási trendek, e-learning - Cesim OnService pilot tréningek

Petőfi Irodalmi Múzeum. megújuló rendszere technológiaváltás

SAPora folyamatok és felületek, azaz IBM megoldások az EGIS-ben

Átírás:

Jelentésváltozás nélküli interkulturális üzenetváltások a neten Multikulturalitás a XXI. században II. Nemzetközi Tudományos Konferencia Gödöllő 2016. május 6. Előadó: Dr. Kerényi Gábor informatikai tanácsadó Lektorálta: Pontetné Szemők Erzsébet nyelvtanár

Téma: e-language (EL) A Világhálóra készülő egyetlen szimbólum alapú jelentésnyelv az EL, amely paradigmaváltást képvisel a természetes nyelvfeldolgozásban. Legfontosabb eredménye: az EL alapú gépi fordítás szemantikussá tételével minden nyelvi és kulturális burokba zártság feloldható. Konkrét NLP kutatási-fejlesztési (K + F) célfeladat: NLP: Természetes nyelvfeldolgozás - Natural Language Processing EL: a web 3.0 (szemantikus világháló) W3C szabványaira épülő humán kommunikációs keretrendszer és soknyelvű adatbázis

A statisztikai alapú és szabályalapú természetes nyelvfeldolgozási eljárások összehasonlítása Mindkét automatizált eljárásban közös: - valójában csak köznyelvű szövegek fordítására alkalmasak - az irodalmi nyelvű szövegek fordítására tökéletesen alkalmatlanok 1. A statisztikai alapú NLP eljárások tudása korlátozott: + nagyszámú helyesen lefordított könnyebb szövegből fordítanak; - a legnehezebb szövegeknél sem igényelnek humán segítséget. 2. A szabályalapú NLP eljárások előbbinél jóval pontosabbak: - (csak) alaki szabályok által jól elemzhető szövegeket fordítanak le. Szakmai szövegek hiteles fordítására a web 3.0 szabvány szakterületi ontológiáira épülő szabályalapú fordítók már képesek lehetnek.

Az írott szövegek szabályalapú gépi fordítására való fokozatos áttérés általunk kitűzött céljai áttérni az üzenetközpontú megszövegezésre és fordításokra tartalmilag: félreérthetetlenül formailag: részben kötötten tökéletesen megoldani az üzenetek adott élethelyzetekhez illő megfogalmazásait, lefordításait párhuzamosan több nyelvre, igazodni a nyelvközösségek eltérő szóhasználataihoz

Történelmi előzmények (Umberto Eco: A tökéletes nyelv keresése) Bábel: a piacon volt közös nyelv, szakmabelieknek nem univerzális szimbólumkeresések (hang, szín, jel, forma) világszerte elterjedt az eszperantó globális segédnyelv

Internetes előzmények (David Crystal: Languge and the Internet) hagyományos szöveg standard internetes megjelenítése: egymásra hivatkozó szövegrészek és ezt kiegészítő multimédiaelemek: matricák, ikonok (pl. smiley-k); az okostelefonok térhódításával az ikonok és egyéb szimbólumok tökéletesen helyettesítenek szövegeket; ugyanakkor a több nyelven való publikáláskor egyelőre közöttük még nem garantált a teljesen azonos tartalom

Az e-language és üzenetalapú napi használata (magyar innováció) beépíti a történelmi és internetes kísérletek minden sikeres megoldását (pl.: szimbólumok, eszperantó) az írott szöveg formázása az EL központi adatbázisában szereplő jelentések felhasználásával történik a szövegcserék csak univerzális jelentésen keresztüliek minden üzenet egyszerre több formában is megjelenik : - nyelvfüggetlenül > közös/kultúrafüggő szimbólumok - a küldő és a fogadók nyelvein > más karaktersorozatok

Komplex megoldási javaslatunk: világhálóra készült modern nyelvészeti rendszermegoldás multimédia alapú központi univerzális jelentés-adatbázis

Első pillér

A hagyományos írásos kommunikáció szintjei mentális szint gondolat/érzés írott szint

Az EL tartalomfüggetlen kommunikációs szintjei az elemi fogalmaktól az összetett üzenetekig mentális szint nagyobb tudatosság szimbólum szint nyelvfüggetlen írott szintek myelvfüggő

Második pillér

jelentés Nyelvfüggetlen jelentésontológia fogalomjelentések adatbázisa a valóság és a képzelet fogalmainak nyelvfüggetlen értelmezése hiearchikus kódtörzsek adatbázisa alternatív válaszokban szereplő jelentések együttese jelentés-összefüggések adatbázisa jelentéskapcsolat típus szerint

Az e-language meghatározó adatbáziselemei e-language adatbázis központi törzsek jelentés ontológiák jelentések írott formái szituációk példamondatai jelentés specifikációk jelentés kapcsolatok nyelvrétegek stílusok

Az e-language két szintje közös jelentésnyelv egyszeres, nyelvfüggetlen döntően vizuális, kiemelten a szimbólumnégyes azonosító (alapfogalom + kontextus + kultúrkör + stílus) eltérő formanyelvek nyelvfüggőek szövegek jelentésnyelv hivatkozással

Az e-language szótár egy tipikus eleme magyarázó képek szöveges azonosítók 6 kötött nyelven wikipédia link angolul szimbólumnégyes azonosító szöveges magyarázatok 6 kötött nyelven magyarázó videók fogyatékos emberek jelrendszerein

Az e-language globális haszna a felhasználók számára nagyon előnyös lesz képzetleneknek: egyszerű szimbólumok elegendők képzetteknek: kép és szöveg együtt jóval biztosabb idegen nyelvtudás nélkül is hatékony a párbeszédük eltérő kultúrkörűek egészen jól megértik egymást a fejlesztők számára nagyon előnyös lesz webes tartalmak akárhány nyelvre való fordítás nélküli megjelenítése EL alapú portálok közvetlen és közvetett gyors összekapcsolása

Összefoglalás és továbblépés az e-language a webes alkalmazásfejlesztők előtt új távlatokat nyit meg; az EL-t felhasználó intelligens rendszerek egymáshoz tökéletesen illeszkednek a kollektív K+F tevékenységek és a nyitott szabványok miatt; várhatóan nagy lesz az EL népszerűsége, mert - okostelefon-applikációkban is teljeskörűen alkalmazható; - műszaki dokumentációkat pontosan fordítja bármely nyelvre; - akárhány nyelvet beszélő közösségek tagjai tökéletesen értik egymást A fejlesztések eredményeit demo alkalmazások segítségével kell prezentálni! Az adatbázist meglévő webes adatokkal kell feltölteni, lassan teljessé tenni.

Erkölcsi támogatáskérés Az EL a globális kommunikáció problémájára ad egy Magyarországon született megoldási lehetőséget. Ön is hozzájárulhat a projekt eredményes elindulásához ötleteivel, észrevételeivel, konstruktív kritikáival, a gondolat minél szélesebb körű propagálásával. Előre is köszönjük az ügy erkölcsi támogatását.

drkerenyigabor@gmail.com www.morellhungary.com