Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 1/11

Hasonló dokumentumok
Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: M4-4 Változat/Version: 04 Oldal/Page: M4-4 1/13. Policy

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 06 Oldal/Page: M4-4 1/14. Policy

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 09 Oldal/Page: M4-4 1/14. Principles

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Eljárásrend az alapszolgáltatást nyújtó beszállítókapuk (Basic Boarding Gates) használatáról

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: M2-6 Változat/Version: 05 Oldal/Page: M2-6 1/5

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: M2-12 Változat/Version: 05 Oldal/Page: M2-12 1/5

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: M2-12 Változat/Version: 06 Oldal/Page: M2-12 1/6

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

Utasítások. Üzembe helyezés

Bérczi László tű. dandártábornok Országos Tűzoltósági Főfelügyelő

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: M2-6 Változat/Version: 07 Oldal/Page: M2-6 1/7

A vitorlázás versenyszabályai a évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

Contact us Toll free (800) fax (800)

Using the CW-Net in a user defined IP network

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - IV Változat/Version: 13 Oldal/Page: IV - 1/32

EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - III Változat/Version: 09 Oldal/Page: III - 1/10

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - I Változat/Version: 06 Oldal/Page: I - 1/8

USER MANUAL Guest user

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - III Változat/Version: 08 Oldal/Page: III - 1/10

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - IV Változat/Version: 03 Oldal/Page: IV - 1/29

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR V Változat/Version: 04 Oldal/Page: V - 1/5

A hajtóműpróbázó hely működésének eljárásrendje Standard Operating Procedure of the Engine Test Stand. 2. Scope

Cégismertető. About us

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - IV Változat/Version: 12 Oldal/Page: IV - 1/33

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - III Változat/Version: 03 Oldal/Page: III - 1/8

ANNEX I STATIONARY REFRIGERATION, AIR CONDITIONING AND HEAT PUMP EQUIPMENT NOTIFICATION

NEVEZÉSI LAP I ENTRY FORM MARATON - váltó MARATHON - relay

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - M Változat/Version: 04 Oldal/Page: M - 2/7

IATA Tanfolyami tájékoztató

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice

VÁROSI HASZNÁLT SZÓLÓ AUTÓBUSZ SZÁLLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ MŰSZAKI LEÍRÁS TECHNICAL DESCRIPTION OF URBAN, USED SOLO BUS

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR M2-20 Változat/Version: 01 Oldal/Page: M2-20 1/14

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - II Változat/Version: 11 Oldal/Page: II - 1/36

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR M2-6 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M2-6 1/7

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

For inspection purposes only. Consent of copyright owner required for any other use. EPA Export :03:51:11

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - M Változat/Version: 04 Oldal/Page: M - 1/7

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Központi Hivatala 1095 Budapest IX., Mester u Budapest Pf. 109 H-Magyarország

Tájékoztató. Értékelés Összesen: 100 pont

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: M4-2 Változat/Version: 04 Oldal/Page: M4-2 1/8

Jogi feltételek Legal conditions MegaEnglish Website Honlap Szolgáltatás Services Tanári Profil Teacher Profile

Madách Trade Center Bt Budapest, Madách I. út T (+36 1) , (+36 1) F (+36 1)

III. Bajai Gabona Partnerség. III. Baja Grain Partnership

Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Pálya leírások. Időmérés kezdete/vége (Start-stop): hangjelzés/utolsó lövés a megállítón (audio signal/last shoot on the stop plate)

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - II Változat/Version: 12 Oldal/Page: II - 1/38

INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD. Quality label system

Kategória: Category: ...% európai / European...% USA-beli / from the USA...% egyéb / other

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - VI Változat/Version: 08 Oldal/Page: VI - 1/10

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

;!! 5 "! &!! 4 " " "? ) 7/ (! ( ( $!! "# A =BC >!! %! "# A =BD >!! &' ( - &! '9DB/ 9! 4*'2 = > )* )* + ; " $,,2, ' ( ; ' ( ; /78.//0!

