Hajtómûvek Driving units Antriebe. d 1. d 2. h 1 D 2 D 3 D 1. Állványtípus Blocktype Laternetyp D 125 D 200 D 250 D 300 D 400 D 500 D 700



Hasonló dokumentumok
ZOMÁNCOZOTT KÉSZÜLÉKEK GLASS-LINED EQUIPMENT GLASEMILLIERTE APPARATE. a vonatkozó szabvány nach according to DIN


ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK. Chiaravalli /01. T E C H NOLÓGIA C O N TROL ALATT

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK

KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR

280 YTO 135 TÍPUS YTO 135 TYPE. Rendelési cikkszám felépítése Order code structure. Kihajtó tengely pozíciók Drive shaft positions

Szelepek és szelepmozgatók

Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:

BTSZ 600 Special. Type

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.

Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT Yes. BT Yes Ø 154 mm cast iron disc

M10 A2, retaining nut for the impeller 9 Washer 1 No. 10 A2 Spring washer for the impeller retaining nut 10 Washer 1 No

OPTIMUM. 7 Tartalékalkatrészek - Spare parts S350 G. 7.1 Rajz - Explosion drawing - S350 G. Tartalékalkatrészek - Spare parts S350 G

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

ART CV 710/711 ciklikus szelepek

Modellszám MM TABLE SAW

Kábelvédő csövek. Protective Conduits

GASTROINTESTINAL ENDOSCOPY EMÉSZTŐRENDSZERI ENDOSZKÓPIA KÉSZÜLÉKEK UNITS GE-COMBO_HU-EN. EMD Endoszkóp Műszer Gyártó és Kereskedelmi Kft.

GBP/0,5 KISNYOMÁSÚ ZSÁKLÁNGCSÖVES GŐZ VAGY FORRÓVÍZES KAZÁ- NOK

VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉGŰ SZIVATTYÚK. Viron változtatható sebességű szivattyúk. Astralpool a VIRON változtatható sebességű szivattyúk:

Szabad tengelyvéges centrifugál szivattyúk EN 733 szabvány szerint

LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS

»wotwj ºBµ³`½nj ACCESS DOORS

BEMUTATJA FÜRDÖSZOBA BERENDEZESEK GYEREKEKNEK

Tender Text. Cég név: Bolesza Szivattyúk Kft Készítette: Bolesza Ferenc Telefon: Dátum:

3. Hegeszt - és vágó készletek / Cutting and welding sets

LAPAROSCOPY / LAPAROSZKÓPIA

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

ROZSDAMENTES BÚTOROK STAINLESS STEEL FURNITURE

Füstelszívó ventilátor típus ATC

OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY

MŰSZAKI ADATLAP A TITAN-HOZ TECHNICAL DATA SHEET for TITAN

MAX. CAR SPACE CAPACITY 2000 Kg. MAX. 500 Kg. ON EACH WHEEL. Vízelvezető Water Drainage 10 x 10

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk es kiadás

Training of Static equipment pipe - time norm Statikus készülékek csővezetékek norma

Acél energia-hozzávezetõ láncok LZ típusú energialánc termékcsalád. Forgalmazó:

linea 50QT-6 PARTS CATALOGUE. linea 50QT-6 YY50QT Model Part No. 图 1 消 声 器. 价 格 合 计 Total. Description

ÁRLISTA 2015 EUREKA E36. with 12V-80Ah AKKUMULÁTOR, BEÉPÍTETT TÖLTŐ ÉS PPL KEFE Ft. E36 C cable powepiros V ÉS PPL KEFE.

H47 PM MANUÁLIS TÖMLŐPRÉS

Jelentős energiamegtakarítási potenciál a keverők és áramláskeltők alkalmazása terén

Nagykőrösi telephely részletes adatai

ROSA SISTEMI HENGERGÖRGŐS MEGVEZETÉS ROSA SISTEMI MONOGUIDE

Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network

Pillangószelepek PN 6, PN 10, PN 16

MSZ EN 50014:2001; MSZ EN 50020:2003, MSZ EN 50284:2000

Típussorozat 3331 Pneumatikus szabályozócsappantyú Típus 3331/3278 Szabályozócsappantyú Típus 3331

VIESMANN. Fűtési keverőszelep. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben. Keverőszelep motorok

Hõálló és fém kerekek

ÜVEG TARTóK SUPPORT FOR GLASS. TARTOZéKOK PARAPETS / Üveg tartók FITTINGS FOR RAILINGS / Support for glass COD. COD. COD. EX260F

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

2T Engine / Disk Brake

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

Szervizeszközök Service Equipments

Euromag MUT indukciós áramlásmérő MC608 jelfeldolgozóval

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

RADIÁTOR SZELEPEK / RADIATOR VALVES

Art Kétágú szolár szivattyú állomás Twin line solar pumping station. Leírás Description

Formula Sound árlista

DR16 EVS. Motoros pillangó szelep ENGINEERING ADVANTAGE

Típussorozat 240 Villamos állítószelep Típus Átmeneti szelep Típus 241 Villamos állítószelep Típus Háromjáratú szelep Típus 3244

KORLáT ELEMEK POSTS. TARTOZéKOK PARAPETS / Korlát elemek FITTINGS FOR RAILINGS / Posts COD. COD. COD. EX012

Cég név: Készítette: Telefon:

LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS

KRIMPELŐ FOGÓK / Hand crimping tools

GÁZNYOMÁSSZABÁLYOZÓ GAS PRESSURE REGULATOR EURO KOMBIBLOCK EKB GÁZGÉP GÁZIPARI GÉPGYÁR KFT. HUNGARY

PARTS LIST. Elna Lotus

TERMÉK ADATLAP. *) Az IP védelmi osztályt, a hangszórót zárt dobozba szerelve, front irányú behatások szempontjából állapították meg.

Rotating equipment time norm + in Local language (bilingual form) Forgógépek normaideje. English - Hungarian version Angol - magyar verzió

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

n= /perc EN 733 Szabványosított, centrifugális elektromos szivattyúk Tiszta vízhez ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT

2.9 oldal Tekercsek és csatlakozók HAFNER

GÁZARMATÚRA. Gas valve and pressure regulator with electromagnetic locking

Raffroló rendszer

HRB 3, HRB 4 típusú keverőcsapok

Á R L I S T A 2422 MEZŐFALVA, PÁSKOM RÉT 1. Tel/Fax: Mail:

Bagela. Csörlő csőfelújításhoz kn ELŐTÉT AUTOMATIKA HÚZÓERŐ ELŐVÁLASZTÓVAL

4 HIDRAULIKUS RÉSZEK

DERÉKSZÖGŰ PRECIZIÓS SZÖGHAJTÓMŰVEK

Ultrahangos hőmennyiségmérők fűtés távleolvasással

AUTOMATA MEDENCE TISZTÍTÓ ESZKÖZÖK

DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040

AUTOMATA SZERELVÉNYEK. We move Elements.

RC 200 sorozatú pneumatikus hajtások Műszaki adatok

AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet

MOSOGATÁS DISWASHING

Cég név: - Készítette: - Telefon: - Fax: - Dátum: -

AVTB hõmérséklet szabályozó (PN 16)

n= /perc Szabványosított, centrifugális elektromos szivattyúk EN 733 Tiszta vízhez ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT

Makita Werkzeug Ges.m.b.H. Airportstr. 4, 2401 Fischamend Tel: / Fax: / Mail: Web:

Ülékes szelepek (PN 6) VL 2 2-utú szelep, karima VL 3 3-utú szelep, karima

HRB 3, HRB 4 típusú keverőcsapok

Cég név: Készítette: Telefon:

Típusvizsgált villamos állítószelepek biztonsági funkcióval Típus 3213/5825, 3214/5825, Együlékes átmeneti szelepek Típus 3213 és 3214

BS-MT típusú - Friss víz modulos puffertároló technikai adatlap - minden jog fentartva!

KÉZIKÖNYV V Technical manual Technisches Handbuch. TURBIX Small - art TURBIX Medium - art TURBIX Big - art

182 Önfelszívó szivattyúk 185 Öntöttvas önfelszívó szivattyúk 186 Önfelszívó szivattyú tenger vízhez 187 Centrifugál szivattyúk 195 Speciális

Pneumatikus szabályozócsappantyú Típus 3335/3278 Pneumatikus szabályozócsappantyú Típus Bélelt szabályozócsappantyú Típus 3335

HIDRAULIKUS EMELŐK ÉS SZERSZÁMOK

Marketing katalógus Marketing materials

Átírás:

H-4-00 Hajtómûvek Driving units ntriebe Hajtómûvek Driving units ntriebe H-4-00 keverôs készülékek meghajtó mûvei a következôk lehetnek. The following driving units are available for the reactors: ntriebe der Rührbehälter können sein: ~B 1 l Állandó fordulatszámú hajtómûvek tipus LH 0.75-22 kw tipus LHD 5.5-22 KW l Változtatható fordulatszámú hajtómûvek mechanikus szabályozással típus LHV 0.75-22 kw l constant speed driving units Type LH 0.75-22 kw Type LHD 5.5-22 KW l variable speed driving units with mechanical control Type LHV 0.75-22 kw l l ntriebe für konstante Umdrehung: Typ LH 0,75 22 kw Typ LHD 5,5 22 kw ntriebe mit regelbarem Getriebe, Drehzahländerung mechanisch Typ LH 0,75 22 kw l ~B ~H ~B l ~H l ~H 1 l ~H 2 l Változtatható fordulatszámú hajtómûvek frekvencia szabályozással típus LH 0.75-22 kw típus LHD 5.5-22 kw. Szerkezeti felépítés l variable speed driving units with frequency control Type LH 0.75-22 kw Type LHD 5.5-22 kw. onstruction l ntriebe, Drehzahländerung mit Frequenzumrichter Typ LH 0,75 22 kw Typ LH 5,5 22 kw usführung h 1 D 4 h D 4 h D 4 h D 4 h Kétfokozatú homlokkerekes hajtómû, a kimenô fordulatszámnak megfelelô áttétekkel. hajtómû acélból készült állványra van felszerelve. z állványok alsó csatlakozó méretei a DIN 28137 szabvány szerintiek. z állványok komplett csapágyházzal rendelkeznek, a csapágy nem csapágyazott tömszelence alkalmazása esetén kerül beépítésre. hajtómû kihajtó tengelyvége és a zománcozott keverô tengelyvége speciálisan tervezett tengelykapcsolóval van összekötve. tengelykapcsoló a hajtómûoldalon tárcsás, a keverôoldalon héjas kivitelû. hajtómûállvány nyílásai perforált ráccsal védettek. Two-stage helical gear box with ratio according to the output speed. The unit is mounted on a steel block. The lower connection sizes of the block are in compliance with DIN 28137 standard. Support stands are fitted with complete bearing house bearing will be built in at of installation seals without bearing. The output shaft of the drive and agitator shaft is connected by a special shaft coupling. Flange type coupling is used on the drive unit side, split-type coupling on the agitator side. ll openings on the driving unit block are covered with screen. Zweistufiges Stirnradgetriebe mit einer der usgangdrehzahl entsprechenden Übersetzung. Das Getriebe ist auf eine Stahllaterne montiert. Die unteren nschlußmaße der Laterne entsprechen der Norm DIN 28137. Die Laternen sind gelagert, die Lager werden bei nicht gelagerten Gleitringdichtungen eingebaut. Eine speziell konstruierte Kupplung verbindet die btriebswelle des Getriebes und die Rührerwelle. Die Kupplung ist bei ntriebswelle des Getriebes eine Scheibenkupplung, diejenige bei dem Rührer eine Schalenkupplung. Offene Teile der Laterne haben perforiertes Schutzgitter. Állványtípus Blocktype Laternetyp D 125 D 200 D 250 D 300 D 400 D 500 D 700 D 2 D 3 D 1 D 2 D 3 D 1 LH-D125,200 LH-D250, 300, 400 LH-D500, 700 D 1 D 2 D 3 D 4 d x l 250 180 210 150 18 38 340 245 295 190 22 48 395 290 350 280 22 58 465 320 400 310 22 78 585 415 515 405 26 98 690 520 620 405 26 98 850 670 780 550 26 123 25 x 50 30 x 60 40 x 80 50 x 60 x 120 60 x 120 80 x 160 D 2 D 3 D 1 LHD-D300, 400 LHD-D500, 700 D 2 D 3 D 1 LHV-D125, 200, 300 LHV-D400, 500, 700 Lehetséges beépítés U vagy Z formában Possible installation in U or Z arrangement Möglicher Einbau in U- oder Z- Form b h ~B ~B 1 ~H ~H 1 ~H 2 8 420 162 470 2933431050 1 173 8 467 160 527 309 392 1150 1235 173 12 715 200 795 360 428 1500 1570 217 14 790 210 890 450 560 1760 1430 1600 316 18 875 245 995 530 620 2005 1600 1770 392 18 895 245 1015 530 620 2065 1615 1790 392 22 940 280 1 580 760 2300 1840 1960 500 LHV D300-as hajtómû mechanikus tömszelencével. LHV-D300 driving unit fitted with mechanical seal. ntrieb Typ LHV-D 300 mit Gleitringdichtung. z LHV típusú hajtómûvek fordulatszám szabályozása kézikerékkel történik. kézikerék helyzete lehet függôleges vagy sarok elrendezésû. Sarokelrendezésnél a kézikerék egy flexibilis tengellyel a készülék kezelési szintjére hozható le. Rotation number regulation of the drive unit type LHV is executed by hand-wheele. The position of the hand-wheele could be vertical or corner location. In case of corner location the regulation of rotation number could be executed with the hand-wheele through a flexible shaft from the operating level. Die Drehzahländerung der LHV ntriebe erfolgt mit Handrad. Die Lage des Handrades kann vertikal sein, oder in Winkel angeordnet. Bei Winkelverstellung kann die Drehzahländerung mit dem Handrad durch eine flexibile Welle von dem Bedienungstand erfolgen. Hálózati feszültség: Power supply: Netzspannung Védettség: Protection: Schutz Elektromotorok adatai: Electric motor specifications: ngaben zum Elektromotor: 400/230 V 50Hz EEx dii BT1-T4, EEx de II T1-T4 Frekvencia szabályozás esetén az elektromotorok PT (Thermistor) védettségûek. The frequency controlled models are PT (Thermistor) protected. Bei Frequenzregelung sind die Elektromotoren PT-(Thermistor) geschützt. z LHV típusú hajtómûvek kimenô fordulatszámtartománya nagyságtól függetlenül ~20-120 ford/perc. The speed range of LHV drive units regardless of size is ~ 20-120 rpm. Der usgangsdrehzahlbereich der ntriebe LHV beträgt ~ 20-120 U/Min unabhängig von ihrer Grösse. - a hajtómû tipusjelét - a kimenô fordulatszámot, - az elektromotor teljesítményét, védettségét. - Typ of the drive unit - output rotation number - power and protection of the electric motor. ll sizes in mm Hajtómû tipus Drive unit type ntriebstyp LH-D125 LH-D200 LH-D250 LH-D300 LHD-D300 LH-D400 LHD-D400 LH-D500 LHD-D500 LH-D700 LHD-D700 Kimenô fordulatszám ford/perc Output speed rpm usgangsdrehzahl U/Min. 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Telj. kw Output kw Leistung kw - Typ des ntriebes - usgangsdrehzahl - Leistung und Schutz des El-Motors Elektromotor Electric motor El-Motor Nagyság Size Grösse 0.75 80 1.5 90 3 4 112 5.5 7.5 11 11, 15 132 160 22 180 Építési forma Mounting position Bauform B14 B5

