LENGYELORSZÁG MAGYARUL

Hasonló dokumentumok
Rákosligeti Magyar-Lengyel Baráti Kör évi beszámolója

Magyar-Lengyel Barátság Napja Rákosmentén

1/9 BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

1/6 BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

1/8 BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

ábra Az 1848-as honvédsíroknál Ünnepeltek a XVII. kerületi lengyelek is - cikk a POLONIA WĘGIERSKA számában

23. kép: Siekerszki Zenobia festőművész kiállítása 24. kép: XVII. kerületi Lengyelekért díj átadása

1. nap Besztercebánya. érintésével mennénk fölfelé, az Árva. völgyében megállnánk egy-egy faluban. (Árva várát kihagynám, mert már sokan láttuk.

PÁLYÁZAT / KONKURS a kerületi nemzeti kisebbség rendezvényeire

BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT. SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Przewodniczący

1/5 BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

1/ 4. Budapest Főváros XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

A rákosligeti Magyar-Lengyel Baráti Kör évi programja

1/9 BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

IV. Rákosmenti Hagyományőrző Rendvédelmi és Katonai Napok

TÉMA LENGYEL NEMZETISÉGI ÖKORMÁNYZAT év

1/7 BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT. SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Przewodniczący

BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZAT SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZAT Samorząd Narodowości Polskiej w 17-tej Dzielnicy Budapesztu JEGYZŐKÖNYV (PROTOKÓŁ)

T. Ágoston László 70. születésnapjára

Lengyelország szubjektíven Polska subiektywnie Kiállítás Egerben

2017. Tavaszi összefoglaló

BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT Elnöke. SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Przewodniczący

Paks, Lukács Vilmos

5 éves az IPA MAGYAR SZEKCIÓ KÖZÉP-MAGYARORSZÁGI SZERVEZETE EGYETEMI ÉS VÁROSI KÉP SZET ISTVÁN EGYETEM GÖDÖLLŐ, OKTÓBER

A rákosligeti Magyar-Lengyel Baráti Kör évi programja

Lengyel emlékhelyek nyomában Dunakanyar, Ipolymente

BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZATÁNAK HATÁROZATAI 2008.

Rákosligeti Magyar-Lengyel Baráti Kör évi beszámolója

BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT Elnöke. SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Przewodniczący

1. A Selters Balatonfüred projekt (2007) Problémafelvetés

Budapest Főváros X. kerület Kobzai önkormányzat Képviselő-testület ulese

9.00 a Széchenyi emléktáblánál (Hősök tere 7.) néma koszorúzás egy szál virággal

ÁLTALÁNOS ADATOK: TATAY SÁNDOR KÖZÖS FENNTARTÁSÚ ÁLTALÁNOS ISKOLA BADACSONYTOMAJ KERT UTCA

BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

Dr. Wencz Balázs: Családtörténetre vonatkozó források az MNL KEM Levéltárában. Leányvár, június 24.

Egy hétvége a hagyományőrzés és a rendvédelem jegyében

A limanowai csata emléknapja Sopronban

5 éves az IPA MAGYAR SZEKCIÓ KÖZÉP-MAGYARORSZÁGI SZERVEZETE

BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZAT SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

Emlékezzünk a Szent Koronát megőrző hősökre és barátokra!

Budapest Főváros XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

1/9 BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

A Tisza-part természeti szépségével, élővilágával ismerkedtünk, majd megvizsgáltuk a víz tisztaságát. Következő úti célunk Visk volt.

kép: Lui bűvész a Magyar-Lengyel Baráti Körben

Ópusztaszer-Szeged március 23.

/13. Budapest Főváros XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

1/6. Budapest Főváros XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

Kedvenc városom Szolnok Várostörténeti vetélkedő középiskolásoknak 2. forduló Javítókulcs Ajánlott irodalom: 1.) 940 éve

Készítette: Morovics Ibolya Felsőszeli Széchenyi István Alapiskola 2012

Írta: Administrator szeptember 06. szombat, 15:09 - Módosítás: szeptember 10. szerda, 16:44

1/1 BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT Elnöke. SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Przewodniczący

Képek a megemlékezésről

BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT Elnöke. SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Przewodniczący

POLITIKA: A FELTÁMADÁS REMÉNYE

Vác. A XII. században Magyarország egyik leggazdagabb városa. Imre király itt tart 1193-ban nemzeti zsinatot.

