VPAP ST. User Guide. Making quality of care easy. Magyar. Respiratory Care Solutions NONINVASIVE VENTILATOR

Hasonló dokumentumok
AutoSet CS-A. User Guide. Magyar ADAPTIVE SERVO-VENTILATOR

S9 Escape. User Guide. Magyar POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICES

VPAP ST VPAP S AutoSet CS S9 Auto 25

Non-invazív/invazív lélegeztetőkészülékek. User Guide. Magyar

User guide User guide Magyar

User guide User guide Magyar

Felhasználói kézikönyv

LFM Használati útmutató

MD-3 Nokia zenei hangszórók

User guide User guide Magyar

Száraz porszívó vizes szűrővel

User guide User guide Magyar

Használati útmutató PAN Aircontrol

TORONYVENTILÁTOR

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

Felhasználói kézikönyv

HU Használati útmutató

Ultrahangos párásító

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Digitális hangszintmérő

Felhasználói kézikönyv

AirSense 10 és AirCurve 10 újratisztítási útmutató

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Felhasználói kézikönyv

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

Felhasználói kézikönyv

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

User guide User guide Magyar

C. A készülék működése

Használati útmutató AX-5002

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

AB x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK

HU Használati útmutató

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Távirányító használati útmutató

Használó Kamera PNI 65PR3C

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

Quickstick Free Sous-vide

MD-8 Nokia minihangszórók /1

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

Klinikai útmutató. Magyar

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5

FAMILY KOMPRESSZOROS GYÓGYSZERPORLASZTÓ INHALÁTOR. Modell: GARANCIAJEGY - Javítás esetén visszaküldendő

MD-4 Nokia mini hangszórók

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Telepítés. Powerline 500 XAVB5421 típus

idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Mini mosógép

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio

Q80 ventilátor használati útmutató

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

Mini-Hűtőszekrény

WH-800 Nokia sztereó fülhallgató /2

Klarstein konyhai robotok

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

A készülék rendeltetése

Beltéri kandalló

Használati útmutató Tartalom

QALCOSONIC HEAT 2 ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

Konyhai robotgép

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Szoba edzőgép

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói kézikönyv

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra

SJ5000 Felhasználói útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

Felhasználói kézikönyv SBA3011/00

Aroma diffúzor

Harkány, Bercsényi u (70)

Átírás:

VPAP ST NONINVASIVE VENTILATOR User Guide Magyar A Respiratory Care Solutions Making quality of care easy

Respiratory Care Solutions Making quality of care easy

Magyar Használati javallatok A VPAP ST rendeltetése, hogy nem-invazív légzést biztosítson légzési elégtelenségben, vagy obstruktív alvási apnoeben (OSA) szenvedő, 13 kg-nál nagyobb súlyú, vagy ivaps módban 30 kg-nál nagyobb súlyú betegek részére. A(z) VPAP ST otthoni vagy kórházi használatra szolgál. Ellenjavallatok A pozitív légúti nyomású terápia ellenjavallt lehet egyes, a következő meglevő állapotokkal rendelkező betegek esetében: súlyos bullosus tüdőbetegség pneumothorax vagy pneumomediastinum kórosan alacsony vérnyomás, különösen ha intravascularis térfogatcsökkenéssel áll kapcsolatban dehidráció likvorszivárgás, közelmúltban végzett koponyaműtét vagy trauma Mellékhatások A szokatlan mellkasi fájdalmat, súlyos fejfájást vagy fokozott légszomjat jelenteni kell a terápiát előíró kezelőorvosnak. Akut felső légúti fertőzés esetén a kezelés átmeneti megszakítása válhat szükségessé. A készülékkel végzett kezelés során a következő mellékhatások léphetnek fel: az orr, száj vagy a torok szárazsága orrvérzés puffadás fül- vagy sinus-fájdalom szemirritáció bőrkiütések. Maszkok és párásítók A javasolt maszkok és párásítók a(z) www.resmed.com webhely Products (Termékek) oldalán, a Service & Support (Szervizelés és támogatás) kaphatók. Ha további információkra van szüksége a maszk vagy a párásító használatával kapcsolatban, akkor tekintse át a maszkhoz vagy párásítóhoz mellékelt útmutatót. Magyar 1