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce

Egyedi megoldások, ötletek

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - II Változat/Version: 04 Oldal/Page: II - 1/28

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

DAY 7. Ea.: Mudra István

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - VII Változat/Version: 04 Oldal/Page: VII - 1/10

Szakszolgálati engedély formátumok A gyakornok légiforgalmi irányító szakszolgálati engedély formátuma

This is to certify that the Quality Management System of

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - III Változat/Version: 13 Oldal/Page: III - 1/12

Földi kiszolgálási díjjegyzék

Márkahasználati előírások a repülőtéren Branding requirements at the airport

Cég név: Készítette: Telefon:

Konferencia. robbanásbiztonság-technika haladóknak

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - VII Változat/Version: 06 Oldal/Page: VII - 1/11

Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary

OBD2 Hibakód lista. P0XX Tüzelőanyag- és légnyelésmérés

Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

T/3402. számú. törvényjavaslat

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

Széchenyi István Egyetem

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

2005. évi XXVII. törvény

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

Átírás:

Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 1/11 A Repülőtéri Katasztrófavédelmi Igazgatóság szabályzata a légijárművek üzemanyag töltési eljárásairól The regulations of the Airport Disaster Protection Directorate on aircraft refueling procedures 1 Fogalom meghatározások: 1.1 Tüzelőanyag feltöltés: Az üzemanyagtöltő gépjárműből a légijármű tüzelőanyag tartályába zárt rendszeren keresztül történő tüzelőanyag feltöltést, illetve áttöltést jelenti. 1.2 Üzemanyag feltöltési zóna: A légijármű üzemanyag feltöltési helyektől és szellőzési pontjaitól, az üzemanyag-feltöltő kocsiktól és ezek használatos tömlőitől mért legalább 10 m sugarú (rádiusz) területek. 1.3 Üzemanyag feltöltési folyamat: A légijármű üzemanyagtartályának feltöltéséhez szükséges felszerelések csatlakoztatásától, a töltési folyamat befejezése utáni lecsatlakozásig bezáró tevékenység. 1.4 Tűzvédelmi szakvizsga: A tűzvédelmi szakvizsgáztatás rendjéről szóló 32/1997. (V.9.) BM rendeletben felsorolt foglalkozási ágak, tevékenységek végzésére feljogosító vizsga, melyet nem helyettesít a tűzvédelmi oktatás, vagy egyéb képzés útján megszerzett bizonyítvány. Az üzemanyag kezelések folyamán az A-B tűzveszélyességi osztályba tartozó éghető folyadékok felhasználására, az azokkal történő munkavégzésre jogosító tűzvédelmi szakvizsgát értjük. 1.5 Fokozott tűzveszély: Az üzemanyag kifolyás közben az égéshez szükséges feltételek közül az éghető anyag és az égéshez szükséges oxigén koncentráció már jelen van, csak a gyújtóforrás hiányzik. 1.6 Gyújtóforrás: Szikrázás, nyílt láng, elektrosztatikus feltöltődésből eredő kisülés, forró hajtómű, mely okozhatja a szabadba kifolyt üzemanyag begyulladását. 1 Definitions: 1.1 Refueling: Means the filling or loading of fuel from a fuel truck into the aircraft s fuel tank, through a closed system. 1.2 Refueling zone: Areas with a radius of at least 10 m measured from aircraft refueling locations and their ventilation points, and from fuel trucks and their hoses which are in use. 1.3 Refueling process: The activity lasting from the connection of the equipment required to refill the aircraft s fuel tank until disconnection following the completion of the refueling process. 1.4 Fire safety specialist examination: The specialist examination required to perform the lines of work and activities listed in decree no. 32/1997. (V.9.) of the Minister of the Interior on the rules of fire safety specialist examinations, which cannot be replaced by fire safety training or a certificate acquired through other trainings. It is understood to mean the fire safety specialist examination required during refueling for the use of flammable liquids classified in inflammability classes A-B and for work performed with them. 1.5 Increased risk of fire: During fuel spills, out of the conditions required for combustion, the flammable material and the oxygen concentration required for combustion are already present, and only the source of ignition is missing. 1.6 Source of ignition: Sparkling, open flame, discharge originating from electrostatic charging or a hot engine, which may cause the spilt fuel to ignite.

Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 2/11 1.7 Üzemanyag szállító, feltöltő kocsi: Az üzemanyag tároló telep és a kiszolgálás helye között, a légi járművekhez szükséges üzemanyag szállítására, valamint annak a légi járműbe való betöltésre, valamint esetenként a légi jármű üzemanyagtartályából való lefejtésre használt alkalmas felépítménnyel ellátott gépjármű. 2 Általános szabályok 2.1 Az üzemanyag feltöltést, leszívást, valamint rátankolást csak olyan személyek végezhetnek, akik a tankolási eljárások, a berendezések üzemeltetése, a vészhelyzet esetén végrehajtandó műveletek, ismereteiből vizsgát tettek, valamint a tevékenység végzésére jogosító érvényes tűzvédelmi szakvizsgával rendelkeznek. A tűzvédelmi szakvizsgabizonyítvány, vagy annak hiteles másolatát az üzemanyagtöltést végző személy köteles magánál tartani és azt az ellenőrzést végző tűzoltó felszólítására bemutatni. 2.2 Tankoláshoz, az üzemanyag feltöltő kocsin elhelyezett tűzoltó készülékek maradhatnak a járművön is, abban az esetben, amennyiben azok nyitott házakban, gyorszáras kötőelemekkel nyitható szekrényekben vannak és azok gyors hozzáférése biztosított. 2.3 A feltöltő pisztoly/feltöltő csonk a földön nem húzható, a porvédő sapkák mindenkor legyenek felhelyezve, ha a csatlakozók nincsenek használatban. 2.4 A központi üzemanyagpanelhez történő felcsatlakozáshoz, a tömlőt törés és feszültségmentesen, kell felhelyezni. 2.5 Az üzemanyag tartálykocsi előtt semmilyen akadály nem lehet. 2.6 Az üzemanyag feltöltéskor a légi járművön nem 1.7 Fuel truck: A vehicle used to transport the fuel required by aircraft between the fuel farm and the location for refueling and to fill the fuel into the aircraft, as well as occasionally to extract fuel from the fuel tanks of aircraft (defueling), equipped with the appropriate superstructure. 2 General rules 2.1 Refueling, defueling and additional refueling may only be performed by persons who have passed an examination on actions and know-how required for refueling procedures, the operation of equipment and emergencies, and hold a valid fire safety specialist examination required to perform the activity. The person performing refueling is obliged to keep the fire safety specialist examination certificate or a copy of it with him or her and to present it upon request to fire-fighters performing checks. 2.2 For refueling, the fire extinguishers placed on fuel trucks may remain on the vehicles if they are stored in open casings, in cabinets which can be opened with binders equipped with quick-action valves, and rapid access to them can be ensured. 2.3 The filling gun / filling tube may not be dragged on the ground, dust caps must be on at all times if the connection pieces are not in use. 2.4 The hose must be placed without any breakages or stress for connection to the central fuel panel. 2.5 There may be no obstacles in front of the fuel trucks. 2.6 During refueling, no checks or activities may be

Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 3/11 végezhető olyan ellenőrzés, vagy tevékenység, amely előidézheti a szabadba áramló üzemanyag gőzök-gázok meggyulladását. 2.7 Az általános, üzemanyag kiszolgáláson kívüli kiszolgálási munkák például poggyászkezelés és catering szolgálat, stb. úgy végezhetők, hogy a kiszolgálást végző eszközök a légi jármű szárnya alatt nem tartózkodhatnak, valamint az üzemanyagtartály szellőző rendszerétől legalább 6 méteres távolságban kell elhelyezkedniük. 2.8 A tankolás megkezdése előtt meg kell győződni arról, hogy a hajtómű környéke mentes legyen kifolyt üzemanyagtól, valamint hajtómű és hidraulika olajtól. 2.9 Tilos úgy üzemanyag tankolási műveletet végrehajtani, hogy a légi járművet feltöltő gépjármű tartályába a légi jármű feltöltésével egyidejűleg egy másik üzemanyag szállító gépjármű rátöltést végez. 2.10 A feltöltő tömlőket TILOS járművek alatt és felett átvezetni. 2.11 Az üzemanyag feltöltést/rátöltést kötelező leállítani vészhelyzetek kialakulása esetén (üzemanyag kiömlése, a vonatkozó rendelkezések megszegése, a töltés során kialakult helyzet, ami baleset, illetve tűzveszélyt idézhet elő). 2.12 A légijármű tankolása nem végezhető fedélzeti, vagy földi telepítésű kipróbálás alatt álló, vagy működésben lévő radarberendezés közvetlen szomszédságában. 2.13 A légi jármű kétoldali, egy idejű, üzemanyaggal való feltöltése, két töltő gépkocsi egyidejű üzemeltetése mellett engedélyezett. performed on the aircraft which may cause released fuel vapors or gases to ignite. 2.7 General ground handling works outside of refueling, such as baggage handling and catering services, etc., may be performed in such a way that the handling equipment may not be located underneath the wings of the aircraft, and must be located at a distance of at least 6 m from the ventilation system of the fuel tank. 2.8 It must be verified prior to commencing refueling that the area around the engine is free of spilt fuel, engine and hydraulic oil. 2.9 It is prohibited to perform refueling in such a way that another fuel truck is performing additional refueling into the fuel tank of the fuel truck refueling the aircraft, concurrently with the refueling of the aircraft. 2.10 It is prohibited to lay fuel hoses underneath and over aircraft. 2.11 Refueling / additional refueling must be stopped in case of emergencies (fuel spill, breach of applicable regulations, situations during refueling which may cause an accident or fire hazard). 2.12 Aircraft refueling may not be performed in the immediate vicinity of on-board or ground radar devices which are under testing or in operation. 2.13 The concurrent refueling of aircraft on both sides is permitted in case of the concurrent operation of two fuel trucks.

Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 4/11 2.14 A 35-ös állóhelyen lévő code D, code E légijármű feltöltése korlátozás alá esik. Ezen az állóhelyen parkoló légijárművet lehetőség szerint a légijármű jobb oldaláról kell tankolni. Amennyiben a fenti elvárás nem teljesíthető a légijármű műszaki jellemzői miatt, úgy a bal oldali tankolás is megengedett, azonban ezen esetben a tankolás idejére a 34- es utashídon történő buszos beszállítás nem engedélyezett. 3 Speciális szabályok 3.1 Üzemanyag feltöltés/rátöltés utasokkal a fedélzeten, valamint ki és beszállítás ideje alatt. 3.1.1 A légijármű személyzete köteles az utasokat tájékoztatni az üzemanyag feltöltés ideje alatt betartandó biztonsági előírásokról. 3.1.2 Az üzemanyag feltöltés, vagy rátöltés közben a légijármű földi kiszolgálása megkezdéséhez az általános szabályok 2.7 pontjában rögzítetteken felül az alábbi feltételeket kell megteremteni: A földi kiszolgáló eszközök úgy állhatnak meg a légijármű közelében, hogy a tűzoltógépjármű a légi járművet akadálytalanul megközelíthesse, valamint szükség esetén a beavatkozást a kiszolgáló eszközök ne akadályozzák. Nem végezhetők azok a tevékenységek, amelyek a kijáratokhoz elhelyezett utaslépcsők használatát, valamint a töltő kocsi gyors, akadálymentes távozását akadályozzák. A catering tevékenység csak a tankolási oldal felől végezhető, azonban a fedélzeti ellátmány feltöltése nem akadályozhatja a menekítésre alkalmas utas kijárat használatát. Amennyiben a catering nem a tankolási oldal felől történik, a tankolás befejezéséig a művelet nem kezdhető el. A kiszolgáló eszközök és járművek nem tartózkodhatnak az üzemanyag töltő gépkocsi előtt és nem akadályozhatják annak gyors 2.14 Restrictions apply to the refueling of code D and code E aircraft on stand 35. If possible, aircraft parked on this stand should be refueled from the right side of the aircraft. If this requirement cannot be fulfilled due to the technical parameters of the aircraft, refueling from the left side is also permitted; however, in such cases, boarding by bus on air jetty 34 is not permitted during the refueling. 3 Special rules 3.1 Refueling / additional refueling with passengers on board and during boarding or disembarkation. 3.1.1 The aircraft crew is obliged to inform passengers about safety requirements to be complied with during refueling. 3.1.2 During refueling or additional refueling, the following conditions must be provided in addition to those recorded in section 2.7 of the general rules in order to commence the ground handling of the aircraft: Ground handling equipment may stop in the vicinity of the aircraft in such a way that the fire truck should be able to approach the aircraft unimpeded, and that the handling equipment should not obstruct intervention, should it become necessary. No activities may be performed which impede the use of the boarding stairs placed at the exits, or the quick and unimpeded departure of the fuel truck. Catering activities may only be performed on the refueling side, but the loading of onboard supplies may not impede the use of the emergency passenger exit. If catering activities are not performed on the refueling side, the procedure may not be started until the completion of refueling. Handling vehicles and equipment may not be present in front of the fuel truck and may not

Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 5/11 távozását. A légijármű földi kiszolgálásáért felelős szervezet köteles meggyőződni arról, hogy az alábbi feltételek teljesülnek: 3.1.3 A légijárműről történő mentés feltételeit biztosítani kell, úgy, hogy üzemanyag feltöltéssel ellentétes oldalon, a menekülésre szolgáló összes ajtóhoz utaslépcsőt kell elhelyezni. A hátsó kijárathoz kihelyezendő utaslépcső kiváltható azzal, hogy a vészcsúszdát készenléti állapotba helyezi a személyzet. 3.1.4 Az épület-közeli utashidas állóhelyen üzemanyag feltöltés, vagy rátöltés végezhető abban az esetben is, ha az utasok a légijárművön a helyükön maradnak, vagy ki és beszállításuk a légijárműből folyamatban van. Beszállítás esetén a légijármű fedélzetén tartózkodó utasokat a hátsó kijáratnál lévő utaslépcsőn vagy vészcsúszdán kell menekíteni. 3.1.5 A tankolást végzőt, a művelet megkezdése előtt írásban kell tájékoztatni arról, hogy a légijármű fedélzetén utasok tartózkodnak, ki illetve beszállítás történik, valamint arról, hogy a vészcsúszda készenléti állapotban van. A 3.1.3 3.1.5 pontokban előírt feltételek teljesítése hiányában a tankolási művelet nem kezdhető meg. impede its rapid departure. The organization responsible for the ground handling of the aircraft is obliged to verify that the following conditions are fulfilled: 3.1.3 Conditions for rescue from the aircraft must be provided, in such a way that boarding stairs must be placed at all emergency doors located on the other side compared to refueling. Boarding stairs for the back exit may be replaced by the crew placing the emergency slide in readiness. 3.1.4 Refueling or additional refueling may be performed at contact stands equipped with air jetties when passengers are in their seats on the aircraft and also when boarding or disembarkation is under way. In case of boarding, passengers already on board the aircraft shall be evacuated via the boarding stairs or emergency slide located at the back exit. 3.1.5 The entity performing refueling must be informed in writing prior to commencing the procedure that there are passengers on board, or there is boarding or disembarkation going on, and about the fact that the emergency slide is in a condition of readiness. Refueling may not be commenced if the conditions prescribed in sections 3.1.3 3.1.5 are not fulfilled. 3.1.6 Épület-távoli állóhelyen a légijárművek tankolása kizárólag azután kezdhető meg, miután a hátsó kijáraton át kiszállított utolsó utas is kellő mértékben (6m) eltávolodott a légijármű szárnyán lévő üzemanyag szellőzőnyílásaitól. Jelen pont mind az egy autóbuszos kiszállítási mind a gyalogos utas kiszállítási folyamatokra érvényes. 3.1.7 Külső állóhelyen az utasok beszállítása közben az üzemanyag feltöltés úgy kezdhető meg, ha a légi kísérők csak egy helyen végezzenek beszállítást, 3.1.6 On remote stands, the refueling of aircraft may only be commenced after the last passenger disembarking through the back exit has reached sufficient distance (6m) from the fuel ventilation outlets located on the wing of the aircraft. This section is valid both for single bus and pedestrian disembarkation processes. 3.1.7 On remote stands, refueling may only be performed during boarding if flight attendants only perform boarding at one location, whilst the other

Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 6/11 míg a másik ajtót menekülés céljából nyitva tartják utaslépcső biztosítása mellett - a beszállás időtartama alatt. 3.1.8 Az utasok vészhelyzet kialakulása során történő menekítése érdekében megfelelő befogadóképességű utasszállító buszt kell készenlétben tartani, ami a tűzoltás vezető, vagy a helyi mentés vezető utasítására elszállítja az utasokat légijármű közeléből. 3.1.9 A szomszédos állóhelyeken egymás mellett álló légijárművet egyidejűleg, azonos oldalon üzemanyaggal feltölteni TILOS! 3.1.10 A menekülési útvonalakat eltorlaszolni, a szabad mozgást akadályozni nem szabad. 3.1.11 Minden tankolási művelet megkezdéséről és befejezéséről a légijármű földi kiszolgálásáért felelős szervezet köteles értesíteni a repülőtéri tűzoltó szolgálat híradó ügyeletét. Az értesítésnek tartalmaznia kell a légijármű típusát, a művelet kezdetének és végének időpontját, valamint az állóhely számát. 3.1.12 A tényleges tankolási műveletet megkezdeni kizárólag a feltételeket ellenőrző tűzoltó szóbeli, vagy látjellel történő engedélye után lehetséges. 3.1.13 Kétoldalú rádiókapcsolatot kell létesíteni a járat kiszolgálást végző szervezet által meghatározott személy és a légi jármű fedélzetén tartózkodó hajózó személyzete között. 3.1.14 Abban az esetben, ha a kiszolgáló berendezés tűz, vagy műszaki meghibásodás miatt motorja leáll, az üzemanyag feltöltés időtartama alatt nem szabad megkísérelni az újraindítást és az eszközt biztonságos távolságra el kell távolítani. door is kept open for evacuation, with boarding stairs provided, throughout boarding. 3.1.8 A passenger transportation bus with appropriate capacity must be kept in readiness for the evacuation of passengers in an emergency, which will transport passengers away from the aircraft upon the instructions of the fire-fighting commander or the local rescue commander. 3.1.9 The concurrent refueling of aircraft parked on neighboring stands on the same side is prohibited! 3.1.10 It is prohibited to obstruct escape routes or to impede free movement. 3.1.11 The organization responsible for the ground handling of the aircraft is obliged to notify the communication duty service of the airport fire service about the commencement and the completion of all refueling operations. The notification must contain the aircraft type, the time of the commencement and the completion of the operation and the stand number. 3.1.12 The actual refueling procedure may only be commenced upon the verbal permission or the visual signal of the fire-fighter verifying conditions. 3.1.13 Two-way radio connection must be established between the person designated by the organization handling the flight and the aircraft crew present on board the aircraft. 3.1.14 If the engines of handling equipment stall due to fire or a technical breakdown, no attempt may be made to restart it during refueling, and the equipment must be removed to a safe distance.

Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 7/11 3.1.15 Abban az esetben, ha egy időben vagy egymás után néhány perces időkülönbséggel több légijármű végez tankolást, akkor a tűzoltó szolgálat az adott forgalmi előtéren járőrözéssel, légijárművenként ellenőrzi a feltételek folyamatos meglétét és területvédelemmel biztosítja a műveletek végrehajtását. 3.1.15 If more than one aircraft perform refueling concurrently or within a few minutes of each other, the fire-fighter service shall check continuous compliance with the required conditions for each aircraft on the apron in question by means of patrolling, and shall ensure the execution of the operations by area protection. 3.2 Üzemanyag feltöltés a légijármű segédhajtóművének (APU) működésekor 3.2.1 Az üzemanyag-feltöltő kocsi az APU kiömlőnyílás mögé nem állhat, valamint annak 7.5 méteres sugarú körén belül nem tartózkodhat. 3.2.2 Amennyiben az APU meghibásodás miatt az üzemanyag feltöltés közben leállna, abban az esetben a feltöltési folyamatot azonnal be kell fejezni. Az APU újraindítása a tankolási folyamat alatt tilos! 3.2.3 Abban az esetben, ha az APU tűz miatt ált le, azonnal le kell állítani a tankolást és tűzoltó gépjárművet kell a helyszínre kirendelni. 3.2.4 Az üzemanyag feltöltő kocsi helyzetét úgy kell meghatározni, hogy az a kiáramló forró égéstermékek hatásterületén kívül essen és a lehető legtávolabb helyezkedjen el. 3.2.5 Ha az APU égéstermék kivezetője a szárny felé fúj, akkor az adott kifújási oldalon pisztolyból tankolni tilos! 3.2 Refueling during the operation of the aircraft s auxiliary power unit (APU) 3.2.1 The fuel truck may not park behind the APU discharge outlet and may not be present within a circle around it of 7.5 meters radius. 3.2.2 If the APU stalls during refueling due to a technical breakdown, the refueling process must be stopped immediately. It is prohibited to restart the APU during the refueling process! 3.2.3 If the APU stalls due to fire, refueling must be stopped immediately, and a fire truck must be dispatched to the site. 3.2.4 The position of the fuel truck must be defined so that it should be located outside of the area affected by the hot exhaust products flowing out and should be at the biggest possible distance. 3.2.5 It is prohibited to refuel from a filling gun on the given side of the aircraft if the APU s exhaust outlet is blowing towards the wing! 3.3 Üzemanyag feltöltés a földi (külső) elektromos áramforrás (továbbiakban: GPU) működésekor 3.3.1 A GPU beállítása oly módon történjen, hogy az minimum 6 méter távolságra legyen az üzemanyagfeltöltő kocsiktól, hagyja szabadon a szárny üzem- 3.3 Refueling during the operation of the ground (external) power unit (hereinafter: GPU) 3.3.1 The GPU should be positioned in such s way that it should be at least at a distance of 6 meters from the fuel truck, should leave the ventilation points

Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 8/11 anyag tartály szellőzési pontjait, valamint kipufogócsöve az üzemanyag feltöltő járművel ellentétes irányba mutasson. 3.3.2 A GPU motorjának beindítása és az elektromos csatlakozások létesítése az üzemanyag feltöltési folyamat megkezdése előtt történjen. 3.3.3 A GPU rendelkezzen szikrafogóval. of the wing fuel tank unobstructed and its exhaust pipe should face in the opposite direction to the fuel truck. 3.3.2 The GPU s engine should be started and the establishment of electrical connection should be made prior to the commencement of the refueling process. 3.3.3 The GPU should be equipped with a spark cap. 3.4 Üzemanyag feltöltés légkondicionáló berendezés működésekor 3.4 Refueling during the operation of air conditioning equipment Az üzemanyag feltöltés végrehajtható az általános légijármű kiszolgálásra megadottakkal azonos körülmények között azzal az eltéréssel, hogy az üzemanyag kiömlése esetén a külső légkondicionáló berendezés motorját kötelező leállítani, ezáltal kiküszöbölve a gyúlékony gőzök beáramlását a légijármű utasterébe. 3.5 Üzemanyag feltöltés a repülőgép hajtóművének működésekor 3.5.1 Működő hajtómű esetén légijárműbe üzemanyagot tölteni tilos. 3.6 A repülőtér 5 km-es körzetében előforduló villámtevékenység, elektromos vihar esetén követendő eljárások 3.6.1 A meteorológiai szolgálattól kapott jelzés alapján az ügyeletes repülésüzem-vezető (DAM) rendeli el az üzemanyag feltöltések felfüggesztését és engedélyezését, az érintett szolgálatok felé történő értesítés mellett. 3.6.2 A járat kiszolgálási felügyelő feladata: a zivatartevékenység kezdetéről tájékoztatja az üzemanyag töltő jármű vezetőjét a zivatartevékenység befejezésekor ha szükséges az üzemanyag diszpécseren keresztül ismételten megrendeli az üzemanyagot. Refueling may be performed under the same circumstances as specified for general ground handling, with the difference that in case of a fuel spill, the engine of the external air conditioning device must be stopped, thereby preventing flammable vapors from flowing into the passenger cabin of the aircraft. 3.5 Refueling during the operation of the aircraft s engine 3.5.1 It is prohibited to refuel the aircraft when the engines are operational. 3.6 Procedures to be followed in case of lightning or electrical storms within a 5 km area from the airport 3.6.1 Based on the notification received from the meteorological service, the duty airside manager (DAM) orders the suspension and the permitting of refueling procedures, with notification of the affected services. 3.6.2 The tasks of the handling foreman: Inform the driver of the fuel truck about the onset of storm activity If necessary, re-order the fuel through the fuel dispatcher once the storm activity has ceased.

Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 9/11 3.7 Tankolási korlátozások LVP II. kategóriájú üzemeléskor 3.7.1 Utasokkal a fedélzeten tankolás nem végezhető. 3.7.2 A meteorológiai szolgálattól kapott jelzés alapján az ügyeletes repülésüzem-vezető (DAM) rendeli el az üzemanyag feltöltések felfüggesztését és engedélyezését, az érintett szolgálatok felé történő értesítés mellett. 3.7 Refueling restrictions during operation under LVP II 3.7.1 Refueling may not be performed with passengers on board. 3.7.2 Based on the notification received from the meteorological service, the duty airside manager (DAM) orders the suspension and the permitting of refueling procedures, with notification of the affected services. 3.8 Az eltérített, vagy bombafenyegetett légijármű üzemanyag feltöltésére vonatkozó előírások 3.8.1 Az eljárás végrehajtásának biztonságáról, a Kényszerhelyzeti Központ vezetője dönt. 3.9 5700 kg maximális felszálló tömeg alatti légijárművek Üzemanyag feltöltés pisztolyon keresztül Megjegyzés: Pisztolyos üzemanyag feltöltés végrehajtásához minden esetben legalább két személy szükséges, akik közül az egyik lehet a repülőgép személyzete is. A tankolás folyamata megegyezik az előző pontban leírtakkal, értelemszerűen a tömlő csatlakoztatásán ebben az esetben a töltőpisztoly tankoló nyílásba helyezését kell érteni. 3.9.1 A töltő pisztolyt kézzel kell nyitott helyzetben tartani, tilos annak nyitott helyzetben történő kiékelése. 3.9.2 Pisztollyal történő tankolás esetén általában csak a légijármű személyzete tartózkodhat a repülőgép fedélzetén. A mentő feladatokat végrehajtó légijárművek esetében a repülőtéri katasztrófavédelem jelenlétében kell végrehajtani a tankolási 3.8 Regulations on the refueling of hijacked aircraft and aircraft subject to bomb threats 3.8.1 The head of the Crisis Control Center decides on security for executing the procedure. 3.9 Aircraft with a maximum takeoff mass of less than 5700 kg Refueling through the filling gun Note: At least two persons are necessary in all cases for performing refueling with a filling gun, one of whom may be a member of the aircraft crew. The refueling process is the same as described in the previous section; clearly, in this case, the placing of the filling gun in the opening of the fuel tank is to be understood under the connection of the hose. 3.9.1 The filling gun is to be kept in an open position by hand; it is prohibited to wedge it open. 3.9.2 In case of refueling with a filling gun, usually only the crew may be on board the aircraft. In case of aircraft performing rescue tasks, the refueling process must be executed in the presence of the airport disaster protection organization.

Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 10/11 műveletet. 3.9.3 A fent leírtak értelemszerűen vonatkoznak a helikopterek pisztollyal történő feltöltésére is. 3.9.4 A légi jármű tankolása közben 1 db 50 literes habbal oltó tűzoltó készüléket kell egy kijelölt helyen készenlétben tartani. A tűzoltó készülék biztosítása, azok pontos helyének kijelölése, továbbá üzemkészen tartása a repülőtér üzemeltetőjének felelőssége. 3.9.3 The above provisions also apply to the refueling of helicopters with a filling gun, as appropriate. 3.9.4 During the refueling of the aircraft, a 50 liter foam fire extinguisher must be kept in readiness at a designated location. The airport operator is responsible for providing the fire extinguisher, designating their precise locations and for keeping them in a condition ready for operation. 3.10 Eljárásrend légijármű mozgásterületének éghető folyadékkal történt szennyezése esetén 3.10.1 Üzemanyag kiömlés esetén a személyzet azonnal állítsa le a segédhajtóművet. Újraindítás csak az üzemanyag feltöltés csatlakozó fedeleinek eltávolítása, az üzemanyag feltöltők csatlakoztatása után, a helyszínen tartózkodó tűzoltó szerparancsnok engedélyével, a DAM szolgálaton keresztül hajtható végre. 3.10.2 Üzemanyag kiömlése esetén a GPU motorját kötelező azonnal leállítani és leállítva tartani a kiömlött üzemanyag eltávolításáig, valamint a gyúlékony gőzök által okozott tűzveszély megszűnéséig. 3.10.3 Ha tankoláskor éghető folyadék jut ki a légijármű állóhely felületére, akkor a tankolást le kell állítani és az üzemanyag töltő kocsinak a helyszínt azonnal el kell hagynia. 3.10.4 Már kint lévő szennyeződés esetén a tankolást megkezdeni nem lehet. 3.10.5 A légijármű földi kiszolgálást végző személyzetet, 3.10 Procedural rules for the pollution of aircraft movement areas with combustible liquids 3.10.1 In case of fuel spills, the crew should immediately stop the auxiliary power unit. Its restarting is only possible after the removal of the refueling connection covers and the connection of the fuel hoses, with the permission of the local fire-fighting commander present at the site, through the DAM service. 3.10.2 In case of fuel spills, the engine of the GPU must be stopped immediately, and must be kept stopped until the spilt fuel has been removed and until the risk of fire from flammable vapors has ceased. 3.10.3 If a combustible liquid is spilled onto the surface of the aircraft stand during refueling, then refueling must be stopped and the fuel truck must leave the site immediately. 3.10.4 If there is pollution already on the surface of the stand, refueling may not be commenced. 3.10.5 Staff performing ground handling and the aircraft

Azonosító/Reference: RR - M4-4 Változat/Version: 03 Oldal/Page: M4-4 11/11 valamint a légijármű személyzetét figyelmeztetni kell a kifolyt éghetőanyag jelenlétére. 3.10.6 Az éghető anyag kijutását jelezni kell a Repülőtéri Katasztrófavédelmi Igazgatóságnak, valamint a DAM szolgálatnak. 3.10.7 A kijutott szennyező anyag eltávolításáig a hajtóműindítást meg kell tiltani. 3.10.8 Kiömlött üzemanyag esetén, a már folyamatban lévő kiszolgálási tevékenységeket le kell állítani. crew must be warned of the presence of the combustible substance. 3.10.6 The spilling of combustible substances must be reported to the Airport Disaster Protection Directorate and to the DAM service. 3.10.7 It is prohibited to start up engines until the spilt combustible substance has been removed. 3.10.8 In case of spilt fuel, ongoing ground handling activities must be stopped.