MAGYAR HUSZÁRDUDA FRANCIAORSZÁGBAN



Hasonló dokumentumok
MAGYAR HUSZÁRDUDA FRANCIAORSZÁGBAN

DUDAFEJ, DUDABŐR. Dudás a 14. századból

KOZÁK JÓZSEF B Ő R D U D A E U R Ó P Á B A N

HÓLYAGDUDA Az avar kor hangszere

II. Rákóczi Ferenc Irodalmi és Műveltségi csapatverseny

Nemzeti színeink a moldvai csángómagyaroknál 1

ItK. Irodalomtörténeti Közlemények 200. C. évfolyam. szám KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA

I. feladat. Ne a tojást törd!

Gondolatok a 064-es MiG 15bisz eredetéről

Korszerű raktározási rendszerek. Szakdolgozat

A szatmári béke. Magyarország a szatmári béke idején

Villás Lajos: Ali baba egy nagyvárosban September 17.

ZSOLDOS ATTILA: A Szent Korona. A korona a történelemben és a nemzeti hagyományban I. A koronázási jelvények A jogar A palást Országalma

"Úgy nőtt fel egy nemzedék, hogy nem látott senkit dolgozni"

A csapat száma: A feladatokat Érsek Attila készítette I. feladat Ne a tojást törd! 1. Ilyen típusú épületben kötött házasságot II.

Az Oszmán Birodalom a XIV-XVI. században 13. sz. vége Turkisztánból, határőrök Kisázsiában szeldzsuk din. kihalása 13o1. I. Oszmán - szultán -

[Erdélyi Magyar Adatbank] A RAJZ SZEREPE A NÉPRAJZKUTATÁSBAN

A NÉPZENE ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI. (Részlet a szerző Magyar és román népzene c. jegyzetéből Erdélyi Tankönyvtanács, Kolozsvár, 1998.)

Kozák József A BŐRDUDA NEVE

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

KORA ÚJKOR, ÚJKOR Családi ügyek Orániai Vilmos és a Habsburgok V. Károly lemondása után

Mészáros András Oláh Ferenc : A HA LIP Bócsán,

Hadszíntér és hátország

Hogyan jött az üzleti rész? Hogyan csöppentem a DXN üzletbe?

Rákóczi-szabadságharc:

Kérem, nyissa ki az Újszövetséget Máté 1:1-nél. Itt kezdi Máté magyarázatát arról, hogy mi az Evangélium. Ezt olvashatjuk:

VII. FEJEZET. Erdőhátság.

Női fegyverek Körömgyűszű Képességküszöb: T/k: Ké: Té: Vé: Sebzés: Fp/Ép: Súly: Ár: Átütő erő: Méreg:

Pesti krimi a védői oldalról

2010. II. negyedév Választási különszám VI. évfolyam II. szám Országgyűlési képviselőnk: Arnóth Sándor

SZKA_209_22. Maszkok tánca

A rendszer ilyenfajta működése azzal a következménnyel járt, hogy a budapesti lakosok mind az egyazon lakásra pályázók egymással szemben, mind az

Magyar nyelvi felvételi feladatok február 22.

Kezdetek: A község első említése 1288-ból származik. Nevének eredetére kétféle magyarázatot is találtam.

Az egész 200 quattro 20V ügy tulajdonképpen a Gabó miatt van :o) Na jó, ez persze nem teljesen igaz, de azért ő is benne volt egy kicsit...

MÁRCIUS BÖJTMÁS HAVA TAVASZELŐ KIKELET HAVA - bölénytor (fák) hava

VII. TÉMAKÖR A meteorológia magyarországi történetéből

Pomáz, Nagykovácsi puszta

Vállalkozás alapítás és vállalkozóvá válás kutatás zárójelentés

A Borda Antikvárium szakmai kiadványairól

Udvarhelyi Szabolcs: Két választás Csehországban

d barokk c görög/római g mezopotámiai toronytemplom b román f bizánci

IFJÚSÁG-NEVELÉS. Nevelés, gondolkodás, matematika

SZKA208_13. A kurdok

BIRODALOM. Michael Hardt / Antonio Negri ELŐSZÓ. "Minden szerszám fegyver, ha helyesen tartod" Ani DiFranco

Varga Gábor: Földrajzoktatás és földrajzi műhelyek az Eötvös Loránd Tudományegyetemen

Mi történt, kedves István?