Beállítás Lásd az A ábrát. 1. Csatlakoztassa a tápegység egyenáramú dugóját a készülék hátuljához. 2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a tápegységhez. 3. Dugja a hálózati csatlakozókábel másik végét a hálózati csatlakozóaljzatba. 4. Csatlakoztassa a levegőcső egyik végét határozottan a levegőkimenethez. 5. Csatlakoztassa az összeszerelt maszkrendszert a levegőcső szabad végéhez. Vezérlőegység Lásd a B ábrát. Készüléke vezérlőegységén a következő elemek találhatók: 1. Start/Stop gomb: Kezelés indítása vagy leállítása 2. LCD képernyő: Megjeleníti a menü, a kezelés és az emlékeztető képernyőjét 3. Info (Infó) menü gombja*: Lehetővé teszi az alvási statisztikák megtekintését 4. Setup (Beállítások) menü gombja*: Lehetővé teszi a beállítások módosítását 5. Megnyomható tárcsa: A tárcsa elforgatásával végiggörgethető a menü és módosíthatók a beállítások. A tárcsa megnyomásával beléphet az adott menübe, és jóváhagyhatja a választást. *Az Info (Infó) és a Setup (Beállítások) menü le van tiltva, ha orvosa engedélyezte az S9 Essentials-t. Navigálás a menükben Lásd a C ábrát. Általában a menükben navigáláshoz: 1. Forgassa el a gombot mindaddig, amíg a kívánt paraméter kék színben jelenik meg. 2. Nyomja meg a gombot. A kiválasztott elem narancssárgával van kiemelve. 3. Forgassa el a gombot mindaddig, amíg a kívánt beállítás jelenik meg. 4. A kiválasztás jóváhagyásához nyomja meg a gombot. A képernyő újra kék lesz. A kezdeti lépések 1. Ellenőrizze, hogy a tápellátás csatlakoztatva van-e. 2. Ha szükséges, állítsa be a felfutási időt. 3. Helyezze fel a maszkját a használati utasításában leírtaknak megfelelően. 4. A terápia megkezdéséhez egyszerűen lélegezzen a maszkba, és/vagy nyomja meg a gombot. 5. Feküdjön le, és igazítsa el a levegőcsövet úgy, hogy az az alvás közbeni forgolódás során szabadon mozoghasson. 6. A kezelést bármikor leállíthatja a maszk levételével és/vagy a gomb megnyomásával. 2

Megjegyzések: Ha az orvos aktiválta a készülék SmartStart funkcióját, akkor készüléke a maszkba történő lélegzés hatására automatikusan bekapcsol, a maszk eltávolításakor pedig automatikusan leáll. Ha az áramellátás kezelés közben megszakad, a készülék automatikusan újraindítja a kezelést, amikor az áramellátás helyreáll. Tisztítás és karbantartás Rendszeres időközönként végre kell hajtani a jelen szakaszban ismertetett tisztítást és karbantartást. A készülék ápolására vonatkozó részletes utasításokat a maszk és a párásító felhasználói útmutatója tartalmazza. Naponta: Távolítsa el a levegőcsövet úgy, hogy meghúzza a mandzsettán lévő csúszásgátló bordázatnál fogva. A legközelebbi használatig akassza fel egy tiszta, száraz helyen. Megjegyzések: A levegőcsövet ne akassza olyan helyre, ahol közvetlen napsugárzásnak van kitéve, mivel idővel megkeményedhet, és végül megrepedhet. Tilos a levegőcsövet mosógépben vagy mosogatógépben mosni. Hetente: 1. Távolítsa el a levegőcsövet a készülékről és a maszkról. 2. Meleg szappanos vízben mossa el a levegőcsövet. 3. Öblítse ki alaposan, majd akassza fel és hagyja száradni. 4. A következő használathoz vissza kell csatlakoztatni a levegőcsövet a levegő kimenethez és a maszkhoz. Havonta: 1. Törölje át a készülék külső felületét megnedvesített törlőkendővel és enyhe mosószerrel. 2. Ellenőrizze, hogy a levegőszűrő nem lyukas-e és nincs-e eltömődve piszok vagy por miatt. Szükség szerint cserélje a légszűrőt. A levegőszűrő cseréje: Hathavonta (vagy szükség esetén gyakrabban) cserélje ki a levegőszűrőt. 1. Távolítsa el a légszűrő fedelét a készülék hátuljáról. 2. Távolítsa el és dobja ki a régi levegőszűrőt. 3. Helyezzen be egy új ResMed légszűrőt, ügyelve arra, hogy az a lapjával üljön a légszűrő fedélben. 4. Cserélje ki a légszűrő fedelet. Magyar 3

Megjegyzések: Biztosítsa, hogy a levegőszűrő és a levegőszűrő fedele mindig a helyén legyen. Ne mossa ki a levegőszűrőt. A levegőszűrő nem mosható és nem újrafelhasználható. SD kártya Az készülékhez kapott egy SD kártyát a készülék terápiás adatainak összegyűjtéséhez és a klinikai személyzettől kapott beállításokkal történő frissítéshez. Amikor erre vonatkozó utasítást kap, csatlakoztassa le a készüléket az áramellátás csatlakozóaljzatáról, távolítsa el belőle az SD kártyát, helyezze a kártyát a védőtokba, és juttassa el a klinikai személyzethez. A kártya eltávolításával és behelyezésével kapcsolatos további információkat a készülékhez kapott S9 SD kártya védőborítóján talál. Az S9 SD kártya védőborítóját őrizze meg későbbi használatra. Hibaelhárítás Ha probléma lép fel, próbálkozzon az alábbi javaslatokkal. Ha a probléma nem oldható meg, forduljon a berendezés beszállítójához vagy a ResMedhez. Ne próbálja felnyitni a készülék burkolatát. Probléma/Lehetséges ok Megoldás Semmi sem látható a kijelzőn A gép nincs áram alatt. A DC dugasz félig van bedugva a készülék hátuljába, vagy túl lassan dugták be. A készülék nem szállít elegendő mennyiségű levegőt Felfutási idő használatban. A levegőszűrő elszennyeződött. A levegőcső csatlakozása nem megfelelő. A levegőcső elzáródott, becsípődött vagy kilyukadt. A maszk és a fejpánt helyzete nem megfelelő. 4 Győződjön meg róla, hogy a tápkábel csatlakoztatva van és a hálózati kimenet (ha rendelkezésre áll) be van kapcsolva. Dugja be teljesen a DC dugaszt. Várja meg, hogy kialakuljon a légnyomás, vagy változtasson a felfutási időn. Cserélje ki a levegőszűrőt. Ellenőrizze a levegőcsövet. Szüntesse meg a levegőcső elzáródását, vagy szabadítsa ki a szorításból. Ellenőrizze, hogy nem lyukas-e a levegőcső. Állítsa be a maszkot és a fejpántot.