Egyedileg rendelhetô szerelvények Optional accessories Sonderzubehöre Készülék szerelvények ccessories Zubehöre Kívül-belül zománcozott bevezetôcsô Dip pipe, glass lined inside-outside ußen-innen emailliertes Tauchrohr Nézôüveg szerelvény EEx bevilágítólámpával Sight glass assembly with ex-proof illumination lamp Schauglasarmatur mit ex-geschützter Schauglas-Leuchte sonkszerelvények LMPRT házi szabványai szerint gyártott készülékek típus szerelvényei: Nozzle accessories Standart accessories of apparatuses designed and produced according to the Lampart armaturen Standardzubehöre der nach Lampart Hausnorm konstruierten und gefertigten pparate DN 1 DN 2 L max DN 25 80,, 125 2000 40, 125, 150 2000 50, 125, 150 3000 80 150, 200 3000 200 3000 DN 80 150 DN200 DN350x450 DN500, DN600 Töltôcsonk fedél kazettás nézôüveggel Handhole cover with sight glass Handlochdeckel mit Schauglas Búvónyíláscsonk fedél nézôüveggel, zománcozott védôgyûrûvel, rugós fedélnyílást segítô szerkezettel Manhole cover with sight glass, with protecting ring, with spring balanced opening device Mannlochdeckel mit Schauglas, Schutzring, mit Feder-Öffnungshilfe Búvónyíláscsonk fedél kazettás nézôüveggel, zománcozott védôgyûrûvel, orsós nyitószerkezettel Manhole cover with sight glass, protecting ring, with spindle opening device Mannlochdeckel mit Schauglas, Schutzring mit Spindel-Öffnungshilfe Extra szerelvények igény szerint Extra accessories on requirement: Extra Zubehöre nach Bedarf: l Zárt rendszerben, szakaszos ph mérésére alkalmas ph-mérô szonda, robbanásbiztos kivitelben, max. 130 üzemi hômérsékleten, ph 0-14 méréstartományban, a zománcozott szonda hossza max. 2500 mm l nyomás alatt mûködô mintavevô szerelvény, PTFE/zománc kombináció, max 150 ml mintavételi lehetôség, max. benyúlási hossz 2500 mm l folyamatos szintmérésre alkalmas, robbanásbiztos kivitelû radaros szintmérô, meghatározott szinteken kapcsolójellel l zománchiba-jelzô szonda, robbanásbiztos kivitelben, egy vagy többcsatornás változatban l keverô fordulatszám érzékelô és kijelzô l speciális alátámasztások kialakítása mérôcellás súlyméréshez l szigeteléstartók a DIN28145 Teil5 szerint. l ph measuring probe operating in closed system, suitable for periodic phmeasuring, in explosion-proof execution, max 130 temperature, measurement range of ph 0-14, length of the enamelled probe max. 2500mm l Sampling unit system, operating under pressure, combination of PTFE/enamel, sample volume max. 150 ml, max. descent of the unit 2500 mm l ontinous level measuring with radar sensor, in explosion-proof execution, switch-signals at specified levels l enamel defect probe, in explosion-proof execution, with one or more channels l agitator rotation guard and monitoring unit l special supporting structure for weighing l insulation holder acc. to DIN28145 Teil5. l ph-sonde, geeignet für periodische ph-messung im geschlossenen System, in ex-usführung, bei max. 130, mit einem Meßbereich von ph 0-14, die Länge der emaillierten Sonde max. 2500mm l Probeentnahme-rmatur, für einen Betrieb unter Druck, PTFE/Email-Kombination, Probeentnahme-Volumen max. 150 ml, Eintauchlänge max. 2500 mm l Füllstandmeß-System für kontinuierliche Füllstandmessung mit Radar-Mess-System, in ex-usführung, auf den bestimmten Niveaus mit Schaltersignal l Emailfehler-Meßsonde, in ex-usführung, 1 - oder Mehrkanal-usführung l Fühler und nzeiger für die Umdrehungszahl des Rührers l uslegung von speziellen Unterstützungen für Gewichtmessung mit Meßzellen l Isolierkragen nach DIN28145 Teil5. DN Kazettás nézôüveg szerelvény Sight glass assembly Schauglasarmatur DN Membrán elôtétes nyomásmérô szerelvény -1/+9 bar manovákumméterrel, vákuum támasszal ellátva. Diaphragm pressure gauge -1/+9 bar with manovacuummeter, with vacuum support. Manometer mit Membranvorsatz, mit Manovakuummeter für -1/+9 bar, mit Vakuumstütze. DN 80 150 DN 50 80 150 sonkcsatlakozások: Flange connections: DIN28139 / PN 10 DIN 2501 Flanschanschluß:

V-4-00 Leeresztô szelepek Discharge valves blaßventile Leeresztô szelepek Discharge valves blaßventile V-4-00 Membrám motoros leeresztô szelep VS-M tpus : -1/6 bar : -25/+200 Diaphragm motor discharge valve type VS-M : -1/6 bar : -25/+200 blaßventile mit Membranmotoren typ VS-M : -1/6 bar : - 25/+200 Leeresztô szelep VS tipus : -1/6 bar : -25/+200 Discharge valve type VS : -1/6 bar : -25/+200 blaßventil Typ VS : -1/6 bar : -25/+200 D k 2 D k 2 l 2 l 2 k 1 h B 1 k 1 B Típus/Type/Typ: VS - M1 Típus/Type/Typ: VS - M2 l 1 l 1 DN 1 DN 2 L L 1 B Øk 1 l 1 D Øk 2 l 2 150 530 624.5 220 180 8xØ20 285 240 8xØ23 80 520 579.5 162 160 4xØ18 220 180 8xØ20 50 80 475 507 128 125 4xØ18 162 160 4xØ18 Rendelhetô magasított szelepülékkel és végálláskapcsolóval is lso available with high valve seat and pilot switch DN 1 DN 2 L B Øk 1 l 1 D Øk 2 l 2 150 605 220 180 8xØ20 285 240 8xØ23 80 150 590 162 160 4xØ18 285 240 8xØ23 80 595 162 160 4xØ18 220 180 8xØ20 Bestellbar auch mit erhöhtem Ventilsitz und mit Endschalter Típus: VS Normál szelepülékkel Type VS with normal valve seat Typ: VS mit normalem Ventilsitz Típus: VS-E Magasított szelepülékkel Type VS-E with high valve seat Typ: VS-E mit erhöhtem Ventilsitz Szelep típusa Valve type Ventil typ VS VS-E VS-M1 és VS-M2 típusú leeresztô szelepek rendelhetôk Pt -as ellenállás hômérôvel is. z alkalmazott hômérsékletmérô szonda THERMOTN típusú lehet. (Lásd E-6-00 kataloguslapot) hôérzékelôvel szerelt leeresztô szelep típusjelzése: VSH-M1, VSH-M2. The VS-M1 and VS-M2 types are also available with optional Pt resistance thermometer. The temperature probe employed could be: THERMOTN. (See E-6-00 catalogue page) Types of discharge valves fitted with temperature sensors are VSH-M1, VSH-M2. Die Typen VS-M1 und VS-M2 sind auch mit einem Widerstandsthermometer Pt montierbar. Die verwendete Temperaturmeßsonde kann vom Typ her THERMOTN sein (siehe dazu Katalogblatt E-6-00). Die Typenbezeichnung der blaßventile mit Temperaturfühler ist VSH-M1, VSH-M2. Típus/Type/Typ: VS - M1 Típus/Type/Typ: VS - M2 Névleges méret Nominal dia d1 Nennweite Nettó súly k 1 k 2 l 1 l 2 B D ~ ~ kg 80 150 150 80 150 150 125 125 160 160 180 125 125 160 160 180 160 180 180 240 240 160 180 180 240 240 4xØ18 4xØ18 4xØ18 4xØ18 8xØ18 4xØ18 4xØ18 4xØ18 4xØ18 8xØ20 4xØ20 8xØ20 8xØ20 8xØ238xØ234xØ20 8xØ20 8xØ20 8xØ238xØ23 128 128 162 162 220 128 128 162 162 220 162 220 220 285 285 162 220 220 285 285 3 20 3 20 410 405 420 3 40 3 40 43 5 43 0 445 15 16.5 20 28 30 16 17 21 29 31 VS típusú leeresztô szelepek rendelhetôk Pt -as ellenálláshômérôvel is. z alkalmazott hômérsékletmérô szonda THERMOTUR vagy THERMOTN típusú lehet. (Lásd E-6-00 katalóguslapot). hôérzékelôvel szerelt leeresztô szelepek típusjelzése: VSH 50 80 50 80 The VS types are also available with optional Pt resistance thermometer. The temperature probe employed could be THERMOTN or THERMOTUR (see E-6-00 catalogue page). Type of discharge valves fitted with temperature sensors is: VSH THERMOTN THERMOTUR Die Typen VS sind auch mit einem Widerstandthermometer Pt montierbar. Die verwendete Temperaturmeßsonde kann vom Typ her entweder THERMOTUR oder THERMOTN sein (siehe dazu Katalogblatt E-6-00). Die Typenbezeichnung der blaßventile mit Temperaturfühler ist VSH ll sizes in mm ll sizes in mm