MENNYIT ÉR PONTOSAN AZ INGATLANOM?

A játék célja. A játék tartozékai. A játéktáblák

Rostoványi Zsolt hosszú évek óta a

1. Területek rajzolása, megnevezése 35 pont

Az Érmellék tulajdonképpen még a Biharisíkság része, és műveltsége is alföldi jellegű, de ettől megkülönbözteti jeles szőlőművelése.

Egy kovács gondolatai - Széljegyzetek éves történéseinkhez - Május Megyer

I. FORDULÓ. Ki volt a magyar uralkodó a szabadságharc kirobbanásának idején?

Legénytoll a láthatáron II.

Nyílt levél OV-nak, Magyarország még miniszterelnökének. Az orbán-öszödi beszédmód Kedves bölcs vezérem! Bár 2010-ben elvből nem rád szavaztam, de én

Arany János FELLÁZADTUNK-E MI MAGYAROK?

RECENZIÓK. Pink education

SZAKMAI BESZÁMOLÓ. A konferenciáról készült ismertető elérhető az alábbi honlapcímen: információk/pályázatok

Bélapátfalva jelentős építészeti és környezeti értékekkel rendelkező épületeinek és objektumainak listája 2015.

A magyarországi tájházak hálózata Kiemelkedő Érték Meghatározása

Csukáné Klimó Mária. Március 15-re

A feladatlap valamennyi részének kitöltése után, küldje meg konzulensének!

Bódis Lajos Privatizáció, munkaszervezet és bérelosztási mechanizmusok egy nagyüzemi varrodában, II. rész

VEZ ETÉKNEVEK ÉS TÖRTÉNELEM.

Helyi emberek kellenek a vezetésbe

Törvényi engedmény és késedelmi kamat

Kutatási jelentés. Szögliget-Szádvár, keleti várrész déli falán folytatott falkutatási munkák június-július

A negatív kampányok sikerességéről és buktatóiról (Kovács János vezető elemző, Iránytű Intézet)

Bauer Henrik építész: Szociáltechnika.

Csillagtúra egy Európáról

ÚJKOR A félszigeti háború Spanyolországban és Portugáliában

JEGYZŐKÖNYV. Önkormányzat Kapolcs. Száma: 94-15/2010.

GIMNÁZIUMOK REKRUTÁCIÓJA. Andor Mihály MTA Szociológiai Kutatóintézete. A szülők iskolai végzettsége

Honvéd ejtőernyősök: A csapatnem kialakulása és harcai között

1. forduló. Részlet a feladatlapból. A feladatlap 5 feladatból áll.

Az öngyógyítás útján II.

LUKÁCS ANTAL Fogarasföld autonómiája: keretek és korlátok

MEGBÉKÉLÉS EGÉSZSÉG REMÉNYSÉG A MAGYARORSZÁGI REFORMÁTUS EGYHÁZ CIGÁNYOK KÖZÖTTI SZOLGÁLATÁNAK KONCEPCIÓJA

Regélő Fehér Táltos Hagyományőrző Egyesület Dobcsapata

ALKALMAZKODÁS A TERMÉSZETI KÖRNYEZETHEZ

Erdély. Erdőelve, azaz Erdőn túli. Latinul Transsylvania. Kétféle értelmezésben használjuk: - történelmi Erdély (Belső-Erdély) - jelenkori Erdély

nagyobb szerepet kap s lassanként egészen átveszi a nyers erő szerepét. A küzdelem végcélja közben állandóan ugyanaz marad: az t. i.

Varga András. Õsi magyar nyelvtan

A macedón nemzeti öntudat történeti alakulása

A dolgok arca részletek

Véletlen vagy előre meghatározott

Kercsmár Bella Noémi. A varázsló lehelete

DOBERDÓ JAJ! Én Istenem, hol fogok én meghalni? Hol fog az én piros vérem kifolyni? Olaszország közepében lesz a sírom,

Javaslat a. Langó Hagyományőrző Ház. települési értéktárba történő felvételéhez

Séta a szülőfalumban. Beder Beáta V. osztályos tanuló

A JÓ, A ROSSZ ÉS A TÖKÉLETLEN ADÓSSÁGFINANSZÍROZÁS AZ EURÓZÓNÁN BELÜL

J e g y z ő k ö n y v. Készült: Farmos Község Önkormányzat Képviselő-testületének február 12-én órai kezdettel tartott ülésén.