Hírlevél Budapest Főváros XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat

Budapest Főváros XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat évi beszámolója

275 éve született Benyovszky Móric kiállítás

1/9. Budapest Főváros XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

Biharkeresztes Őszi Kulturális Programok

AZ ÉNEK A LELKI GAZDAGSÁG ALAPJA

HONISMERETI SZAKKÖR. Készítette: Rémai Lászlóné

Projektlátogatás: A felújított egykori katolikus iskolában kialakított Örökségvédelmi Közösségi Ház átadása

Szlovák Nemzeti Levéltár

Simon Böske, az első európai szépségkirálynő

1/5 BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLETI LENGYEL KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU


Szent László Nap Somogyvár június 30.

Jegyzőkönyv. 3/2018. (II.05.) számú költségvetési határozatának 2. számú módosításáról (a jegyzőkönyv 3. sz. melléklete)

Szakmai beszámoló A Batthyány uradalmak című kiállításhoz

1/6. Budapest Főváros XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

Ifjú fejjel a hadak útján

mből l kitelik. Batthyány Emlékév Vas megye Kovács Ferenc országgyűlési képviselő A Vas Megyei Közgyűlés elnöke

ÉSZAK-ERDÉLYBEN A HATÁRTALANUL PÁLYÁZATTAL

SZAKMAI BESZÁMOLÓ ORSZÁGOS KÖNYVTÁRI NAPOK ÉS RENDEZVÉNYEK MEGRENDEZÉSE SOMOGY MEGYÉBEN

150 éves a magyar tőzsde

1.) Petőfi-emléktábla

Virágkarnevál A győztesekről: Katolikus újjászületés - A Szent Anna Plébánia virágkocsija

Bősön útba ejtettük a környezetvédelmi szempontból sokáig vitatott vízierőművet, láttunk zsilipelő uszályt is. Bős - Vízierőmű

Projektnapló. Elek apó meséi - legendák és mondák nyomán Erdélyben. Tiszaalpári Árpád Fejedelem Általános Iskola HAT

A Dunajec gyöngyszeme: Nedec vára

HEGYESHALOM NAGYKÖZSÉG R E N D E Z V É N Y N A P T Á R Időpont idő Helyszín Megnevezés Közreműködik Koordinálja. Téltemetés és Kiszebáb égetés

I. számú katonai felmérés térkép letöltés ideje: február 21.

Isa-Paletta Vendéglátó és Kereskedelmi Betéti Társaság Csata vendéglô és vendégház 2117 Isaszeg Rákóczi u. 8. Kapcsolattartó: Könczöl Gábor Telefon:

Nyírbátor Város évi Közm vel dési Rendezvényterve. I. Kiemelt Önkormányzati programok

3. A Magyar Kultúra Napjához kapcsolódva melyik somogyi városba látogatott Bertók László költő 2014-ben?

Az előkészítő óra: Tanulmányi kirándulás - Beszámoló képekkel

BESZÁMOLÓ. Pályázati azonosító: CSSP-NEPDALKOR A pályázat megvalósult: támogatásával.

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

1/5. Budapest Főváros XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat SAMORZĄD MNIEJSZOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU

HATÁRTALANUL A FELVIDÉKEN

18.00 Ökumenikus istentisztelet az Unitárius Templomban helyszín:unitárius Templom, 1055 Budapest, Nagy Ignác utca NOVEMBER 11.

KUTATÁSI JELENTÉS I.

Állami kitüntetések elnökhelyettese. Országos Etikai Bizottság elnöke. Felügyelő Bizottság elnöke. Számvizsgáló Bizottság elnöke

Ki kicsoda? Nyomozás A padlásunkon egy naplót találtunk ez áll benne:

99/2018. (IV. 19.) Kt. határozat 1. számú melléklete. TÉMA LENGYEL NEMZETISÉGI ÖKORMÁNYZAT év. 1. oldal, összesen: 1

Szakmai beszámoló. Vérzivataros évtizedek MNL Hajdú-Bihar Megyei Levéltári Napokl

Átírás:

LENGYELORSZÁG MAGYARUL Polákia Magazin Budapest Főváros XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat 1173 Budapest, Pesti út 165. MAGYAR-LENGYEL BARÁTI KÖR 2009.