E-9-00 E-9-00 Tömszelencék Stuffing box and seal selection Rührwellenabdichtungen Tömszelencék gitator shaft sealing Rührwellenabdichtungen mechanikus tömszelencék szereléséhez speciális méretû tömítôgyûrûk szükségesek. Special gaskets are required for the installation of mechanical seals. Zur Montage der Gleitringdichtungen sind spezielle Dichtungsringe nötig Lampart házi szabványai alapján gyártott készülékek keverôjének tömítése a technológiai igényeknek megfelelôen az alábbi változatok szerintiek lehetnek: gitator shaft sealing of the equipment produced according to the Lampart standards may be the following in compliance with the technological requirements: Den technologischen Bedürfnissen entsprechend kann die bdichtung der Rührer bei den pparaten nach Lampart Hausnorm hergestellt, folgendes sein: Névleges méret Nominal size Nennweite DN D d s Meghúzási nyomaték Tightening torque nzugsmoment ~(Nm) 50 104 52 7 45 80 140 92 7 45 125 190 141 7 55 150 214 166 7 65 200 270 216 7 250 305 253 7 95 zsinóros tömszelencék tömítôanyaga PTFE zsinór. mechanikus tömszelencék tömítôgyûrûinek párosítása szén-kerámia, ill. szénsziliciumkarbid lehet. mechanikus tömszelencék mûködéséhez túlnyomást biztosító rendszer alkalmazása szükséges. z alábbi túlnyomást biztosító rendszerek rendelhetôk. Stuffing boxes are packed with PTFE cord. Mechanical seals are fitted carbon-ceramic or carbon-silicium carbide rings. The following sealing liquid pressurizing units can be ordered for vessels operated by double mechanical seals: Das Dichtungsmaterial der Packungsstopfbüchsen ist PTFE-Schnur. Die Paarung der Dichtringe der Gleitringdichtungen kann Kohle- Keramik, oder Kohle-Siliciumkarbid sein. Zu doppeltwirkenden Gleitringdichtungen sind folgende Überdrucksicherungssysteme zu bestellen: PTFE zsinór PTFE cord PTFE Schnur Zsinóros vízhûtéses tömszelence csapágyazott állványban Stuffing box with water cooling in block with bearing Packungsstopfbüchse in der Laterne mit Lager Egyszeres mûködésû mechanikus tömszelence csapágyazott állványban Single mechanical seal in block with bearing Einfachwirkende Gleitringdichtung in gelagerter Laterne SST-6 típusú aggregát saválló acél kivitelben folyadék kenésû tömszelencékhez SST-6 stainless steel aggregate for fluid lubricated seals Sperrflüssigkeits-ggregat Typ SST-6 in rostfreier usführung zur Gleitringdichtung mit Flüssigkeitsschmierung GSS 4016 típusú gázellátó rendszer gázkenésû tömszelencéhez GSS 4016 gas supply unit for gas lubricated seals Gasversorgungssystem GSS-4016 zur Gleitringdichtung mit Gasschmierung Egyszeres mûködésû csapágyazott mechanikus tömszelence Single mechanical seal with bearing Einfachwirkende Gleitringdichtung, gelagert tömszelencék készülékoldali csatlakozása a DIN 28138 Teil2 szabvány szerinti. The seals are fitted in the vessels in compliance with DIN 28138 Teil2. Kettôs mûködésû csapágyazott mechanikus tömszelence (folyadék vagy gázkenésû) Double mechanical seal with bearing (fluid or gas lubricated) Doppeltwirkende Gleitringdichtung, gelagert (mit Flüssigkeit- oder mit Gasschmierung) Der nschluß der Rührwellenabdichtung an dem pparat ist nach DIN 28138 Teil2.

-1-03 -1-03 Keverôs reaktor Reactors Rührbehälter Keverôs reaktor Reactors Rührbehälter z sorozatú Lampart házi szabványa szerint tervezett és gyártott készülékek az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetôk: Saválló zománcbevonat tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. The equipment series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our Gasket sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und in Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. Dichtungen sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. -25 / +200 0 sonkjelek Nozzle D H* J K* L* Hajtómû tipus Drive unit type ntriebstyp 1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtással is. Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIIT4 látámasztás 3 db láb és/vagy 2db tartópata Töltônyílásfedél, nézôüveggel Handhole cover with sight glass Handlochdeckel mit Schauglas Feszmérô Pressure gauge Manometer Zárt fedél Blind flange Blindflansch Hômérôtok Pt hôérzékelôvel Thermometer pocket with Pt temperature sensor Thermometerhülse mit Pt Temperaturfühler Nézôüveg Sight glass Zsinóros tömszelence Stuffing box Stopfbüchse Leeresztô szelep NÁ /50 Discharge valve DN /50 blasventil DN /50 Szerelvények ccessories Zubehöre Kimenô fordulatszám ford/perc Output speed rpm usgangsdrehzahl U/Min centrifugál keverô entrifugal agitator Zentrifugalrührer Tip.: THERMOTUR Tip.: THERMOTN Schauglas Mechanikus tömsz. folyadékkenéssel d3=40 Mechanical seal Fluid lubricated d3=40 Gleitringdichtung Flüssigkeitschmierung d3=40 Normál kézi Tip.:VS Hand operated Type.:VS mit Handbetätigung Typ.:VS Pneumatikus Tip.:VS-M Diaphragm motor operated Type.:VS-M mit Membranmotor Typ.:VS-M horgonykeverô nchor agitator nkerrührer Teljesítmény Power Leistung (kw) LH-D125 1.) 50 0.75 LHV-D125 ~20-120 ~20-70 Vonatkozó kat. at-no. H-4-00 1.) May be ordered also with frequency control. Protection: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Installation 3 legs and /or 2 side brackets Vonatkozó kat. at-no. R-3-00 E-6-00 E-9-00 V-4-00 Keverô rendszer *Keverô típus: - Háromszárnyú centrifugál - Horgony *Hajtómû: - Állandó fordulat számú (LH) - Változtatható fordulatszámú (LHV) gitator system *Type of agitator: - 3-bladed centrifugal - anchor *Drive unit: - with fix speed (Type LH) - with variable speed (Type LHV) Rührsystem *Rührertyp: - 3-Flügel Zentrifugal - nker *ntrieb: - für konstante Umdrehung (Typ LH) - mit Drehzahländerung (Typ LHV) 1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter bestellt werden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Unterstützung 3 Füsse und/oder 2 Tragpratzen Nominal capacity apacity of the jacket d2 d 4 d 5 h 3 h 4 e 1 e 2 R D H J K VS L VS-M MNO 30 50 58 78 20 24 0.51 0.71 260 290 450 450 500 500 270 270 380 380 670 670 320 460 480 620 70 70 ~2180 ~2320 340 400 490 490 275 275 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 25 25 Karimacsatlakozások Flange connections PN 10 DIN 2501 Flanschanschluß. - a készülék névleges ûrtartalmát, típusát, katalóguslapszámát, - az alátámasztás módját, - a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott szerelvényt. - nominal capacity, design of the equipment, number of the catalogue - installation - by the accessories marked with * the chosen variant. -, Serie des pparates und Nummer des Katalogblattes - Unterstützung - bei den Zubehören mit * gekennzeichnet den ausgewählten Zubehör.

-2-03 -2-03 Keverôs reaktor B Reactors B Rührbehälter B Keverôs reaktor B Reactors B Rührbehälter B z B sorozatú Lampart házi szabványa szerint tervezett és gyártott készülék az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetô: Saválló zománcbevonat tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. The equipment B series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our Gasket sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie B können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und in Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. Dichtungen sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. -25 / +200 0 sonkjelek Nozzle D, E, F,G H* J *K *L Zubehöre Búvófedél rugós nyitószerkezettel, védôgyûrûvel, nézôüveggel Manhole cover with spring balanced opening device, with protecting ring and sight glass Mannlochdeckel mit Federöffnungshilfe mit Schutzring und Schauglas Zárt fedél Blind flange Blindflansch Feszmérô szerelvény Pressure gauge Manometer Hajtómû tipus Drive unit type ntriebstyp entrifugal keverônél In case of centrifugal agitator Wenn mit Zentrifugalrührer Áramlástörô Pt-as hôérzékelôvel Baffle with Pt temperature sensor Stromstörer mit Pt Temperaturfühler Tip.: THERMOTUR Tip.: THERMOTN Nézôüveg Sight glass Schauglas Zsinóros tömszelence Stuffing box Stopfbüchse Leeresztô szelep 500 lit. NÁ /80 Discharge valve 500 lit. DN /80 blasventil 500 lit. DN /80 0-2000 lit. NÁ 150/ 0-2000 lit. DN 150/ 0-2000 lit. DN 150/ Szerelvények ccessories 1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtással is. Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Horgony keverônél In case of anchor agitator Wenn mit nkerrührer Hômérôtok Pt-as hôérzékelôvel Thermoneter pocket with Pt temperature sensor Thermometerhülse mit Pt Temperaturfühler Tip.: THERMOTUR Tip.: THERMOTN Nézôüveg bevilágítólámpával Sight glass with illumination lamp Schauglas mit Leuchte Mech. tömszelence Mechanical seal Gleitringdichtung 500 lit.: =50 0-2000 lit.: =60 Folyadék kenésû fluid lubricated Flüssigkeitschmierung Gázkenésû Gas lubricated Gasschmierung Kézi Tip.:VS Hand operated Type.:VS mit Handbetätigung Typ.:VS Pneumatikus Tip.:VS-M Diaphragm motor operated Type.:VS-M mit Membranmotor Typ.:VS-M LH-D200 1.) 50 1.5 500 LHV-D200 ~20-120 ~20-70 LH-D250 1.) LHV-D250 Kimenô fordulatszám ford/perc Output speed rpm. usgangsdrehzahl U/Min centrifugál keverô entrifugal agitator Zentrifugalrührer horgonykeverô nchor agitator nkerrührer 50 ~20-120 ~20-70 Teljesítmény Power Leistung (kw) 3 4 3 4 Ûrtartalom Nominal apacity (Lit.) 0, 1250 1600, 2000 0, 1250 1600, 2000 Vonatkozó kat. at-no. R-3-00 E-6-00 E-9-00 V-4-00 Vonatkozó kat. at-no. H-4-00 1.) May be ordered also with frequency control. Protection: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Keverô rendszer *Keverô típus: - Háromszárnyú centrifugál - Horgony *Hajtómû: - Állandó fordulatszámú (LH) - Változtatható fordulatszámú (LHV) gitator system *Type of agitator: - 3-bladed centrifugal - anchor *Drive unit: - with fix speed (Type LH) - with variable speed (Type LHV) Rührsystem *Rührertyp: - 3-Flügel Zentrifugal - nker *ntrieb: - für konstante Umdrehung (Typ LH) - mit Drehzahländerung (Typ LHV) 1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter bestellt werden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Nominal capacity apacity of the jacket d 4 d 5 h 3 h 4 h 5 h 6 R D, F E G, H, J K L M, N, O 500 0 1250 1600 2000 865 1400 1625 2250 2660 155 235 276 360 410 2.9 4.2 4.5 6.2 7.3 1670 2180 2330 2830 3130 1160 1250 1250 1400 1400 1250 1320 1320 1480 1480 850 850 850 850 850 1030 1120 1120 1270 1270 1445 1515 1515 1720 1720 700 0 1200 1285 1565 1085 1440 1640 1775 2055 70 95 95 95 95 ~3090 ~3530 ~3930 ~4000 ~4280 710 635 635 645 645 715 950 950 960 960 535 570 570 665 665 300x400 350x450 350x450 350x450 350x450 80 125 125 125 125 150 150 150 150 40 40 40 40 40 Karimacsatlakozások Flange connections PN 10 DIN 2501 Flanschanschluß látámasztás 3 db láb és/vagy 4 db tartópata - a készülék névleges ûrtartalmát, típusát, katalóguslapszámát, - az alátámasztás módját, - a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott szerelvényt. Installation 3 legs and /or 4 side brackets - nominal capacity, design of the equipment, number of the catalogue - installation - by the accessories marked with * the chosen variant. Unterstützung 3 Füsse und/oder 4 Tragpratzen -, Serie des pparates und Nummer des Katalogblattes - Unterstützung - bei den Zubehören mit * gekennzeichnet den ausgewählten Zubehör.