Probléma/Lehetséges ok A kiválasztott levegőcső nem megfelelő. Nem-szellőző maszkot használ. A maszk nyílásai elzáródhattak. Az EPAP túl alacsonyra lehet beállítva. Megoldás Ha Ön SlimLine, Standard vagy 3 m-es levegőcsövet használ, akkor győződjön meg róla, hogy a menüben a megfelelő levegőcsövet választotta ki. Kizárólag szellőző maszkot használjon. Amikor belelélegez a maszkba, a készülék nem indul be A lélegzetvétel nem elég mély ahhoz, hogy a SmartStart/Stop funkciót kiváltsa. A SmartStart/Stop le van tiltva, mivel a Leak Alert (Szivárgás riasztás) engedélyezve van. A SmartStart/Stop funkció le van tiltva, mivel a Confirm Stop (leállítás jóváhagyása) funkció engedélyezve van. A SmartStart/Stop funkció le van tiltva. Jelentős szivárgás van. A készülék nem áll le, amikor eltávolítja a maszkját A SmartStart/Stop le van tiltva, mivel a Leak Alert (Szivárgás riasztás) engedélyezve van. Ellenőrizze, elégséges-e a szellőzés. Ha szükséges, tegye szabaddá a maszk nyílásait. Beállításaival kapcsolatban forduljon az orvosához. Vegyen mély lélegzetet, és fújja ki a maszkon keresztül. A kezelés indításához nyomja meg a Start/Stop gombot. Egy üzenet jelenik meg a képernyőn. A kezelés leállításához válassza ki a Yes (Igen) opciót, majd nyomja meg a tárcsát. A SmartStart/Stop funkció engedélyezésével kapcsolatban forduljon az orvosához. Állítsa be a maszkot és a fejpántot. Mindkét végén szorosan csatlakoztassa a levegőcsövet. A kezelés leállításához nyomja meg a Start/Stop gombot. Magyar 5

Probléma/Lehetséges ok A SmartStart/Stop funkció le van tiltva, mivel a Confirm Stop (leállítás jóváhagyása) funkció engedélyezve van. A SmartStart/Stop funkció le van tiltva. Megoldás Egy üzenet jelenik meg a képernyőn. A kezelés leállításához válassza ki a Yes (Igen) opciót majd nyomja meg a Push Dial (Nyomótárcsa) gombot. A SmartStart/Stop funkció engedélyezésével kapcsolatban forduljon az orvosához. A SmartStart/Stop engedélyezve van, de a készülék nem áll le automatikusan, amikor eltávolítja a maszkját Nem kompatibilis maszk rendszert használ. Nem megfelelő maszk beállítást használ. A beteg orrpárnamaszkot használ, amelynek beállított nyomása kisebb mint 6 cmh 2 O. A beteg orrpárnamaszkot használ, amelynek beállított nyomása kisebb mint 8 cmh 2 O. A nyomás nem megfelelően emelkedik Szokatlan módon végzett beszéd, köhögés, vagy légzés. A maszk párnázata berreg a bőrön. A nem megfelelően illeszkedő párna túlzott szivárgást eredményez. Csak a ResMed által javasolt berendezést használjon. Ellenőrizze a kiválasztott maszk típusát a Beállítások menüben. Ha szükséges, cserélje ki. A SmartStart/Stop funkció letiltása. A SmartStart/Stop funkció letiltása. Amikor az orrmaszkot viseli, lehetőleg ne beszéljen, és a lehető legnormálisabb módon lélegezzen. Igazítsa meg a fejpántot. Igazítsa be a fejpántot, vagy helyezze be újra a párnát. 6

Probléma/Lehetséges ok Megoldás A következő üzenetet jeleníti meg: High temperature fault, refer to user manual (Magas hőmérséklet hiba, nézze meg a kezelési utasításban) A készüléket forró környezetben hagyták. A légszűrő elzáródott. A levegőcső elzáródott. A páratartalom szintjének beállítása túl magas, és ennek következtében víz gyűlik össze a levegőcsőben. Ismételt használat előtt hagyja lehűlni. A készülék újbóli elindításához húzza ki, majd dugja vissza a hálózati csatlakozókábelt. Cserélje ki a légszűrőt. A készülék újbóli elindításához húzza ki, majd dugja vissza a hálózati csatlakozókábelt. Ellenőrizze a levegőcsövet, és szüntesse meg az elzáródás okát. A készülék újbóli elindításához húzza ki, majd dugja vissza a hálózati csatlakozókábelt. Kapcsolja alacsonyabb értékre a páratartalom szintjét, és ürítse ki a vizet a levegőcsőből. A következő üzenetet jeleníti meg: Check ResMed 30/90W Power Supply Unit and fully insert connector (Ellenőrizze a ResMed 30/90W tápegységét és dugja be teljesen a csatlakozót) A DC dugasz félig van bedugva a készülék hátuljába, vagy túl lassan dugták be. Nem ResMed tápegységet csatlakoztattak a készülékhez. A tápegységet letakarták az ágyneművel. Dugja be teljesen a DC dugaszt. Távolítsa el a tápegységet és csatlakoztasson egy ResMed tápegységet. Gondoskodjon róla, hogy a tápegységet ne takarhassa le semmilyen ágynemű, ruha, vagy más tárgy. Magyar 7