Szlovákia Magyarország két hangra

[Erdélyi Magyar Adatbank] A KÉT KIRÁLYGYERMEK BALLADAMOTÍVUMAI EGY KIBÉDI NÉPMESÉBEN

A diszlexiaprevenció előkészítő osztályban Meixner Ildikó módszere alapján

EFOP Múltunk a jelenben a jövőért! Iskolaközpontú helyi együttműködések támogatása a Tarjáni Német Nemzetiségi Általános Iskolában

Címlap Hagyományőrzés, helytörténet Hírek Tápiószecső Anno. A könyv méltatása Tápiószecső Anno. A könyv méltatása

AZ APOSTOLOK CSELEKEDETEI avagy A KERESZTÉNY VALLÁS GYÖKEREI

Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám

Átírás:

MAGYAR HUSZÁRDUDA FRANCIAORSZÁGBAN Franciaország déli részén, a történelmi Gascogne-vidéki Landaise néhány kis falujában érdekes dudatípust fedeztek föl a kutatók. A jó féltucatnyi múzeumi példány sajátos, kecskefej nélküli változata a Kárpát-medencében mindenütt elterjedt és használt magyar eredetű kontrasípos dudának. A hangszer kisméretű állatbőr tömlőbe kötözött tokmányszerű dudafejet tartalmaz, amiben kontrasípos kettős sípszár helyezkedik el, egy oktáv hangterjedelmű diatonikus dallamsíppal, 1 valamint az alaphang és az alsó kvart megszólaltatására alkalmas kontrasíppal. A kontrasíp alsó végéhez, a magyar dudákon jellegzetes pipákhoz hasonló kis fa toldalék csatlakozik, szarutölcsér nélkül. Mindezeken kívül csupán a befúvó csövet és az azt magában foglaló tőkét (az ún. emlőt) tartalmazza a leegyszerűsített szerkezetű dudatípus (1. kép). A hengeres dudafejen és az emlőn díszített ónöntés látható. A muzeális dudák sípszárai közül néhánynak a hátsó oldalán kis kiemelkedés van hagyva egy lyukkal, amelyhez a viaszpiszkáló saskarom lehetett valaha hozzákötve egy bőrszíjjal vagy kis fémlánccal. A múzeumi példányokról a láncok és a saskarmok hiányoznak. 1. Landaise boha (rekonstrukció). A kontrasípos kettőssíp rendszerű sípszár jellegzetessége az oldalsó hangolónyílás, ami a dallamsíp első hangképző nyílását helyettesíti. Itt az alaphang csak hangsúlytalan minőségben szólalhat meg. 2 A sípszár hangsúlyos hangjai így a két sípon egymást kiegészítve alkotnak közös hangsort, vagyis egyik sem használható a másik nélkül. A kontrasípos dudasípszáraknak megfelelő kéztartás szerint a kontrasíp hangnyílását az alul elhelyezkedő kéz ujjával működtetik (gyűrűsujjal, ha nincs bolhalyuk, kisujjal, ha van). A kontrasíp hangképző nyílásának nyitásával az alaphang hangsúlyosan megszólaltatható 1 Ezeken a sípszárakon nincs bolhalyuk. A Felvidéken gyakori a bolhalyuk nélküli játék (pl.: Kura Jóska Zsére, Nyitra megye.). 2 Zárt fogású játéktechnika esetén a dallamhangok a kívánt hangnyílás nyitásával szólaltathatók meg, amit a zárásra megszólaló hangsúlytalan hang követ.