-5-04 -5-04 Keverôs reaktor FK Reactors FK Rührbehälter FK Keverôs reaktor FK Reactors FK Rührbehälter FK z FK sorozatú Lampart házi szabványa szerint tervezett és gyártott készülékek az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetôk: Saválló zománcbevonat tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. The equipment FK series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our Gasket sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie FK können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und in Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. Dichtungen sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. -25 / +200 0 sonkjelek Nozzle D,E,F,G H *J *K *L Hajtómû tipus Drive unit type ntriebstyp Szerelvények ccessories Zubehöre Búvónyílásfedél orsós nyitószerkezettel, védôgyûrûvel, nézôüveggel Manhole cover with spindle opening device, with protecting ring and sight glass Mannlochdeckel mit Federöffnungshilfe mit Schutzring und Schauglas Zárt fedél Blind flange Blindflansch Feszmérô szerelvény Pressure gauge Manometer Áramlástörô Pt-as hôérzékelôvel Tip.: THERMOTN Baffle with Pt temperature sensor Type THERMOTN Stromstörer mit Pt Temperaturfühler Typ: THERMOTN Nézôüveg Sight glass Schauglas Zsinóros tömszelence Stuffing box Stopfbüchse Leeresztô szelep NÁ 150/ Discharge valve DN 150/ blasventil DN150/ Kimenô fordulatszám ford/perc Output speed rpm usgangsdrehzahl U/Min Nézôüveg bevilágítólámpával Sight glass with illumination lamp Schauglas mit Leuchte Mech. tömszelence Mechanical seal Gleitringdichtung = Teljesítmény Power Leistung (kw) LH-D500 1.) 15 LHV-D500 ~20-120 Folyadék kenésû fluid lubricated Flüssigkeitschmierung Gázkenésû Gas lubricated Gasschmierung Kézi Tip.:VS Hand operated Type.:VS mit Handbetätigung Typ.:VS Pneumatikus Tip.:VS-M Diaphragm motor operated Type.:VS-M mit Membranmotor Typ.:VS-M Vonatkozó kat. at-no. H-4-00 Vonatkozó kat. at-no. R-3-00 E-6-00 E-9-00 V-4-00 Keverô rendszer *Keverô típus: - Háromszárnyú centrifugál *Hajtómû: - Állandó fordulat számú (LH) - Változtatható fordulatszámú (LHV) gitator system *Type of agitator: - 3-bladed centrifugal *Drive unit: - with fix speed (Type LH) - with variable speed (Type LHV) Rührsystem *Rührertyp: - 3-Flügel Zentrifugal *ntrieb: - für konstante Umdrehung (Typ LH) - mit Drehzahländerung (Typ LHV) Karimacsatlakozás gitator flange Rührwerkflansch DIN 28137 E500 Nominal capacity apacity of the jacket d 4 d 5 d 6 h h 3 h 4 h 5 h 6 h 7 R D E, F G H J K L M, N, O 8000 10 000 8260 10 450 1050 1240 15.78 24.90 8400 9600 2200 2200 2320 2320 150 150 770 770 1 1 2525 2525 ~5830 ~6430 2060 2060 130 130 2955 3555 2600 3200 90 90 600 600 1455 1455 790 790 500 500 200 200 125 125 150 150 200 200 150 150 80 80 1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtással is. Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIIT4 látámasztás - 4 db láb és/vagy 4 db tartópata - Tartógyûrû DIN 28145 Teil4 - a készülék névleges ûrtartalmát, típusát, katalóguslapszámát, - az alátámasztás módját, - a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott szerelvényt. 1.) May be ordered also with frequency control. Protection: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Installation - 4 legs and /or 4 side brackets - Support ring acc. DIN 28145 Teil4 - nominal capacity, design of the equipment, number of the catalogue - installation - by the accessories marked with * the chosen variant. 1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter bestellt werden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Unterstützung - 4 Füsse und/oder 4 Tragpratzen - Tragring nach DIN 28145 Teil4 -, Serie des pparates und Nummer des Katalogblattes - Unterstützung - bei den Zubehören mit * gekennzeichnet den ausgewählten Zubehör. Félcsôköpenyes kivitelben is rendelhetôk gainst separate order with half coil uf Sonderbestellung auch mit Halbrohrschlange Karimacsatlakozások Flange connections PN 10 DIN 2501 Flanschanschluß

-6-04 -6-04 Keverôs reaktor H Reactors H Rührbehälter H Keverôs reaktor H Reactors H Rührbehälter H z H sorozatú Lampart házi szabványa szerint tervezett és gyártott készülékek az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetôk: Saválló zománcbevonat tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. The equipment H series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our Gasket sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie H können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und in Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. Dichtungen sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. Karimacsatlakozás gitator flange Rührwerkflansch DIN 28137 3000 l. 4000 l.: E-300 5000 l. 6300 l.: E-400-25 / +200 0 sonkjelek Nozzle D,E,F,G H *J *K *L Zubehöre Búvófedél rugós nyitószerkezettel, védôgyûrûvel, nézôüveggel Manhole cover with spring balanced opening device, with protecting ring and sight glass Mannlochdeckel mit Federöffnungshilfe mit Schutzring und Schauglas Zárt fedél Blind flange Blindflansch Feszmérô szerelvény Pressure gauge Manometer Hômérôtok Pt-as hôérzékelôvel Thermometer pocket with Pt temperature sensor Tip.:THERMOTUR Thermometerhülse mit Pt Temperaturfühler Tip.:THERMOTN Hajtómû tipus Drive unit type ntriebstyp Nézôüveg Sight glass Schauglas Zsinóros tömszelence Stuffing box Stopfbüchse Leeresztô szelep NÁ 150/ Discharge valve DN 150/ blasventil DN 150/ 1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtással is. Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIIT4 látámasztás 3 db láb és/vagy 4 db tartópata Tartógyûrû DIN 28145 Teil4 - a készülék névleges ûrtartalmát, típusát, katalóguslapszámát, - az alátámasztás módját, - a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott szerelvényt. Szerelvények ccessories Nézôüveg bevilágítólámpával Sight glass with illumination lamp Schauglas mit Leuchte Mech. tömszelence Mechanical seal Gleitringdichtung 3000, 4000 lit.: =80 5000, 6300 lit.: = Kimenô fordulatszám ford/perc Output speed rpm. usgangsdrehzahl U/Min Folyadék kenésû fluid lubricated Flüssigkeitschmierung Gázkenésû Gas lubricated Gasschmierung Kézi Tip.:VS Hand operated Type.:VS mit Handbetätigung Typ.:VS Pneumatikus Tip.:VS-M Diaphragm motor operated Type.:VS-M mit Membranmotor Typ.:VS-M Teljesítmény Power Leistung (kw)) LH-D300 1.) 50 LHV-D300 ~20-70 7.5 LH-D400 1.) 50 LHV-D400 ~20-70 11 Ûrtartalom Nominal capacity (Lit.) 3000. 4000 5000. 6300 Vonatkozó kat. at-no. R-3-00 E-6-00 E-9-00 V-4-00 Vonatkozó kat. at-no. H-4-00 1.) May be ordered also with frequency control. Protection: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Installation 3 legs and /or 4side brackets Support ring acc. to DIN 28145 Teil4 - nominal capacity, design of the equipment, number of the catalogue - installation - by the accessories marked with * the chosen variant. Keverô rendszer *Keverô típus: - Horgony *Hajtómû: - Állandó fordulat számú (LH) - Változtatható fordulatszámú (LHV) gitator system *Type of agitator: - nchor *Drive unit: - with fix speed (Type LH) - with variable speed (Type LHV) Rührsystem *Rührertyp: - nker *ntrieb: - für konstante Umdrehung (Typ LH) - mit Drehzahländerung (Typ LHV) 1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter bestellt werden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Unterstützung 3 Füsse und/oder 4 Tragpratzen Tragring nach DIN 28145 Teil4 -, Serie des pparates und Nummer des Katalogblattes - Unterstützung - bei den Zubehören mit * gekennzeichnet den ausgewählten Zubehör. Nominal capacity apacity of the jacket d 4 d 5 d 6 h 3 h 4 h 5 h 6 e 1 e 2 R D,E, F, G H J K L M, N, O Félcsôköpenyes kivitelben is rendelhetôk gainst separate order with half coil uf Sonderbestellung auch mit Halbrohrschlange Karimacsatlakozások Flange connections PN 10 DIN 2501 Flanschanschluß 3000 4000 5000 6300 3950 4745 6330 7730 440 465 600 755 9.41 9.97 11.8 15.2 3600 5 6200 7000 1600 1800 2000 2000 1700 1900 2120 2120 1160 1250 1400 1400 150 150 150 150 1940 2105 2325 2325 1270 1460 1650 1650 2 2035 2130 2630 1805 1575 1830 2130 2640 2630 2775 3275 90 90 90 90 ~5 ~5200 ~5600 ~6 2255 2190 2285 2785 800 0 1050 1050 660 650 700 700 775 835 830 930 300x400 350x450 350x450 350x450 150 150 200 200 150 150 150 150 40 50 50 50

-7-03 -7-03 Keverôs reaktor J Reactors J Rührbehälter J Keverôs reaktor J Reactors J Rührbehälter J z J sorozatú Lampart házi szabványa szerint tervezett és gyártott készülékek az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetôk: Saválló zománcbevonat tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. sonkjelek Nozzle D, E, F H *J *K *L Hajtómû tipus Drive unit type ntriebstyp LH-D125 1.) LHV-D125 Szerelvények ccessories Zubehöre Töltônyílásfedél, nézôüveggel Handhole cover with sight glass Handlochdeckel mit Schauglas Feszmérô szerelvény Pressure gauge Manometer Zárt fedél Blind flange Blindflansch Hômérôtok Pt-as hôérzékelôvel Thermometer pocket with Pt temperature sensor Tip.:THERMOTUR Thermometerhülse mit Pt Temperaturfühler Tip.:THERMOTN Zsinóros tömszelence Stuffing box Stopfbüchse Leeresztô szelep NÁ /50 Discharge valve DN /50 blasventil DN /50 1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtással is. Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIIT4 látámasztás 3 db láb és/vagy 2 db tartópata The equipment J series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our Gasket sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. Nézôüveg Sight glass Schauglas Mech. tömszelence folyadékkenéssel Mechanical seal fluid lubricated Gleitringdichtung mit Flüssingkeitschmierung =40 Kimenô fordulatszám ford/perc Output speed rpm. usgangsdrehzahl U/Min centrifugál keverô entrifugal agitator Zentrifugalrührer - a készülék névleges ûrtartalmát, típusát, katalóguslapszámát, - az alátámasztás módját, - a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott szerelvényt. Kézi Tip.:VS Hand operated Type.:VS mit Handbetätigung Typ.:VS Pneumatikus Tip.:VS-M Diaphragm motor operated Type.:VS-M mit Membranmotor Typ.:VS-M horgonykeverô nchor agitator nkerrührer 50 ~20-120 ~20-70 Teljesítmény Power Leistung (kw) 0.75 Vonatkozó kat. at-no. H-4-00 Vonatkozó kat. at-no. 1.) May be ordered also with frequency control. Protection: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Installation 3 legs and /or 2 side brackets R-3-00 E-6-00 E-9-00 V-4-00 -nominal capacity, design of the equipment, number of the catalogue - installation - by the accessories marked with * the chosen variant. Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie J können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und in Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. Dichtungen sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. Keverô rendszer *Keverô típus: - Háromszárnyú centrifugál - Horgony *Hajtómû: - Állandó fordulat számú (LH) - Változtatható fordulatszámú (LHV) gitator system *Type of agitator: - 3-bladed centrifugal - anchor *Drive unit: - with fix speed (Type LH) - with variable speed (Type LHV) Rührsystem *Rührertyp: - 3-Flügel Zentrifugal - nker *ntrieb: - für konstante Umdrehung (Typ LH) - mit Drehzahländerung (Typ LHV) 1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter bestellt werden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Unterstützung 3 Füsse und/oder 2 Tragpratzen -, Serie des pparates und Nummer des Katalogblattes - Unterstützung - bei den Zubehören mit * gekennzeichnet den ausgewählten Zubehör. Karimacsatlakozás gitator flange Rührwerkflansch DIN 28137 E-125 Nominal capacity apacity of the jacket d 4 d 5 h 3 h 4 e 1 e 2 R 1 2,4 3 5,6 7 8 9 10,11,12 Karimacsatlakozások Flange connections PN 10 DIN 2501 Flanschanschluß -25 / +200 0 200 120 220 3 4 66 1.0 1.54 420 510 630 630 700 700 390 390 550 550 870 870 430 770 510 850 70 70 1890 2230 310 310 480 480 325 325 50 50 80 80 50 50 50 50 50 50 25 25