Probléma/Lehetséges ok Megoldás A következő üzenetet jeleníti meg: No tube, please check your tube is connected (Nincs cső; ellenőrizze, hogy csatlakozatva van-e a cső) A térfogatáram nagy, mert a Csatlakoztassa mindkét végén határozottan a levegőcsövet. levegőcső nincs megfelelően csatlakozatva. Megjegyzés: Antibakteriális szűrő használatakor előfordulhat, hogy a csővezeték szétkapcsolását ellenőrző funkció nem működik. A következő üzenetet jeleníti meg: Tube blocked, please check your tube (A cső elzáródott, kérjük, hogy ellenőrizze a csövet) A levegőcső elzáródott. Ellenőrizze a levegőcsövet, és szüntesse meg az elzáródás okát. A készülék újbóli elindításához húzza ki, majd dugja vissza a hálózati csatlakozókábelt. A következő üzenetet jeleníti meg: High leak, please check system setup and all connections (Jelentős szivárgás, ellenőrizze a rendszer összeállítását és az összes csatlakozást) Jelentős szivárgás van. Állítsa be a maszkot és a fejpántot. Megjegyzés: Ha a Leak Alert Csatlakoztassa mindkét végén határozottan a levegőcsövet. (Szivárgási riasztás) engedélyezve van, hangriasztás kerül aktiválásra, és a nagyfokú szivárgás üzenete jelenik meg. Az LCD kijelzőn a következő üzenet jelenik meg, amikor megpróbálja a beállításokat frissíteni, vagy az adatokat SD kártyára másolni: Card error, please remove SD card and contact service provider (Kártyahiba, vegye ki az SD kártyát és forduljon a szolgáltatóhoz) Az SD kártya nincs megfelelően behelyezve. Győződjön meg róla, hogy az SD kártya megfelelően van behelyezve. 8

Probléma/Lehetséges ok Megoldás Esetleg kivette az SD kártyát mielőtt a beállítások átmásolása a berendezésbe befejeződött volna. Helyezze vissza az SD kártyát, és várja meg a Home képernyő, vagy a Settings updated successfully, press any key" (Beállítások frissítése sikeresen befejeződött, nyomja meg bármelyik gombot) üzenet megjelenését az LCD kijelzőn. Megjegyzés: Ez az üzenet csak egyszer jelenik meg. Ha újra behelyezi az SD kártyát a beállítások frissítését követően, az üzenet nem jelenik meg újra. A következő üzenet NEM jelenik meg az LCD-n azt követően, hogy megpróbálja az SD kártya segítségével frissíteni a beállításokat: Settings updated successfully, press any key (Beállítások frissítése sikeresen megtörtént, nyomja meg bármelyik gombot) A beállítások nem voltak frissítve. Azonnal forduljon orvosához/szerviz szolgáltatójához. Általános műszaki adatok Áramellátás 90 W-os tápegység Bemeneti tartomány: 100 240 V, 50 60 Hz, 115 V, 400 Hz névleges értékek repülőgépen használathoz Tipikus teljesítményfelvétel: 70 W (80 VA) Maximális teljesítményfelvétel: 110 W (120 VA) 30 W-os tápegység Bemeneti tartomány: 100 240 V, 50 60 Hz, 115 V, 400 Hz névleges értékek repülőgépen használathoz Tipikus teljesítményfelvétel: 20 W (40 VA) Maximális teljesítményfelvétel: 36 W (75 VA) 90 W-os DC/DC átalakító Névleges bemenetek: 12 V, 24 V Tipikus teljesítményfelvétel: 70 W Maximális teljesítményfelvétel: 110 W Magyar 9

Környezeti körülmények Használat repülőgépen Elektromágneses összeférhetőség IEC 60601-1 osztályba sorolás A(z) VPAP ST műszaki adatai Az üzemmódok nyomástartományai Maximális nyomás egyetlen meghibásodási állapot fennállása esetén 10 Üzemelési hőmérséklet: + 5 C + 35 C Megjegyzés: A terápiás készülék által a légzéshez biztosított légáram hőmérséklete meghaladhatja a helyiségbeli hőmérsékletet. Szélsőséges környezeti hőmérsékleti feltételek esetén (40 ºC) a készülék biztonságos marad. Üzemelési hőmérséklet: 10 95% nem lecsapodó Üzemelési magasság: A tengerszinttől 2591 m-ig; levegőnyomás tartomány 1013 hpa 738 hpa Tárolási és szállítási hőmérséklet: - 20 C + 60 C Tárolási és szállítási páratartalom: 10 95%, nem lecsapódó A ResMed igazolja, hogy a készülék(ek) megfelel(nek) az Egyesült Államok Szövetségi Légügyi Hatósága (Federal Aviation Administration, FAA) előírásainak (RTCA/DO-160, 21. szakasz, M kategória) a légi utazás összes fázisára. A termék megfelel az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó összes érvényben lévő előírásnak (EMC) az IEC60601-1-2 szabvány szerint, otthoni, kereskedelmi és könnyűipari környezetekben. A mobil kommunikációs eszközök és a készülék között javasolt legalább 1 m-es távolságot tartani. A jelen ResMed készülék elektromágneses kibocsátására és zavartűrésére vonatkozó információkat a www.resmed.com webhelyen, a Products (Termékek) oldalon, a Service and Support (Szervizelés és támogatás) pontban találja. Kattintson a PDF-fájlra a nyelv kiválasztásához. II. osztályú (kettős szigetelésű), BF típusú, beszivárgás elleni védelem: IP21 CPAP üzemmód Beállított nyomás: 4 20 cmh 2 O S, ST, T és PAC üzemmód IPAP: 4 25 cmh 2 O; EPAP: 2 25 cmh 2 O ivaps üzemmód PS: 0 23 cmh 2 O; EPAP: 2 25 cmh 2 O Maximális nyomás egyetlen állandósult meghibásodási állapot fennállása esetén: 30 cmh 2 O ha a nyomásérték >6 másodpercig van túllépve; 40 cmh 2 O ha a nyomásérték >1 másodpercig van túllépve