Lengyelország magyarul 2

Polákia Magazin Buskó András 2009. október 30. Könyvbemutató A Magyar-Lengyel Baráti Kör összejövetelén Csekovszky Árpádné köszöntötte a megjelenteket. Először egyperces néma csenddel emlékeztünk Ácsné Lenkére, akit 2009. szeptember 17-én helyeztek örök nyugalomra. A halottak napja alkalmából Szombathy Gyula nyugalmazott református lelkipásztor Jézus feltámadásának egy rövid pillanatát érzékeltette az evangéliumokon keresztül. Jézus vasárnap, a zsenge kéve bemutatásának ünnepén feltámad, mintegy első zsenge a halottak közül (Mt. 28:6; Mk. 16: 6; Lk. 24:6; Jn. 20:16-17; I. Kor. 15:20, 23; Kol. 1: 18; Jel. 1:5; III. Móz. 23:3-14). Mária Magdaléna elfut az üres sírtól a tanítványokhoz (Jn. 20:1-2). Mária Magdaléna visszaérkezik a sírhoz Péterrel és Jánossal (Jn. 20:3-10). A tanítványok távozása után Mária Magdaléna találkozása Jézussal a sírnál (1.) (Jn. 20:11-18; Mk. 16:9; I. Kor. 15:4) Mária Magdaléna látja az üres sírt, de azt hiszi, hogy Jézus testét ellopták. Péter tanakodik, hogy ez hogy történhetett. János azonban hiszi, hogy Jézus feltámadt. * Buskó András köszöntötte a megjelenteket. A könyvbemutató során Konrad Sutarski Domonkos László MEGŐRZÉSRE ÁTVÉVE (UNICUS Kiadó) Megőrzésre átvéve. E különösen hangzó címet adta közös könyvének Konrad Sutarski lengyel költő és Domonkos László magyar író. A húszéves barátságra visszatekintő alkotópáros sajátságos feladatra vállalkozott az Unicus Kiadó igazgatójának, Kemény Andrásnak biztatására. Górcső alá vették annak a viszonylag kevesek által ismert történeti ténynek a következményeit, amely szerint 1920-ban Lengyelország is kapott egy kis részt a történelmi Magyarországból. A szerzők közül Domonkos Lászlóval beszélgettünk. Erről a vidékről a legismertebb település Nedec, a Beszterce ostroma című Mikszáth-regénynek köszönhetően. A régió Szepes és Árva vármegye, a történelmi Magyarország legészakibb csücskén található, huszonöt falut foglal magában, Budapestnél valamivel nagyobb területen. Akkori lakossága huszonhat-huszonnyolcezres volt. Lengyelország a trianoni szerződést nem írta alá, ezt a területet nem kérte. Lengyel barátaink abból a meggondolásból fogadták mégis el, hogy ha már Magyarországnak meg kell válni ettől a területtől, inkább legyen az övék, mint Csehszlovákiáé. Ráadásul ez egy jelentős részben lakatlan hegyvidéki terület volt, lakossága több száz év óta lengyel, az úgynevezett górál néven ismert hegyi pásztornép. A magyar lakosság száma tényleg elenyésző volt, csak a hivatalnokok, az elöljárók és néhány földbirtokos élt ott. Dacára annak, hogy a régió színlengyel, a terület a több száz éves magyar fennhatóság miatt és a magyarok iránti szeretet következtében őrzi a magyar kultúra számos rekvizitumát. Könyvünkben meg akartuk mutatni, hogy ennek a vidéknek milyen volt a múltja, s hogy főképpen milyen a jelene. Hogyan él az egykori magyar világ a köztudatban? S hogyan fest ennek a területnek a képe most. Konrad Sutarski lengyel költőnek nemcsak nyelvtudása, hanem kapcsolatai is megkönnyítették a munkát. Konrad számos interjút készített, s voltak olyan ismerősei, barátai, helytörténészek, múzeum- és művelődésiház-igazgatók különféle értelmiségiek köréből, akik rengeteget tudtak segíteni. A hagyományos ezeréves lengyel magyar barátság fantasztikus aurát teremtett, ennek szellemében végig nagyon jó hangulatban, remek időszakot töltöttünk ott, hogy úgy mondjam, a munka szinte magától pörgött. A kötet első részét Kondrad Sutarski írta. Ebben sok a szociografikus és történeti elem, amelyeket beszélgetések alapján és saját kútfőből állított össze elmélyült, szociografikus irodalmi riportregényként. Jómagam magyar szemmel elsősorban a jelenről igyekeztem szólni, 3