-8-03 -8-03 Keverôs reaktor K Reactors K Rührbehälter K Keverôs reaktor K Reactors K Rührbehälter K z K sorozatú Lampart házi szabványa szerint tervezett és gyártott készülékek az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetôk: Saválló zománcbevonat Tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. The equipment K series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our Gasket sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie K können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und in Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. Dichtungen sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. Karimacsatlakozás gitator flange Rührwerkflansch DIN 28137 E-300-25 / +200 0 sonkjelek Nozzle D, E, F, G *H *J *K *L Zubehöre Búvófedél rugós nyitószerkezettel, védôgyûrûvel, nézôüveggel Manhole cover with spring balanced opening device, with protecting ring and sight glass Mannlochdeckel mit Federöffnungshilfe mit Schutzring und Schauglas Zárt fedél Blind flange Blindflansch Feszmérô szerelvény Pressure gauge Manometer Áramlástörô Pt-as hôérzékelôvel Tip.: THERMOTUR Baffle with Pt temperature sensor Tip: THERMOTUR Stromstörer mit Pt Temperaturfühler Typ: THERMOTUR Hajtómû tipus Drive unit type ntriebstyp Nézôüveg Sight glass Schauglas Zsinóros tömszelence Stuffing box Stopfbüchse Leeresztô szelep NÁ /80 Discharge valve DN /80 blasventil DN /80 Szerelvények ccessories Nézôüveg bevilágítólámpával Sight glass with illumination lamp Schauglas mit Leuchte Mech. tömszelence Mechanical seal Gleitringdichtung =80 Kimenô fordulatszám ford/perc Output speed rpm. usgangsdrehzahl U/Min Folyadék kenésû fluid lubricated Flüssigkeitschmierung Kézi Tip.:VS Hand operated Type.:VS mit Handbetätigung Typ.:VS Pneumatikus Tip.:VS-M Diaphragm motor operated Type.:VS-M mit Membranmotor Typ.:VS-M Teljesítmény Power Leistung (kw) Gázkenésû Gas lubricated Gasschmierung Ûrtartalom Nominal capacity (Lit.) Vonatkozó kat. at-no. R-3-00 E-6-00 E-9-00 V-4-00 Vonatkozó kat. at-no. Keverô rendszer *Keverô típus: - Háromszárnyú centrifugál *Hajtómû: - Állandó fordulat számú (LH) - Változtatható fordulatszámú (LHV) gitator system *Type of agitator: - 3-bladed centrifugal *Drive unit: - with fix speed (Type LH) - with variable speed (Type LHV) Rührsystem *Rührertyp: - 3-Flügel Zentrifugal *ntrieb: - für konstante Umdrehung (Typ LH) - mit Drehzahländerung (Typ LHV) K 2000 Nominal capacity apacity of the jacket d 4 d 5 h 3 e 1 R D E F G H J K L M, N, O 2000 3000 2390 3535 355 470 7.6 10.27 2820 3620 1400 1600 1500 1700 770 770 860 0 1740 1940 1869±10 1870 2134±10 2130 1630 1760 1757 ~4650 ~4900 950 950 700 775 350X450 350X450 125 125 150 150 40 40 LH-D300 1.) LHV-D300 ~20-120 5,5 2000 7,5 3000 5,5 2000 7,5 3000 V-4-00 K 3000 1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtással is. Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIIT4 1.) May be ordered also with frequency control. Protection: EExdIIBT4, EExdeIIT4 1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter bestellt werden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIIT4 Félcsôköpenyes kivitelben is rendelhetôk gainst separate order with half coil uf Sonderbestellung auch mit Halbrohrschlange látámasztás 3 db láb és/vagy 4 db tartópata Tartógyûrû DIN 28145 Teil4 Installation 3 legs and /or 4 side brackets Support ring acc. to DIN 28145 Teil4 Unterstützung 3 Füsse und/oder 4 Tragpratzen Tragring nach DIN 28145 Teil4 Karimacsatlakozások Flange connections PN 10 DIN 2501 Flanschanschluß - a készülék névleges ûrtartalmát, típusát, katalóguslapszámát, - az alátámasztás módját, - a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott szerelvényt. - nominal capacity, design of the equipment, number of the catalogue - installation - by the accessories marked with * the chosen variant. -, Serie des pparates und Nummer des Katalogblattes - Unterstützung - bei den Zubehören mit * gekennzeichnet den ausgewählten Zubehör..

-12-02 Keverôs reaktor 0 Reactors 0 Rührbehälter 0 Keverôs reaktor 0 Reactors 0 Rührbehälter 0-12-02 z 0 sorozatú Lampart házi szabványa szerint tervezett és gyártott készülékek az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetô: Saválló zománcbevonat Tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. The equipment 0 series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our Gasket sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie 0 können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und in Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. Dichtungen sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. 10 lit. -1 / +10 bar -25 / +200 0-1 / +10 bar sonkjelek Nozzle 1 2 3 4 5 6 Hajtómû tipus Drive unit type ntriebstyp Disco variátoros Disco with variable speed mit Disco Variatorantrieb Szerelvények ccessories Zubehöre Zárt fedél Blind flange Blindflansch Feszmérô szerelvény Pressure gauge Manometer Hômérôtok Pt-as hôérzékelôvel Thermometer pocket with Pt temperature sensor Thermometerhülse mit Pt Temperaturfühler Kettôsmûködésû mech. tömszelence Double mechanical seal doppeltwirkende Gleitringdichtung Leeresztô szelep NÁ 25 Discharge valve DN 25 blaßventil DN 25 Zárt fedél Blind flange Blindflansch Kimenô fordulatszám ford/perc Output speed rpm. usgangsdrehzahl U/Min 218-36 204-35 Folyadék kenésû fluid lubricated Flüssigkeitschmierung Gázkenésû Gas lubricated Gasschmierung Pillangószelep PTFE bevonattal Butterfly valve with PTFE lining Flatterventil, PTFE verkleidet Teljesítmény Power Leistung (kw) 0,37 0,55 Ûrtartalom Nominal capacity (Lit.) 10 16 Vonatkozó kat. at-no. R-3-00 E-6-00 R-3-00 E-9-00 Vonatkozó kat. at-no. Keverô rendszer Keverô típus: osztott kivitelben, cserélhetô fejjel - Horgony - Propeller - Turbina Hajtómû: - Változtatható fordulatszámú gitator system Type of agitator: in divided execution with changeable head - anchor - propeller - turbine Drive unit: - with variable speed Rührsystem Rührertyp: in geteilter usführung mit wechselbarem kopf - nker - Propeller - Turbinen ntrieb: - mit Drehzahländerung Elektromotor védettsége: Protection of electric motor: EExdeII T4, IP55 Ex-Schutz des El-Motors: 16 lit. Nominal capacity apacity of the jacket d 4 d 5 h 4 e 1 e 2 R 1 2 3 4 5 6 7, 8, 9 Karimacsatlakozások Flange connections PN 16 DIN 2501 Flanschanschluß 10 16 11.5 25 5 13 0,25 0,25 90 150 220 324 267 400 170 270 130 190 120 130 350 300 350 300 30 120 1500 1600 220 260 295 295 195 250 25 50 25 25 25 32 25 15 látámasztás 3 db tartópatára szerelhetô láb vagy 3 db tartópata - a készülék névleges ûrtartalmát, típusát, katalóguslapszámát, - az alátámasztás módját, - a kiválasztott keverôk típusát - az elektromotor védettségét Installation 3 support legs mounted on side brackets or 3 side brackets - nominal capacity, design of the equipment, number of the catalogue - installation - type of the chosen agitator - protection of the electric motor Unterstützung 3 Füsse montiert auf den Tragpratzen oder 3 Tragpratzen -, Serie des pparates und Nummer des Katalogblattes - Unterstützung - bei den Zubehören mit * gekennzeichnet den ausgewählten Zubehör - den Ex-Schutz des El-Motors

-1-03 sészék Pans Scalen -1-03 z, sorozatú Lampart házi szabványa szerint tervezett és gyártott készülékek az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetôk: Saválló zománcbevonat tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. The equipment, series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie, können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. - - - - - - köpeny nélküli köpenyes without jacket with jacket ohne Mantel mit Mantel Tárolótérben in the storage space in dem Lagerraum atm. atm. 6 bar -25/ +200-25/ +200-25/ +200 látámasztás 4 db pata és/vagy 3 db láb. - a készülék névleges ûrtartalmát, típusát, katalóguslapszámát, - az alátámasztás módját. Installation 4 side brackets and /or 3 legs - nominal capacity, design of the equipment, number of the catalogue - installation. Unterstützung 4 Tragpratzen und/oder 3 Füsse -, Serie des pparates und Nummer des Katalogblattes - Unterstützung. 500-2000 lit. M, N Nominal capacity apacity of the jacket 500 0 1250 1600 2000 600 1 1325 1720 2130 155 235 276 360 410 2.9 4.2 5 6.2 7.3 L O h e 1 e L R L* M* N* O* * sak típusnál * Only by the type * Nur bei den Schalen 450 550 650 750 900 850 1350 1450 1800 2 1160 1250 1250 1400 1400 1250 1320 1320 1480 1480 1380 1470 1470 1660 1660 1445 1515 1515 1720 1720 1410 1680 1880 1945 2225 1465 1725 1925 2020 2300 700 0 1200 1285 1585 80 80 80 80 80 330 510 510 470 470 630 600 600 580 580 685 645 645 655 655 535 545 545 595 595 535 570 570 665 665 150 150 150 150 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 M O z L-el jelölt leeresztô csonkra VS vagy VS-M típusú leeresztô szelep van felszerelve. (V-4-00) On the discharge nozzle marked with L discharge valve type VS or VS-M is mounted (V-4-00) Der blaßstutzen ( L) kann mit einem Ventil von Typ VS oder VS-M montiert werden. (siehe V-4-00) sonkcsatlakozások Flange connections Flanschanschluß PN10 DIN2501 L N