Fizikai Levegőszűrő Hang BEJELENTETT KETTŐS SZÁMOT HASZNÁLÓ ZAJKIBOCSÁTÁSI ÉRTÉKEK AZ ISO 4871:1996 szabványnak megfelelően Névleges méretek (H x Sz x M) 153 mm x 140 mm x 86 mm Tömeg: 835 g Burkolat kialakítása: Lángálló kivitel, hőre lágyuló műanyag Levegőkivezetés: 22 mm-es kúpos levegőkivezetés (megfelel az ISO 5356-1:2004 szabványnak) Hipoallergén levegőszűrő: Akril és polipropilén anyagú szálak polipropilén hordozóanyagban Standard levegőszűrő: Poliészter anyagú nem szőtt szál Nyomásszint (CPAP mód) SlimLine 26 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO 17510- levegőcsővel: 1:2009 szabványnak megfelelően mérve Standard 27 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO 17510- levegőcsővel: 1:2009 szabványnak megfelelően mérve Vagy SlimLine, vagy Standard levegőcsővel és H5i egységgel: 28 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO 17510-1:2009 szabványnak megfelelően mérve Teljesítményszint (CPAP mód) SlimLine 34 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO 17510- levegőcsővel: 1:2009 szabványnak megfelelően mérve Standard 35 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO 17510- levegőcsővel: 1:2009 szabványnak megfelelően mérve Vagy SlimLine, 36 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO 17510- vagy Standard 1:2009 szabványnak megfelelően mérve levegőcsővel és H5i egységgel: Kiegészítő oxigén Ajánlott maximális kiegészítő oxigénáram 15 l/perc (CPAP, S, ST, T, PAC); 4 l/perc (ivaps) Magyar 11

A levegőcső műszaki adatai Levegőcső Anyag Hossz Belső átmérő ClimateLine fűtött levegőcső Hajlékony műanyag és 2 m 15 mm elektromos komponensek ClimateLine MAX fűtött Hajlékony műanyag és 1,9 m 19 mm levegőcső elektromos komponensek SlimLine levegőcső Hajlékony műanyag 1,8 m 15 mm Standard levegőcső Hajlékony műanyag 2 m 19 mm 3 m-es levegőcső Hajlékony műanyag 3 m 19 mm Fűtött levegőcső kikapcsolási hőmérséklete: 41 C Megjegyzések: A gyártó fenntartja a jogot a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélküli megváltoztatására. A hőmérsékletnek és a relatív páratartalomnak a Climate Control (Klímavezérlés) alatt megjelenített beállításai nem a mért értékek. Mielőtt a SlimLine levegőcsövet az S9 vagy H5i készüléktől eltérő készülékekkel használná, konzultáljon orvosával/szervizszolgáltatójával. A fűtött levegőcső elektromos csatlakozó felőli vége csak a(z) H5i levegőkivezetéssel kompatibilis, és nem szabad a készülékre vagy a maszkra illeszteni. Amikor a SlimLine vagy ClimateLine megoldást 20 cmh 2 O fölötti nyomáson használja, akkor a készülék optimális teljesítménye esetleg nem érhető el antibakteriális szűrő használata mellett. A SlimLine megoldás antibakteriális szűrővel együtt történő használatának előírása előtt ellenőrizni kell a készülék teljesítményét. A ClimateLine vagy a ClimateLine MAX megoldás csak H5i esközzel való használat céljára szolgál. 12

A párásító teljesítménye Az alábbi beállítások lettek tesztelve 22 C-os környezeti hőmérsékleten: Maszk nyomása Kimenet relatív páratartalma, % cmh 2 O A rendszer névleges teljesítménye AH a, BTPS b 3. beállítás 6. beállítás 3. beállítás 6. beállítás 3 90 100 10 18 10 95 100 11,5 21 20 95 100 11 18 25 100 100 12 13,5 a. AH abszolút nedvesség mg/l egységekben. b. BTPS testhőmérsékletű és telített gőznyomású. A levegő áramlási útja 1. Áramlásérzékelő 2. Fújó 3. Nyomásérzékelő 4. Maszk 5. Levegőcső 6. H5i 7. Készülék 8. Bemeneti szűrő Térfogatáram (maximum) a beállított nyomásértékeknél Az alábbiak mérése az adott levegőcső végén történik: Nyomás, cmh 2 O VPAP ST és Standard, l/perc VPAP ST, H5i és Standard, l/perc VPAP STés SlimLine, l/perc VPAP STH5i és ClimateLine, l/perc 4 200 170 195 170 8 200 170 190 170 12 200 170 184 170 16 200 170 175 170 20 190 170 168 161 25 180 161 144 125 Magyar 13