Lengyelország magyarul benyomásaimat, a hangulatokat formálva egyféle esszéisztikus regénnyé, a klasszikus magyar útiesszé hagyományainak megfelelően. Hála Konrad baráti kapcsolatainak és fordításának, az elmélyült beszélgetéseket élvezettel és lendülettel írtam meg. Végül is, amit én magyar szemmel vendégként, Konrad lengyel szemmel otthon látott, azt írtuk meg. Az egykori magyar határon álló gyönyörű nedeci kastélyszállóban az igazgatónő, egy tündéri asszony azt mondta, hogy mi, lengyelek átvettük tőletek megőrzésre ezt a területet. Eszmei szempontból ez tényleg igaz, a legszebb tanulsága a könyvünknek: ott, ahol nincsen tolvaj, ahol senkinek sincs rossz lelkiismerete, ahol nem működnek irántunk megnyilvánuló gyűlölségek és kisebbrendűségi érzések, mint a többi szomszédunk esetében, az ott élt régi nemzetnek, fennhatóságának rekvizitumait, múltjának emlékeit szeretik. S nemcsak a hagyományos lengyel magyar barátság okán, hanem mert normális, jó légkörű kultúrnemzetről van szó. Nagy becsben tartják a Szent Koronát, Szűz Máriát ábrázoló magyar zászlókat. A kisárvai, lengyelül oravkai, XVIII. századi fatemplomban, amely a világörökség része, ötvenöt magyar szent ábrázolása található. Mivel az ország kilencvennyolc százalékában hitét tartó katolikus, sokkal kisebb a bűnözés, mint Magyarországon. Jobban megbecsülik saját kultúrájukat, s tisztelik nemzeti létüket, mint mi. Voltunk egy Jablonka nevű kisvárosban, ahol ugyanazt a szellemiséget tapasztaltuk, mint amit bármelyik elszakított magyar országrészben irodalmi esteken. S ott ismeretlen az a lengyel nyelvű irodalom, ami nem lengyel szellemű, vagy saját nemzete iránt ellenséges lenne. És naponta ezerszer tapasztaltuk az évszázados magyarbarátság megannyi megnyilvánulását. Ezen a vidéken találkoztunk olyan kilencven-, százéves emberekkel, akik még magyar iskolába jártak, és magyarul elmondták a Nemzeti dalt vagy az üdvözlégy Máriát. Forrás: Pósa Zoltán Falvak megőrzésre átvéve Konrad Sutarski és Domonkos László könyve Szepes és Árva vármegyéről 2009. október 3. 00:00 MN Online http:// gk.mno.hu/portal/667170 4

Polákia Magazin * Ezt követően Kovács István Egy a lengyel a magyarral A szabadságharc ismeretlen lengyel hősei c. könyvéből ismertetésre került SZENT HEDVIG KOVÁCSAI A hívószó: Świątniki Górne fejezete. Puskás Mária körvezető családja éppen ebből a városkából származik. Świątniki Górne magyar lakói egykor Szent Hedviggel érkeztek Lengyelországba. Krakkó közelében, itt telepedtek le. Templomát a debreceni Nagytemplom mintájára építették fel. A településen mindenki fémművességgel és kovácsés lakatosmesterséggel foglalkozott. * Ezt követően került sor T. Ágoston László LENKEY HUSZÁROK c. könyvének ismertetésére. T. Ágoston László elmesélte a könyv születésének történetét és a két Lenkey történtét. A szerző sokéves kutatói munkájának eredményeként, családi és levéltári dokumentumok, korabeli újságok és könyvek segítségével mutatja be Lenkey János és bátyja, Károly életét, valamint a történelmi Lenkey családot. A dokumentumok változtatás nélkül, szó szerint idézve olvashatók a könyvben, ezáltal nemcsak a két nagyszerű ember jellemét, hanem a korabeli magán- és hivatalos levelezések nyelvezetét is megismerhetjük a könyvből. Petőfi Sándor Lenkei százada című verse és Nemeskürty István Kik érted haltak szent Világszabadság! című könyve keltette fel a szerző érdeklődését Lenkey János 1848-as honvéd tábornok és fivére, Lenkey Károly honvéd ezredes, a Tiszai Hadsereg hadosztályparancsnoka személye iránt. T. Ágoston László dédapját pedig Zádorfalvi Lenkey Pálnak hívták. Hamarosan előbújt belőle az oknyomozó újságíró, s éveken át tartó levéltári, könyvtári, családi kutatásba kezdett. Ennek eredménye ez a könyv, amely emléket állít a szabadságharc e két méltatlanul elfeledett főtisztjének. A könyv a Budapest Főváros XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat támogatásával jelent meg. 5