L-1-03 Kolonna olumns Kolonnen L L L Kolonna olumns Kolonnen L L L L-1-03 Kolonnához rendelhetô alkatrészek: - zománcozott gyûrû töltettartó rácshoz - zománcozott lap 120 -os osztással töltettartó rácshoz - zománcozott töltettartó lap - kívül-belül zománcozott bevezetôcsô oldalcsonkokhoz The following parts may be ordered to the columns: - enamelled ring for charge holder gitter - enamelled plate with split of 120 for charge holder gitter - enamelled charge holder plate - outside-inside enamelled inlet pipe for side nozzle Bestellbare Zubehöre zu den Kolonnen: - emaillierter Ring zum Tragrost - emaillierte Platte mit Löchern in 120 - emaillierter Tragrost - Einlaufrohr innen-aussen emailliert zu seitlichen -25 / +200 0 kolonnák méretfelépítése egyedi tervek alapján történik a technológiai folyamatnak megfelelôen. mérettáblázat a választható kolonna elemek fôméreteit tartalmazza. z elemek lehetnek köpenyes és oldalcsonkos kivitelüek is. kolonna teljes hosszának meghatározása a technológiának megfelelôen a felhasználó vázlata alapján történhet. h The columns are constructed on the basis of special plans acc. to technological processes. The dimension table contains the main dimensions of the optional column pieces.the elements may be also jacketed and have side nozzles. The settlement of the total length of the column may be according to the technology on the basis of the costumer s sketch. Die usgestaltung der Konstruktion der Kolonnen erfolgt individuell entsprechend den technologischen Prozessen. Die Tabelle enthält die bmessungen der wählbaren Kolonnenschüsse. Die Schüsse können mit Mantel und mit hergestellt werden. Die Bestimmung der Gesamtlänge der Kolonne kann entspechend der Technologie aufgrund der Skizze des Inbetriebhalters erfolgen. Zománcozott gyûrû Enamelled ring Emaillierter Ring Zománcozott 120 -os osztású lap Enamelled plate with split of 120 Emaillierte Platte mit Löchern in 120 Zománcozott lap Enamelled plate Emaillierter Tragrost 200 300 450 630 800 1 1200 324 380 500 700 850 1 1300 h max 1500 1500 1250 1250 1250 1250 1250 Kívül-belül zománcozott bevezetôcsô Outside-inside enamelled inlet pipe Innen und aussen emailliertes Einlaufrohr látámasztások kolonnák alátámasztása, megfogása a következô módon történhet: - szoknyával, - a megfelelô szinteken felhegesztett tartópatával, - a megfelelô szinteken osztott gyûrûvel. z L sorozatú Lampart által gyártott kolonnák az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetôk: Saválló zománcbevonat Tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. - Vázlatot a kolonna alaki kiképzésérôl - a szükséges alkatrészek jegyzékét - vázlaton megjelölve az alátámasztások módját és helyét - üzemelési paramétereket The equipment L series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our Gaskets sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. - Sketch about the formal development of the column - List of the required parts - Mode and place of the installation marked on the sketch - Working parameters Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie L können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Z-31-01. Dichtungen sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. - Skizze über die Formgestaltung der Kolonne - Liste der nötigen Einbauteile - rt und nordung der Unterstützungen angegeben auf der Skizze - Betriebsparameter Installation Support, hold of the columns may be the following.: - equipment with skirt, - with welded on side brackets on the required levels, - with devided rings on the required levels. Unterstützungen Die Unterstützung, Befestigung der Kolonne kann folgendes erfolgen: - mit Sockel - mit angeschweisstenn Tragpratzen in entsprechenden Höhen - mit geteilten Hallterungsringen in entsprechenden Höhen Osztott támasztógyûrûs alátámasztás Support with devided retainer ring Unterstützung mit geteiltem Halterungsring sonkcsatlakozások Flange connections Flanschanschluß PN10 DIN2501

K-1-02 K-1-02 Többpalackos hôcserélô KB 2.3-6.0 m 2 Multi-bottle heat-exhangers KB 2.3-6.0 m 2 Mehrflaschen-Wärmeaustauscher KB 2.3-6.0 m 2 Egypalackos hôcserélô K 0.35-1 m 2 One-bottle heat-exhangers K 0.35-1 m 2 Einflaschen-Wärmeaustauscher K 0.35-1 m 2 11/2 " -1 / +3 bar +6 bar 2 bar -10 / +200 0-10 / +200 0 360 Ø620 Ø510 200 Ø600 Ø710 840 apacity of the jacket B * Köpenyes kivitel csak a 6.0 m 2 -nél * Jacketed execution only by 6.0 m 2 * usführung mit Mantel nur bei 6.0 m 2 2.3 3.75 4.5 6.0 65 410 490 600 680 715 1065 1515 1515 630 980 1430 1430 1180 1530 1980 1980 80 80 80 80 b B, D E, F 0.35 1.0 50 140 88.9 219.1 50 139.7 152 278 930 930 1070 1 165 50 80 200 1/4 1 1/4 1 325 K, KB sorozatú Lampart házi szabványa szerint tervezett és gyártott készülékek az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetôk: Saválló zománcbevonat tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. The equipment K, KB series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our Gasket sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie K, KB können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. Dichtungen sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. K típusú hôcserélôk rendelhetôk centrikus vagy excentrikus kivitelû csôszûkítôkkel is. szûkítôk fô méreteit az R-3-00 sz. katalóguslap mutatja. sonkcsatlakozások: PN 10 DIN 2501 The K designed heat-exchangers may be ordered with centric or eccentric pipereducers. For main dimensions of the reducers see our catalogue R-3-00. Flange connections: PN 10 DIN 2501 Die Wärmeaustauscher K können mit konzentrischen oder exzentrischen Reduzierstücken bestellt werden. Die der Reduzierstücke sind in dem Katalogblatt R-3-00 angegeben. Flanschanschluß: PN 10 DIN 2501 - a hôcserélô típusát - hôátadó felület nagyságát - K típusnál a szükséges végszûkítô méretét - type of the heat-exchanger - heat-transfer surface - by the type K the size of the required reducer - Typ des Wärmeaustauschers - Wärmeübertragungsfläsche - bmessung des Reduzierstückkes bei K

S-7-00 Nyomószûrôk Pressure filters Druckfilter SH SH SH Nyomószûrôk Pressure filters Druckfilter SH SH SH S-7-00 SH-0 köpeny nélkül SH-0 without jacket SH-0 ohne Mantel 3 bar -25 / +200 0 Szûrôfelület Filtering surface (m 2 ) Filterfläche 0.8 1.1 SH-0 SH-M SH-0 SH-M 1 1 1600 1600 apacity of the jacket 92 13 1 3.0 820 1220 1200 1750 hidraulikus emelôszerkezet a nyomószûrô fenék süllyesztését és emelését végzi. z emelômagasság kb. 300 mm, az emelhetô tömeg maximuma 1,5 tonna. z emeléshez szükséges energiát 3db kézimûködtetésû szivattyú hozza létre úgy, hogy mindenegyes szivattyú egy munkahengerrel független körfolyamatot alkot. z emelést végzô rendszer biztosítja, hogy irányítatlan mozgás (pl. fenékzuhanás) ne forduljon elô. Szerelvények nyomószûrôk N 1 és N 4 csonkjára nézôüveg szerelvény van szerelve (). többi készülékcsonk vaktárcsával van lezárva. szûrôlap zománcozott acél. The hydraulic lifting device effects the lowering and lifting the pressure filter s bottom. The lifting height is about 300 mm, the moveable quantity max. 1.5 ton. The energy necessary for the lifting is effected by 3 pcs. hand operated pump in that way, that every pump forms an independent cycle with a working cylinder. The lifting system ensures that uncontrollable movement (e.g. bottom dive) should not happen. Fittings On the nozzle N 1 and N 4 of the pressure filters sight glass fitting is mounted (). The other nozzles are closed by blind flanges. The filter plate is enamelled steel. Mit der hydraulischen Hebevorrichrung erfolgt die Hebung und die Senkung des Druckfilterbodens. Die Hubhöhe ist ca. 300 mm, die hebbare Masse max. 1.5 Tonnen. Die zu der Hebung nötige Energie wird durch 3 Pumpen mit Handbetätigung hergestellt jede einzelne Pumpe mit unabhängigem Kreislauf durch einen rbeitzylinder. Mit dem Hebesystem wird gewährleistet, daß keine richtwirkungsfreie Bewegungen (z.b. Bodenstürzen) vorkommen. Zubehöre Die N 1 und N 4 der Druckfilter sind mit Schauglasarmatur montiert (). Weitere mit Blindflanschen. Die Filterplatte ist stahlemailliert. SH-M köpennyel SH-M with jacket SH-M mit Mantel h 3 h 4 N 1,N 2 N 3,N 4 N 5,N 7,N 8 N 9 N 1, N 2 0 0 1200 1200 1 1300 760 760 0 0 1250 1250 1250 1250 1280 1280 1280 1280 2200 2200 2200 2200 1650 1650 1650 1650 300 300 500 300 40 40 z SH sorozatú Lampart házi szabványa szerint tervezett és gyártott készülékek az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetôk: Saválló zománcbevonat tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 katalógus ad tájékoztatást. The equipment SH series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie SH können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und in Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. sonkcsatlakozások Flange connections Flanschanschluß PN10 DIN2501 - a nyomószûrô szûrôfelületét és típusát Gaskets sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. - filtering surface and type of the pressure filter Dichtungen sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. - Filterfläche und Typ des Druckfilters

T-1-03 Tartályok Receivers Vorlagen T, TB T, TB T, TB 500-2000 lit. T TB Nominal capacity apacity of the jacket 500 0 1250 1600 2000 865 1400 1625 2250 2660 155 235 276 360 410 Tartályok Receivers Vorlagen T T, TB T, TB T, TB 30-50 lit. TB T-1-03 tartályok csonkjai vaktárcsával szereltek. Külön kívánságra a tartály az alábbi szerelvényekkel is szállítható: - 2db nézôüveg (E-1-00) - feszmérô szerelvény (E-1-00) - hômérôtok Pt-as hôérzékelôvel (TB típusnál) (E-6-00) leeresztôcsonkra VS vagy VS-M típusú leeresztô szelep szerelhetô (V-4-00). T TB T TB T h TB h 3 e 1 e T 2 TB T R TB 1 2 3 4 5 6 7,8,9 of the receivers are mounted with blind flanges. On special request the receiver could be delivered with the following fittings: - 2 pcs. sight glass (E-1-00) - manometer (E-1-00) - thermometer pocket with Pt temperature sensor (by type TB, see E-6-00) On the discharge nozzle discharge valve Type VS or VS-M could be mounted (V-4-00). 2.9 4.2 5 6.2 7.3 0 1250 1320 1900 2160 1350 1850 2000 2500 2800 1160 1250 1250 1400 1400 1250 1320 1320 1480 1480 1380 1470 1470 1660 1660 1445 1515 1515 1720 1720 1880 2200 2400 2520 2800 1950 2280 2480 2600 2880 700 0 1200 1285 1585 1090 1440 1640 1780 2060 80 80 80 80 80 330 510 510 470 470 630 600 600 580 580 685 645 645 655 655 535 545 545 595 595 535 570 570 665 665 150 150 150 150 40 40 40 40 40 Die der Vorlagen sind mit Blindflanschen montiert, auf Sonderbestellung kann die Vorlage mit den untenstehenden Sonderzubehören geliefert werden: - 2 Schaugläser (E-1-00) - Manometer (E-1-00) - Thermometerhülse mit Pt Temperaturfühler (bei Typ TB - E-6-00) Der blaßstutzen kann mit einem Ventil von Typ VS oder VS-M montiert werden. - 200 lit. Nominal capacity apacity of the jacket T TB T TB T h TB h 3 e T 1 TB e T 2 TB T R TB 1 2 3 4 5 6 7,8,9-25 / +200 0 30 50 200 58 78 120 220 20 24 34 66 0.51 0.71 1 1.54 160 180 300 520 190 220 350 600 450 450 630 630 500 500 700 700 640 640 820 820 670 670 870 870 1105 1245 1135 1475 1130 1270 1160 1500 320 460 430 770 580 620 510 850 70 70 70 70 200 200 200 250 180 240 230 230 630 600 600 580 500 500 480 480 242 242 290 290 275 275 325 325 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 80 80 80 80 25 25 25 25 T, TB sorozatú Lampart házi szabványa szerint tervezett és gyártott készülék az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetô: Saválló zománcbevonat tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. The equipment T, TB series designed and produced according to the Lampart standards may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our catalogue Z-31-01. Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparate Serie T, TB können mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischenmechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. látámasztás: - 3db láb és/vagy 2db tartópata Installation - 3 legs and /or 2 side brackets Unterstützung - 3 Füsse und/oder 2 Tragpratzen látámasztás: - 3db láb és/vagy 4db tartópata. - a tartály névleges ûrtartalmát, típusát - az alátámasztás módját - a kiválasztott szerelvények megnevezését. Installation - 3 legs and /or 4 side brackets Gaskets sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. - nominal capacity, type of the receivers - installation - denomination of the required fittings. Unterstützung 3 Füsse und/oder 4 Tragpratzen Dichtungen sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. - und der Vorlage Typ - Unterstützung - Benennung der ausgewählten Zubehöre. sonkcsatlakozások Flange connections Flanschanschluß PN10 DIN2501