Kijelzett értékek Érték Tartomány Kijelzés felbontása Nyomásérzékelő a levegőkivezetésnél Maszk nyomása 4 20 cmh 2 O (CPAP); 2 25 cmh 2 O (S, ST, T, PAC, ivaps) 0,1 cmh 2 O Térfogatáramból származtatott értékek Szivárgás 0 200 l/perc 1 l/perc Légzési térfogat 0 4000 ml 1 ml Légzésszám 0 50 légzés/perc 1 légzés/perc Perclégzés 0 30 l/perc 0,1 l/perc Ti 0,1 4,0 sec 0,1 s I:E arány 1:50 2:1 0,1 Érték Nyomásmérés a Maszk nyomása Áramlásmérések a Szivárgás b Pontosság a ±0,5 cmh 2 O (legalább a mért érték 4%-a) ±12 l/perc vagy a leolvasott érték 20%-a a kettő közül a nagyobbik, 0 60 l/perc értéken Légzési térfogat b.c ± 20% Légzésszám b,c ± 1 légzés/perc Perclégzés b, c ± 20% a. Az eredmények ATPD (környezeti hőmérsékleten és nyomáson, szárazon mért) körülmények között értendők b. A pontosságot szivárgások jelenléte, kiegészítő oxigén használata, 100 ml alatti légzési térfogatok és 3 l/perc alatti perclégzés csökkenheti. c. A mérési pontosság a Házi ápolásban használt légzéstámogató eszközökre vonatkozó EN EN ISO 10651-6:2009 (101. ábra és 101. táblázat) alapján lett megállapítva. 14

Nyomásérték pontossága Maximális statikus nyomás változása 10 cmh 2 O értéken az EN ISO 17510-1:2009 szabvány szerint Standard levegőcső SlimLine levegőcső H5i nélkül 9,89 cmh 2 O 9,97 cmh 2 O 9,76 cmh 2 O 9,87 cmh 2 O H5i-vel 9,82 cmh 2 O 9,98 cmh 2 O 9,78 cmh 2 O 9,88 cmh 2 O Maximális dinamikus nyomásváltozás az EN ISO 17510-1:2009 szabvány szerint Nyomás (cmh 2 O) 10 légzés/perc 15 légzés/perc 20 légzés/perc VPAP ST és Standard levegőcső H5i nélkül / VPAP ST és Standard levegőcső H5i-vel 4 0,18 / 0,18 0,30 / 0,30 0,51 / 0,51 8 0,21 / 0,20 0,26 / 0,24 0,38 / 0,36 12 0,21 / 0,20 0,26 / 0,23 0,34 / 0,31 16 0,22 / 0,21 0,27 / 0,26 0,36 / 0,33 20 0,23 / 0,22 0,26 / 0,28 0,38 / 0,35 25 0,30 / 0,31 0,54 / 0,50 0,74 / 0,71 Nyomás (cmh 2 O) 10 légzés/perc 15 légzés/perc 20 légzés/perc VPAP ST és SlimLine levegőcső H5i nélkül / VPAP ST és SlimLine levegőcső H5i-vel 4 0,22 / 0,20 0,28 / 0,29 0,47 / 0,53 8 0,23 / 0,19 0,32 / 0,29 0,41 / 0,42 12 0,22 / 0,21 0,35 / 0,29 0,41 / 0,45 16 0,22 / 0,23 0,41 / 0,33 0,44 / 0,50 20 0,24 / 0,27 0,37 / 0,34 0,48 / 0,50 25 0,31 / 0,31 0,50 / 0,54 0,78 / 0,84 Magyar 15

Szimbólumok A következő szimbólumok szerepelhetnek a terméken vagy annak csomagolásán. Figyelem!; Használat előtt olvassa el az utasításokat; Védelem az ujj behelyezésével és a függőlegesen csöpögő vízzel szemben; BF típusú berendezés; II. osztályú berendezés; Start/Stop; Gyártó; Európai RoHS; Gyártási tétel kódja; Katalógusszám ; Sorozatszám; Egyenáram; Lezár/felold; Kínai szennyezésszabályozási logó/1; Kínai szennyezésszabályozási logó/2; Európai hivatalos képviselő; Csöppenés ellen nem védett; Szárazon tartandó; Környezeti információk A WEEE 2002/96/EK egy európai irányelv, amely az elektronikus és elektromos berendezések megfelelő hulladékkezelését írja elő. A készüléket külön kell ártalmatlanítani, nem pedig szelektálatlan kommunális hulladékként. A készülék ártalmatlanításához használja a régiójában rendelkezésre álló megfelelő gyűjtő, újrafelhasználó és újrafeldolgozó rendszereket. Ezeknek a gyűjtő, újrafelhasználó és újrafeldolgozó rendszereknek a működése azt a célt szolgálja, hogy csökkenjen a természetes erőforrásokra nehezedő nyomás és megelőzhetővé váljon a veszélyes anyagok okozta környezetkárosodás. Ha az ártalmatlanítási rendszerekkel kapcsolatos információra van szüksége, forduljon a helyi hulladékkezelő szervekhez. Az áthúzott szemétgyűjtő szimbólum ezen ártalmatlanítási rendszerek használatára hívja fel a figyelmét. Ha ResMed készülék begyűjtésével és ártalmatlanításával kapcsolatos információkra van szüksége, forduljon a ResMed irodájához, a helyi forgalmazóhoz, vagy látogasson el a www.resmed.com/environment weboldalra. Szervizelés A(z) VPAP ST eszköz arra szolgál, hogy biztonságos és megbízható működést biztosítson, amikor a készülék működtetése a ResMed által megadott utasításoknak megfelelő történik. A ResMed azt javasolja, hogy ha a(z) VPAP ST készülék elhasználódására vagy hibás működésére utaló jelet tapasztal, akkor a ResMed által jóváhagyott szervizközpontban vizsgáltassa ki és szervizeltesse a készüléket. Általában sem a szervizelés, sem a bevizsgáltatás nem válik szükségessé a készülékek tervezett öt éves élettartama alatt. 16