Lengyelország magyarul 6

Polákia Magazin 7

Lengyelország magyarul 8

Polákia Magazin Buskó András 2009. szeptember 17. Lengyel szeptember Szeptemberben lengyel hónapot rendeznek hazánkban. A szeptemberi programok fővédnökei Lech Kaczyński lengyel és Sólyom László magyar köztársasági elnökök. Rákoscsabán szeptember 17-én 16 órakor a Katolikus Kör udvarán lévő Lengyel kegyoszlopnál a Lengyel Wysocki Légió, a Magyar Honvédvadász Hagyományőrző és Sport Egyesület és a helyi cserkészcsapatok közreműködésével tartott koszorúzást a XVII. kerületi Lengyel Kisebbségi Önkormányzat. Az ünnepségen megjelent Joanna Stempińska excellenciás asszony, a Lengyel Köztársaság budapesti nagykövete, Riz Levente, Budapest Főváros XVII. kerület, Rákosmente Önkormányzatának polgármestere és Andrzej Guzik, a Krosnói Járás elöljáró-helyettese. A szeptember 17-i megemlékezésen Fohsz Tivadar alpolgármester mondott ünnepi köszöntőt. Pontosan hetven évvel ezelőtt nyitotta meg a Teleki-kormány hivatalosan is a határt a lengyel menekültek előtt. Magyarország hetven esztendővel ezelőtt befogadta a lengyel menekülteket, a katonák egy része Rákoscsabán lakott. Nagy örömére szolgált, hogy 2009 márciusában a Krosnóban tartott Magyar-Lengyel Barátság Napján átvehette az emléklapot, amelyet azon 70 település kapott, ahol lengyel menekülteket fogadtak be a II. világháború időszakában. Joanna Stempinska lengyel nagykövet asszony a lengyel hónap programjait illetően kiemelte, hogy korábban egy hetes rendezvényt terveztek, azonban egy hónaposra nőtte ki magát a megemlékezéshez kapcsolódó sorozat. Szeptember 17-én, 1939-ben, e napon a Szovjetunió a Molotov Ribbentrop-paktum értelmében megtámadta Lengyelországot. Az akkor magyar kormány nagy segítséget nyújtott a lengyel menekülteknek. A magyarok a második világháborúban bizonyították szolidaritásukat, segítették a több mint százezer lengyel menekültet. Működtek hazánkban táborok, kórházak, intézmények. Az ünnepségen Kandikó László, aki augusztus 13- án töltötte be 98. születésnapját mesélt a korabeli eseményekről. Családja a többi rákoscsabaival együtt segítséget nyújtott a lengyel katonák támogatásában. Lengyel menekültek Rákoscsabán emlékkiállítás megnyitója alkalmából Dombóvári Antal helytörténész tartott rövid előadást a menekülttáborról. A háború kezdetekor, 1939- ben a lengyel menekültek közül a rákoscsabai kastélyban, a mai katolikus kör épületében és még néhány környező házban adtak szállást a tiszteknek. 1943-ban szűnt meg a tábor, Dömösre kerültek innen mondta el Dombóvári Antal rákosmenti helytörténész. Tudomása szerint voltak olyan táborlakók, akik később is tartották a kapcsolatot rákoscsabaiakkal. Érdekesség, hogy az akkori lengyel egészségügyi miniszter ezredesként itt volt Rákoscsabán, s az a magas rangú katonatiszt is, aki a németek elleni titkos hadsereget szervezte. A legérdekesebb számomra azonban az 1941- ben megjelent helyi újság, melyet az akkor itt élő lengyelek szerkesztettek. Száznegyvenvalahány név szerepel benne. Az itt lakó katonák kaptak zsoldot. Ha egy helyi gazda szólt, hogy igényelne 1-2 hónapra 25 munkást, akkor mehettek a földekre is dolgozni. A kiadványban olvashatunk a közkatonák szomorú hangulatáról is, mert bár ők itt nyugalomban és biztonságban lehettek nem tudták, mi van otthon, a megszállt Lengyelországban a családjaikkal tette hozzá Dombóvári Antal. Galambossy Endre plébános úr áldása után a Diadal úti Általános Iskola énekkara énekelte el a Bárkát és a II. János Pál pápáról szóló lengyel dalt. A Kegyoszlopnál és a Katolikus Kör falán elhelyezett emléktáblánál tartott koszorúzást követően Galambossy Endre plébános úr mutatta be a rákoscsabai Nepomuki Szent János római katolikus templomot. A templomban kötött házasságot Jókai Mór és Laborfalvi Róza 1848. augusztus 29-én, melyet egy emléktábla is jelet a templom falán. 9

Lengyelország magyarul 10

Polákia Magazin 11

Lengyelország magyarul 12

Polákia Magazin 13

Lengyelország magyarul 14

Polákia Magazin 15

Lengyelország magyarul 16