E-7-00 és meghúzási nyomatékok LMPRT készülékekhez Gaskets and tightening torque for Lampart apparatuses Dichtungen und nzugsdrehmomente zu Lampart pparaten Minimálisan keverhetô térfogatok Minimum agitated volume Minimal rürhbares Vulumen E-7-00 Beépítés helye Place of installation Verwendung Névleges méret Nominal size Nennweite Külsô átmérô Outer diameter ußendurchmesser Tömítés Gasket Dichtung Belsô átmérô Inner diameter Innendurchmesser Vastagság Thickness Dicke nyag Material Werkstoff Klamnik és csavarok lamps and bolts Klammerschrauben und Schrauben Darabszám Quantity Stückzahl Méret Size bmessung Meghúzási nyomaték Tightening torque nzugsdrehmoment [~Nm] LMPRT házi szabványai szerint gyártott keverôs készülékek nem keverhetô ill. minimálisan keverhetô térfogatai. The minimum agitated volume at the equipment designed and produced according to the Lampart standards. Das minimal rührbare Volumen bei nach der Lampart Hausnorm konstruierten und hergestellten pparaten. Klamnis fôkarimák lamp type main flanges Hauptflansch mit Klammerschrauben 508 565 515 600 655 605 700 775 710 800 875 810 0 1075 1010 1200 1275 1210 1400 1485 1410 1600 1685 1610 10 10 10 10 15 20 20 20 zbesztmentes tömítés rozsdamentes acél merevítéssel, PTFE huzattal sbestos-free insert with stainless steel ring in PTFE envelope sbestfreie Dichtung mit rostfreiem Wellring in PTFE Umhüllung 12 M20 160 16 M20 160 20 M24 220 24 M24 200 28 M24 220 32 M24 250 40 M24 250 44 M24 260 Készülék típusa Type Typ des pparates D k Minimálisan keverhetô töltet magassága Minimum agitated volume-height Höhe der minimal rührbaren Füllung Horgony keverô esetén with ancor agitator mit nkerrührer Ha (mm) entrifugal keverô esetén with cenrtifugal agitator mit Zentrifugalrührer Hc (mm) Minimálisan keverhetô térfogat Minimum agitated volume Minimal rührbares Volumen Horgony keverô esetén with ancor agitator mit nkerrührer Va (lit) entrifugal keverô esetén with cenrtifugal agitator mit Zentrifugalrührer Vc (lit) Griffelt fôkarimák Main flange with through-bolts Hauptflansch mit Durchgangsbohrungen Kezelô és búvónyílások Handhole and manhole Handloch- und Mannlochöffnungen 450 525 475 500 575 520 630 730 650 800 900 800 1160 1250 1150 1250 1340 1240 1400 1510 1410 200 265 225 250 315 275 400 490 427 500 605 530 600 705 630 300/400 410/475 310/375 350/450 430/530 375/475 15 50 22 20 60 28 25 70 30 3 2 82 3 8 40 97 47 15 15 20 25 25 25 25 10 10 10 10 10 15 15 4 6 6 6 6 zbesztmentes tömítés rozsdamentes acél merevítéssel, PTFE huzattal sbestos-free gasket with stainless steel ring in PTFE envelope sbestfreie Dichtung mit rostfreiem Wellring und PTFE Umhüllung zbesztmentes tömítés rozsdamentes acél merevítéssel, PTFE huzattal sbestos-free gasket with stainless steel ring in PTFE envelope sbestfreie Dichtung mit rostfreiem Wellring und PTFE Umhüllung Kaucsukkal impregnált kerámia PTFE huzattal Soft insert material (glass+ceramics) caoutchoucimpregnated in PTFE envelope Weichstoff-Einlage (Glas+Keramik), mit Kautschuk impragniert, mit PTFE Umhüllung 28 M20 60 20 M16 50 28 M24 140 32 M24 140 40 M27 170 48 M27 170 56 M27 180 6 M20 130 6 M20 160 10 M24 220 12 M24 270 16 M24 230 8 M24 220 10 M24 220 4 M12 20 4 M12 20 4 M12 20 4 M16 40 4 M16 40 10 0 16 0 30-50 - 200 J 500 B 0-1250 B 1600-2000 B 2000 K 3000 H 3000 K 4000 H 5000 H 6300 H 8000 FK 00 FK 219.1 324 450 630 1160 1250 1400 1400 1600 1600 1800 2000 2200 5380 2 3 5380 3 5 5380 5 10 5380 5 10 90 130 30 60 105 150 40 80 105 150 45 230 210 162 130 230 250 162 150 162 160 230 360 Készülékcsonkok Vessel nozzles pparatestutzen 50 104 59 65 127 74 80 140 89 162 113 125 192 134 150 212 163 200 270 213 250 328 274 300 378 326 7 7 7 7 7 7 7 7 10 ramidbetétes, hullámos gyûrûvel merevített tömítés PTFE huzattal ramide insert with corrugated reinforcing ring in PTFE envelope Dichtungsring mit ramideinlage, Wellring und PTFE-Umhüllung 4 M16 50 4 M16 60 8 M16 40 8 M16 50 8 M16 60 8 M20 90 8 M20 110 12 M20 12 M20 120 Nézôüveg Sight glass Schauglas 152 120 7 8 M12 30 meghúzási nyomatékok 6 bar üzemi nyomásra, új tömítések és frissen olajozott új csavarkötések esetén érvényesek. The tightening torque indicated for 6 bar working pressure, corresponds to new gaskets and greased new threadings. Die nzugsdrehmomente sind bei 6 bar für neue Dichtungen und frisch geölte, neue Schrauben gültig. Térfogatok, méretek horgony keverôs készülékek esetén Volume, dimensions for equipment with anchor agitator Volumen, bmessungen für pparate mit nkerrührer Térfogatok, méretek centrifugál keverôs készülékek esetén Volume, dimensions for equipment with centrifugal agitator Volumen, bmessungen für pparate mit Zentrifugalrührer

L-2-00 Filmkészülék Film evaporators Dünnschichtverdampfer Filmkészülék Film evaporators Dünnschichtverdampfer L-2-00 rotációs filmkészülék álló elrendezésû hengeres zománcozott berendezés, mely három fô részbôl áll: - zománcozott osztott köpenyû test - lengôlapátos forgórész anyagelosztó tárcsával - fokozatnélküli hajtómû és meghajtó motor. készülék fûthetô és hûthetô kivitelben készül. fûtôközeg gôz vagy olaj, a hûtôközeg víz, sólé vagy glikolhûtôfolyadék. keverôszerkezet lapátokkal felszerelt, mindkét végén csapágyazott, szénacél merevítésû, teflon csôtengely. teflon lapátokra szerelt orrlemezek a készülékbe vezetett folyadék áramlását, az egyenletes filmréteg kialakítását biztosítják a készülék belsô felületén. z így létrehozott filmben nagy hôátadási tényezô érhetô el, mely lehetôvé teszi a hômérséklet pontos szabályozását. készülék használható bepárlásra, oldószer mentesítésre, gázok abszorpciójára, deszorbciójára, gyorsan lejátszódó kémiai reakciók megvalósítására, hôre érzékeny anyagok feldolgozására vákuum alatt illetve túlnyomáson. készülék speciális szerkezeti anyagai miatt különösen alkalmas: fémnyomokra érzékeny anyagok feldolgozására, valamint erôteljes korrozív körülményeket igénylô vegyipari mûveletek megvalósítására. z egyedileg tervezett és gyártott filmkészülék az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetô: Saválló zománcbevonat Tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikaimechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. jánlatkéréshez kérjük megadni: - technológiai ismertetôt az ajánlati lap kidolgozásához - a táblázat szerinti fôméreteket - az alátámasztások módját Hôátbocsátási tényezô k (W/m 2 K) Heat-transfer coefficient k (W/m 2 K) Wärmeübertragungskoeffizient k (W/m 2 K) The rotational film evaporator is a vertical, cylindric, glass enamelled equipment, which consists of three main parts: - glass enamelled body with devided steam jacket - rotor with swinging blades and with disc for material distribution - infinitely variable drive unit and motor. The euipment is produced in heatable and coolable execution. The heating materials may be steam or oil, the cooling materials water, brine or glycol. The agitating unit is PTFE axle tube with carbon steel reinforcement, beared on both ends and fitted with blades. The head plates mounted on the PTFE blades secure the stream of the liquid in the equipment, the forming of the equal filmlayer on the inside of the equipment. In the so formed film a big heat-transfer coefficient could be reached which enables the correct controlling of the temperature. The equipment could be used for evaporation, release of solvents, absorption, desorption of gases, implementation of quick chemical reactions, preparation of materials sensitive to hot under vacuum, resp. on overpressure. The equipment is specially suitable owing to its special construction materials for preparation of matrials sensitive to metal traces, as well as implementation of chemical processes requiring strong corrosive condeitions. The film evaporators designed and produced individually may be ordered with the following enamel coating system: of the enamel coating system see our catalogue Z-31-01. Gaskets sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. - technological informations for elaboration of the offer - main dimenson acc. to the schedule - installation Der Rotationsdünnschichtverdampfer - in vertikalen Zylinderausbildung - besteht aus drei Haupteinheiten: - emaillierter Körper mit geteiltem Mantel - Rotor mit Schwungschaufeln, mit Materialverteiler - ntrieb und Elektromotor. Der pparat wird in heiz- und kühlbaren usführung hergestellt. Das Heizmedium ist Dampf oder Öl, das Kühlmedium ist Wasser, Sole oder Glykol. Das Rührersystem ist mit Schaufeln ausgerüstet, die Welle ist an beiden Enden gelagert, sie ist eine Rohrwelle, mit Kohlenstahl versteift. Die Vorderplatten an den Schaufeln aus Teflon sichern die Strömung der Flüssigkeit in dem pparat, und die Gestaltung der gleichmäßigen Filmschicht auf der inneren Oberfläche des pparates. Mit dem auf dieser Weise gestalteten Film kann eine große Wärmeübertragungskoeffizient erreicht werden. Dies ermöglicht die feine Regelung der Temperatur. Der pparat kann für Eindampfung, für Entlastung von Lösemitteln, für dsorption und Desorption von Gasen, für die Verwirklichung von schnell abspielenden chemischen Reaktionen, für die Verarbeitung von auf Wärme empfindlichen Materialien mit Vakuumbetrieb oder unter Überdruck verwendet werden. Der pparat ist infolge seiner speziellen Bauwerkstoffen außerordentlich geeignet für die Verarbeitung von auf Metallspuren empfindlichen Materialien bzw. für die Verwirklichung stark korrosiver chemischer Prozeße. Emailüberzung Der individuell konstruierte und gefertige Dünnschichtverdampfer kann mit dem untenstehenden - System bestellt werden: in Kobaltblau und Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. Dichtungen: sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. - technologische Kenndaten zur Bearbeitung der nfrage - gemäß Tabelle - rt der Unterstützung Heat-transfer surface Wärmeübertragungsfläche (m 2 ) -1 / +2 bar -10 / +200 0 zománcozott filmkészülékek egyedi tervezésben készülnek a megvalósítandó technológiák ismeretében. gyártható készülékek fô méreteit az alábbi táblázat mutatja. Glass enamelled film evaporators are produced according to individual design with the knowledge of the technology to be carried out. of the producible equipment contains the following schedule. Die emaillierten Dünnschichtverdampfer werden individuell konstruiert gemäß den zu verwirklichenden Technologien. Die der herstellbaren pparate zeigt die unterstehende Tabelle. 0.3 1 1.5 D 1 200 300 sonktáblázat (javasolt elrendezés) Schedule of nozzles (suggested arrangement) tabelle (vorgeschlangene nordnung) sonkjel Nozzle Méret Dimension bmessung (DN) 1-4 25 3 50 2-5 50 6 150 7 50 8-9 10-11 32 Technológiai funkció Technological function Technologische Funktion nyagbetáplálás Material inlet Material-Zuführung nyagelvezetés Material outlet Material-bleitung Hômérsékletmérés Temperature mesasurement Temperaturmessung Páraelvezetés Vapour outlet Brüdeableitung Gázbevezetés Gas inlet Gas-Zuführung Köpenycsonkok Jacket nozzles Mantelstutzen Hajtómû: Fokozat nélkül változtatható fordulatszámú, ~70-420 fordulat/perc között Elektromotor: Teljesítmény: 2.2, 3, 4 kw Védettség: EExdIIBT4 Drive unit: infinitely variable between ~70 and 420 rpm. Electric motor: Power: 2.2, 3, 4 kw, protection: EExdIIBT4 ntrieb: mit stufenloser Drehzahländerung zwischen ~70-420 U/Min Elektromotor: Leistung 2.2, 3, 4 kw, Schutz: EExdIIBT4 Kerületi sebesség (m/sec) Surface speed (m/s) Umlaufgeschwindigkeit (m/s) zománcozott filmkészülék hôátbocsátási tényezôje a lapát kerületi sebességének függvényében folyadékok melegítésekor Heat-transfer coefficient of enamelled film evaporator depending on the surface speed of the blade by heating of liquids Wärmeübertragungskoeffizient in bhängigkeit der Umlaufgeschwindigkeit der Schaufel bei Erwärmung der Flüssigkeit sonkcsatlakozások Flange connections Flanschanschluß PN10 DIN2501