Korlátozott szavatosság A ResMed Ltd (a továbbiakban ResMed ) garantálja, hogy az Ön ResMed termékében nem fordul elő anyaghiba vagy gyártási hiányosság a vásárlás napjától számítva az alábbiakban megjelölt ideig. Termék Jótállási időszak Maszkrendszerek (benne: a maszk váza, párnázás, fejpánt 90 nap és csővezeték) az egyszer használatos eszközök kivételével Tartozékok az egyszer használatos eszközök kivételével Hajlékony típusú, ujjra helyezhető pulzusérzékelők Párásító víztartályai A ResMed belső és külső akkumulátorrendszereiben 6 hónap használatos akkumulátorok Csipeszes, ujjra helyezhető pulzusérzékelők 1 év A CPAP és a két nyomásszintű készülék adatmoduljai Oximéterek, a CPAP és a két nyomásszintű készülék oximéter adapterei Párásítók és a párásítók tisztítható víztartályai Titrálási kontrollkészülékek CPAP, két nyomásszintű és lélegeztető készülékek (beleértve a külső tápegységeket) 2 év Akkumulátortartozékok Hordozható diagnosztikai/szűrővizsgálati készülékek Ez a garancia kizárólag az első vásárlóra vonatkozik. Nem átruházható. Ha a termék normál használata során meghibásodik, a ResMed vállalja a hibás termék vagy bármely alkatrészének javítását vagy cseréjét (a ResMed döntése alapján). A jelen korlátozott garancia nem terjed ki az alábbiakra: a) bármilyen sérülés, amely a termék nem megfelelő, nem rendeltetésszerű használata, módosítása vagy megváltoztatása miatt történik; b) olyan javítások, amelyeket nem a ResMed által erre kifejezetten feljogosított szerviz végzett; c) cigaretta, pipa, szivar vagy egyéb füst miatti kár vagy szennyeződés a készülékben; és d) bármilyen rongálódás, amelyet az elektronikus készülékre rácsöppenő, vagy belefolyt víz okozott. A garancia érvényét veszti az eredeti vásárlás helyének régióján kívül eladott vagy újraértékesített termékek esetében. A meghibásodott termékre vonatkozó garanciális igények érvényesítése az első vevő által a vásárlás helyén történhet. Ez a garancia helyébe lép minden más kifejezett vagy beleértett garanciának, ideértve az Magyar 17

eladhatóságra és az egy adott célra való alkalmasságot is. Bizonyos régiók és államok nem engedélyezik a törvényi szavatosság időtartamára vonatkozó korlátozásokat, így ezeken a helyeken a fenti korlátozások nem érvényesek. A ResMed nem vállal felelősséget semmilyen véletlenszerű vagy következményes kárért, amely a követelés szerint valamilyen ResMed termék eladásából, telepítéséből vagy használatából ered. Bizonyos régiók és államok nem engedélyezik a véletlenszerű vagy következményes károk kizárását vagy az azokra vonatkozó korlátozásokat, így előfordulhat, hogy ezeken a helyeken a fenti korlátozások nem vonatkoznak önre. Ez a garancia meghatározott törvényi jogokat biztosít a vásárló számára, ezenfelül lehetnek még egyéb jogai is, amelyek régiónként különböznek. A garanciális jogokra vonatkozó további információkat a helyi ResMed kereskedőtől vagy ResMed irodától kaphat. FIGYELMEZTETÉSEK A készülék használata előtt olvassa végig a kézikönyvet. A készüléket kizárólag az orvos vagy egészségügyi szolgáltató által előírt módon használja. A készüléket kizárólag a jelen útmutatóban ismertetett rendeltetési célra használja. A jelen kézikönyvben található tanácsok nem hatálytalaníthatják a kezelőorvos utasításait. Ha bármilyen indokolatlan változást észlel a készülék teljesítményében, ha a készülék szokatlan vagy éles hangokat ad ki, ha a készüléket vagy a tápforrást leejtették vagy nem előírásszerűen kezelték, ha víz ömlött a burkolatba, vagy ha a burkolat eltört, akkor függessze fel a készülék használatát, és forduljon a ResMed Service Center szervizközponthoz. Vigyázzon, nehogy áramütés érje. Ne merítse vízbe a készüléket, a párásítót, az áramforrást vagy a tápkábelt. Ha folyadék ömlik ki, csatlakoztassa le a készüléket az áramforrásról, és hagyja alkatrészeit megszáradni. Mindig csatlakoztassa le az áramforrásról a készüléket tisztítás előtt, és győződjön meg róla, hogy az összes alkatrész száraz, mielőtt az áramforráshoz csatlakoztatná. Robbanásveszély Ne használja gyúlékony altatószerek közelében! Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozókábel és a dugó jó állapotban vannak-e, és a berendezés nincs-e megrongálódva. Az elektromos vezetéket tartsa távol minden forró felülettől. A készüléket kizárólag a ResMed, az orvos vagy a légzésterapeuta által ajánlott maszkokkal (és csatlakozókkal 1 ) szabad használni. A maszkot csak akkor szabad használni, amikor az eszköz be van kapcsolva. Amint a maszkot felhelyezte, győződjön meg arról, hogy a készülék fújja a levegőt. Fontos, hogy semmi ne zárja el a maszk szellőzőnyílását/szellőzőnyílásait. 1 A nyílások a maszkba vagy a maszkhoz közeli csatlakozókba lehetnek beépítve. 18

Magyarázat: A készülék olyan speciális maszkokkal (vagy csatlakozókkal) történő használatra szolgál, amelyek a levegőnek a maszkból történő folyamatos kiáramlását lehetővé tevő nyílásokkal rendelkeznek. Amikor a készülék be van kapcsolva és megfelelően üzemel, a készülékből érkező új levegő a maszk szellőzőnyílásain keresztül kiáramoltatja a kilélegzett levegőt. Ha azonban a készülék nem működik, akkor nincs biztosítva a megfelelő mennyiségű friss levegő a maszkon keresztül, és a kilélegzett levegőt a páciens újra belélegezheti. A kilélegzett levegő néhány percnél hosszabb ideig történő visszalélegzése bizonyos körülmények között fulladáshoz vezethet. Ez a CPAP vagy kétszintű készülékek legtöbb típusára érvényes. Az oxigén segíti az égést. Tilos az oxigén használata dohányzás alatt és nyílt láng jelenléte esetén! Az oxigénellátás bekapcsolása előtt mindig győződjön meg róla, hogy a készülék be van kapcsolva és a légáramot generál. Mindig kapcsolja ki az oxigénellátást a készülék kikapcsolása előtt. Így a felhasználatlan oxigén nem halmozódik fel a készülék burkolatán belül, tűzveszélyt keltve. Ne hagyjon hosszú levegőcső-szakaszt az ágy fej felőli oldalánál. Alvás közben az a feje vagy a nyaka köré csavarodhat. Ne használjon elektromosan vezető vagy antisztatikus levegőcsöveket. Ne használja a levegőcsövet, ha bármilyen látható sérülésnyom van rajta. Kizárólag ResMed levegőcsöveket és tartozékokat szabad használni a készülékkel. Más típusú levegőcső vagy tartozék megváltoztathatja azt a nyomást, amelyet Ön valójában kap, és így csökkenhet a kezelés hatékonysága. Kizárólag a ResMed 90 W-os vagy 30 W-os tápegységét használja. Használja a 90 W-os tápegységet a készülékből, H5i egységből, levegőcsőből, DC/DC átalakítóból és akkumulátorcsomagból álló rendszer áramellátásához. A 30 W-os tápegység kizárólag a készülék áramellátásának biztosítására szolgál, és utazáshoz ajánlott. Csak ResMed termékek csatlakoztathatók a modul csatlakozónyílására. Más eszközök csatlakoztatása kárt tehet a készülékben. A készülék levegőcsövének és/vagy levegőbemenetének eltakarása a működtetés során a készülék túlhevüléséhez vezethet. Magyar 19

ÓVINTÉZKEDÉSEK Ne nyissa fel a készülék burkolatát. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Javításokat és szervizelést kizárólag a ResMed hivatalos szervizszakembere végezhet. Ne használjon fehérítőt, klórt, alkoholt vagy aromás alapú oldószert, hidratálószert, antibakteriális szappant vagy illatosított olajokat a készülék, a párásító vagy a levegőcső tisztításához. Ezek az oldatok károsíthatják a termékeket, és csökkenthetik élettartamukat. A hibás rendszerbeállítás a maszknyomás leolvasott értékének pontatlanságát eredményezheti. Ügyeljen rá, hogy a rendszer beállítása megfelelően történjen. Ügyeljen arra, hogy ne állítsa a készüléket olyan helyre, ahol valaki fellökheti, vagy ahol valaki valószínűleg megbotolhat a tápkábelben. Győződjön meg róla, hogy a készülék körüli terület száraz és tiszta, és nem található rajta ágynemű, ruha és más olyan tárgy, amely eltakarhatja a levegőbemenetet vagy letakarhatja a tápegységet. Ügyeljen rá, hogy kültéri használat esetén a készülék védve legyen a víztől. Szállításhoz csomagolja a készüléket az S9 utazótáskába. 20

Respiratory Care Solutions Making quality of care easy

368551/2 2013-02 VPAP ST User EUR1 EUR3 B 1 2 3 4 5 C 1 2 3 4 Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA. ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip. S9, H5i, ClimateLine, SlimLine, SmartStart and VPAP are trademarks of ResMed Ltd and S9, ClimateLine, SlimLine, SmartStart and VPAP are registered in U.S. Patent and Trademark Office. 2013 ResMed Ltd. Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com