T-5-00 Zománcozott szállítótartály Enamelled transport tank Emaillierter Transportbehälter Zománcozott szállítótartály Enamelled transport tank Emaillierter Transportbehälter T-5-00 szállítótartály egyedileg tervezett és gyártott készülék, az alábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetô: Saválló zománcbevonat Tip.: S-99 zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást. jánlatkéréshez kérjük megadni: - a szállítótartály térfogatát - köpenyes ill. köpeny nélküli kialakítását - vontatvány (utánfutó) szükségességét - egyedi tervezéshez szükséges adatokat The transport tank designed and produced individually may be ordered with the following enamel coating system: For chemical resistance, physical-mechanical caracteristics of the enamel coating system see our Gaskets sbestos-free gaskets with stainless steel ring in PTFE envelope. - capacity of the transport tank - with or without steam jacket - necessity of trailer - informations needed for individual projecting Emailüberzung Die individuell konstruierte und hergestelle Transportbehälter kann mit dem untenstehenden -System bestellt werden: in Kobaltblau und Weiss. In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit, den physischen-mechanischen Eigenschaften des -Systems informiert das Katalogblatt Nr. Z-31-01. Dichtungen: sbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring und mit PTFE Umhüllung. - Volumen des Transportbehälters - usführung (ohne oder mit Mantel) - Bedarf an Nachlaufer - Nötige Daten für die individualle Konstruktion zománcozott szállítótartállyal erôsen korrózív vegyi anyagokat lehet szállítani a tankoló helytôl a felhasználó készülékhez. Így megtakarítható a hosszú korrózióálló csôvezeték kiépítése. technológiai helyszínen a szállítótartály rögzíthetô és a technológiai vezeték közvetlenül a tartály csonkjaihoz szerelhetô. szállítótartályok egyedi tervek alapján készülnek, Lehetnek köpenyes és köpeny nélküli kivitelûek. köpeny a szállított vegyianyag melegítését, hôntartását biztosítja. szállítótartály rögzítésének helyén a köpeny is hálózatra csatlakoztatható. szállítótartály bukócsôvel védett és a kezelési szinten kezelôjárdával felszerelt. It is possible to transport with enamelled transport tank corrosive chemicals from the refuelling place to the utilization equipment. In this way the building out of long corrosion resistant pipeline could be saved. On the technological place the transport tank can be fastened and the technological pipeline could be mounted directly on the nozzle of the tank. The transport tanks are produced on the base of individual projects, and may be with or without steam jacket. The steam jacket secures the heating, soaking of the delivered chemicals. On the place of fastening the transport tank the steam jacket could be jointed to the network. The transport tank is protected with a frame bridle and equipped with a service platform on the operating level. -1 / +3 bar -25 / +200 0 +6 bar Mit dem emaillierten Transportbehälter können stark korrosive chemische Materialien von der Tankstelle bis zu dem Verarbeitungsapparat transportiert werden. Damit kann der usbau einer langen Rohrleitung aus rostfreiem Stahl gespart werden. m Platz der Verarbeitung kann der Transportbehälter verankert werden, und die technologische Leitung kann direkt den Behälterstutzen angeschlossen werden. Die Transportbehälter werden individuell konstruiert. Sie können in einer usführung ohne oder mit Mantel hergestellt werden. Der Mantel dient zum Heizen, bzw. Warmhalten der transportierten chemischen Materialien. m Platz der Verankerung kann auch der Mantel dem Netz angeschlossen werden. Zum Schutz des Transportbehälters dient der Rahmenbügel, der Transportbehälter ist auch mit einem Laufsteg ausgerüstet. szállítótartály 3, 4, 5, és 6m 3 nagyságban készül The transport tanks are produced with the following capacity: 3, 4, 5,and 6m 3 Der Transportbehälter ist in Größe 3, 4, 5, und 6m 3 gefertigt Szállítótartály rögzített helyzetben, technológia rendszer kiszolgálójaként. Transport tank in fixed position, for operating a technological system Transportbehälter, verankert - als Bedienungsapparat szállítótartály utánfutó szerelvényre van felszerelve. Ha a felhasználó rendelkezik utánfutóval, úgy a tartály alátámasztását, annak méreteit a tervezéskor egyeztetni kell. tartály rögzített helyzetben (utánfutó nélkül) is üzemeltethetô. The transport tank is mounted on a trailer. If the costumer has a trailer, so the installation, dimensions of the tanks have to be cleared when projecting. The tank could be operated also in fixed position (without trailer) Der Transportbehälter ist auf einem Nachlaufer angebracht. Sobald der Betreiber über einen Nachlaufer verfügt, so sind die Unterstützung des Behälters, deren bmessungen im Laufe der Konstruktion abzustimmen. Der Behälter (ohne den Nachlaufer), verankert, kann auch betrieben werden.

E-6-00 Hômérsékletmérô szonda Temperature measuring probe Temperaturmeßsonde E-6-00 Kimenet Output usgang Bekötési pontok száma Number of the tie points nzahl der nbindungen satlakozó fej onnection head uschlußkopf Tömszelence Stuffing box Stopfbüchse Mérési tartomány Measuring range Messbereich Pontosság ccuracy Genauigkeit Beállási idô Response time T95 Zeitverhalten Nedvesített anyag Wetted material Netzwerkstoff Névleges tápfeszültség Nominal supply voltage Nennspeisespannung Kivitel Execution usführung THERMOTUR THERMOTN THERMOTUR THERMOTN hômérsékletmérô szondák rendelhetô tartozékai: - Helyi hômérséklet kijelzô, IP65-ös rozsdamentes acél házban -20..+200, LD kijelzéssel EEx ia/ib IIBT4 védelemmel, 10 m árnyékolt kábellel.(1xpt) - Mérô-távadó, a hômérséklet helyi leolvasására és távadásra, 4-20 m kétvezetékes kimenettel helyi kijelzôvel, táplálás 21-30 V, EEx ia/ib IIBT4 minôsítéssel, rozsdamentes acél házzal, 10 m árnyékolt kábellel. (2xPt) - dapter/naplózó a jeladóval ellátott robbanásbiztos hômérsékletmérô szonda táplálására, a mért érték kijelzésére és kinyomtatására. Táplálás 230 V 50 Hz, a robbanásveszélyes téren kívül helyezhetô el. 1xPt 2xPt 4-20 m 2xPt 4-20 m 4 8 2 6 IP 65 Pm9-20... +200 0.5% ~30-60 sec ~10 sec zománc/glass enamel/glasemail zománc/glass enamel/glasemail, tantál/tantalum/tantal, teflon/teflon/teflon 24V D 24V D Beköthetô gyújtószikramentes áramkörbe May be connected to intrisically safe circuit Einem zündfunkenfreien Stromkreis anschließbar Eex ib II.B ccessories may be ordered for temperature sensors: - Local temperature monitor in stainless steel housing IP65, temperature range -20.. +200, with LD display, protection EEx ia/ib IIBT4, wit0 m long screened cable (1xPt ) - Measuring transmitter for the local indication of temperatur and for transmitting, with output of 4-20 m two wire, with local indicator, supply voltage 21-30 V, protection EEx ia/ib IIBT4, in stainless steel housing, wit0 m long screened cable (2xPt) - Recording/Printer for power supply of the explosionproof temperature sensor with signal device, for representation and printing out of the measured value. Powere supply: 230 V, 50 c/s, must be located outside explosion hazardous area. Bestellbare usrüstung zu den Temperaturmeßsonde: - örtlicher Temperaturanzeiger, IP65 in rostfreiem Stahlgehäuse, für -20..+200, mit LD, Schutz EEx ia/ib IIBT4, mit 10 m abgeschirmten Kabel (1xPt ) - Transmitter, mit usgang 4-20 m (zwei Leitung), Speisung 21-30 V, EEx ia/ib IIBT4, mit rostfreiem Stahlgehäuse, mit 10 m abgeschirmten Kabel für die örtliche blesung der Temperatur und für Ferngebung (2xPt) - dapter/journalanlange für die Speisung der ex-geschützter Temperaturmeßsonde mit Signalgeber, für die nzeige und das bdrucken des gemessenen Wertes. Speisung 230 V, 50 Hz, es ist außerhalb des explosionsgefährderten Raumes anzubringen. THERMOTUR hômérsékletmérô szonda THERMOTUR hômérsékletmérô szonda platina ellenállásmérô, mely alkalmas vegyipari technológiák folyamatos hômérsékletmérésére, teljesen zárt rendszerben a közeg fémszennyezésének veszélye nélkül. z ellenálláshômérô tapintó érzékelôje a kívül teljes felületén zománcozott hômérôtok, ill. áramlástörô alul elvékonyított felületéhez fémesen érintkezik. hômérô a zománcozott szondacsôbôl bármikor kivehetô, cserélhetô. THERMOTUR Pt hômérô az érzékelési ponttól négy vezetékkel van kivezetve, így a bekötésnél fellépô átmeneti ellenállások a mérés pontosságát nem befolyásolják. rozsdamentes acél csatlakozófej két, egymástól független érzékelô négyvezetékes bekötésre alkalmas sorkapcsot tartalmaz. kábelek saválló acélcsôben vannak vezetve. z érzékelô és a fémfelület közötti állandó nyomóerôt rugós elôfeszítés biztosítja. csatlakozófejbe jeladó is beépíthetô. Ehhez a csatlakozó kábelt a tömszelencén keresztül lehet bekötni. THERMOTUR Temperature measuring probe The THERMOTUR measuring probe is a platinum resistance thermometer, which is suitable for intermittent temperature measurement of chemical technology in fully closed system without danger of metallic contamination for the medium. The feeler sensor of the resistance thermometer touchs metallic the thinned bottom of the outside totally enamelled thermometer pocket, resp. baffle. The thermometer is removable from the enamelld pocket at any time. The THERMOTUR Pt thermometer is connected to four leadwires at the sensing point so the transient resistances of the connection do not effect the accuracy of the measurement. The stainless steel connection head contains a terminal strip suitable for connection two independent 4-wire temperature sensor. The cables are fitted in stainless steel tube. The constant compressing between the sensor and the steel surface is provided by a spring assembly. signal device could be mounted in the connecting box. For this the connecting cable may be led through the stuffing box. Temperaturmeßsonde THERMOTUR Die Temperaturmeßsonde ist ein Widerstandthermometer aus Platine, der für die kontinuierliche Temperaturmessung der chemischen Technologien fähig ist, in völlig geschlossenem System, ohne eine Gefahr von metallischen Verunreinigungen für das Medium. Der Tastfühler des Widerstandthermometers schmiegt sich metallisch um die unten verdünnte Fläche der emaillierten Thermometerhülse, bzw. des emaillierten Srtomstörers. Der Thermometer kann jeweils aus dem Sondenrohr ausgebaut werden, austauschbar. Der THERMOTUR Pt Thermometer ist mit vier Leitungen von dem Fühlerpunkt abgezapft, und es wird damit erreicht, da die temporären Widerstände bei dem nschluß die Genauigkeit der Messung nicht beeinflußen. Der nschlußkopf aus rostfreiem Stahl enthält eine Reihenschaltung, die für den nschluß von zwei, voneinander unabhängigen Fühlern mit vier Leitungen geeignet ist. Die Kabel sind in einem rostfreiem Stahlrohr geführt. Die ständige Druckkraft wird zwischen dem Fühler und der Metalloberfläche mit einer Feder-Vorspannung gesichert. In dem nschlußkopf kann auch ein Signalgeber eingebaut werden. Das Kabel ist durch die Stopfbüchse anzuschließen. Robbanásveszélyes tér Explosion hazardous area Explosionsgefährderter Raum Robbanásbiztos tér Explosionproof area Explosionsgeschützter Raum Normal hômérôtok Standard thermometer pockets Normale Thermometerhülse Lapított áramlástörô tömszelencés átvezetéssel S forma Flat baffle with stuffing box, S-form Stromstörer mit Stopfbüchse S-Form Lapított áramlástörô merev karimás csatlakozással P forma Flat baffle with stationary flange connection, P - form Stromstörer mit steifem Flanschanschluß P-Form