Ha a kettős sípszár jobb oldali csövén van a kontrasíp egyetlen hangnyílása, akkor a jobb kéz helyezkedik el a sípszár alsó részén, így a képen látható landaise duda kontrasípos sípszárának is ez a helyes kézrendje. Ezen a módon a kontrasíp első hangnyílása és a dallamsíp további két hangképző nyílása éppen a jobb kézre esik, míg a többit a balkéz ujjai működtetik (2. kép). A gascognei dudások, akik a landaise duda revival mozgalmát megindították nem ismervén a hangszer eredeti működési rendszerét fordított fogással használták a sípszárat, mint amire az ki lett alakítva. Így náluk a jobb kéz nem alulra, hanem fölülre került a sípszáron, ami a következő eredményt hozta magával: 3. Fordított kézrend Ezzel a fogással a balkéz gyűrűsujja nem érte el a kontrasíp hangnyílását, vagyis a kontrasípot nem lehetett rendeltetésszerűen üzemeltetni. Így az alaphang hangsúlyos megszólaltatására nem volt lehetőség (3. kép). Helyette a dallamsíp oldalsó hangolónyílását voltak kénytelenek hangképző nyílássá kinevezni, és így az alkalmatlan helyen lévő, szinte befoghatatlan, hosszúkás nyílást próbálták a dallamjátékba bevonni (4. kép A). A kontrasíp ritmuskísérő funkciója ezzel megszűnt. Ritmuskíséret helyett a kontrasípon folyamatos, tartott hangú bordun-kíséret szólt, ami nem a kontrasípos sípszárak jellemzője, ugyanakkor a helyi hagyományoknak éppen megfelelt. Ily módon a hangoló nyílás funkció is megszűnt, ami egyúttal fölöslegessé tette a sípszárhoz lánccal hozzákötözött viaszpiszkáló használatát is (4. kép B). 2. Hagyományos kézrend kontrasípos sípszáron 4. Boha sípszár oldalsó hangoló nyílással (A) és saskarom tartóval (B).

Ezzel a fordított kéztartással tulajdonképpen a feje tetejére állították a rendszert, vagyis megszületett a bőrdudák között is a francia változat. Mindebből kitűnik, hogy a jó szándékú gascogneiaknak a 20. században már fogalmuk sem volt a múzeumban őrzött kontrasípos dudák eredeti működési elvéről. Általános gyakorlat szerint a félparalel (eltérő hangnyílásszámú) kettőssípokon a kevesebb hangnyílás oldalán alul helyezkedik el az azon játszó kéz. Így van ez kivétel nélkül minden esetben, hiszen kialakulásának logikája szerint így alakult. Ha a teljes paralel (azonos lyukszámú) kettőssípokat átalakítjuk félparalel kettőssíppá, akkor a sípszáron felül lévő kéz ujjainak hangnyílásait szüntetjük meg az alsó részen lévő kéz oldalán. Így pl. ha az 5+5 hanglyukú sípszáron a jobb kéz alul van, akkor a balkéznek megfelelő két fölső hangnyílást kell megszűntetni a jobb kéz oldalán ( 5+5 > 3+5). Fordított tartás esetén, ha a jobb kéz három ujja felül helyezkedik el, akkor a fölső három hangnyílás fog megszűnni az alul lévő balkéz oldalán (5+5 > 5+2). Vagyis, a félparalel kettőssípok rendszerében kialakult szabály szerint mindig a kisérősíp oldalára eső kéz helyezkedik el a sípszáron alul, míg a másik fölül. Ez alól csak akkor lehet kivétel, ha mint esetünkben látjuk a hangszer használói nincsenek tisztában a kettőssíp szabályszerű működtetésével. A magyar duda kontrasípos kettős sípszára is ennek a rendszernek megfelelő, vagyis az alul lévő kéz oldalán van a kísérősíp hangképző nyílása, és ez volna a helyes kézrendje a Franciaországba tévedt változatnak is. 3 A landaise dudáról tudni lehet, hogy Franciaországban rokontalan, így szórványadatként kezelhető, az adott térségben talált néhány példánynak nincsenek helyi kulturális gyökerei. Kialakulására semmilyen előzmény nem utal, vagyis minden bizonnyal idegenből átvett hangszer, legnagyobb valószínűség szerint a Kárpát-medencéből került oda. A duda neve is figyelmet érdemel. Itt boha, vagy bohaussac néven tartják számon, és úgy vélik, a boha név baszk eredetű, és lélegzést, levegővételt jelent. Kérdéses persze, hogy vajon miért adtak volna a gascognei franciák a dudának baszk nevet? Ezzel ugyanis arra utalhattak, hogy az idegen rendszerű duda a baszkföldről származik. Ennek lehetőségét azonban kizárja az a közismert tény, hogy a baszkok nemcsak, hogy 3 A kontrasípos dudasípszár a paralel kettőssípok két dallamsípos (félparalel) változatai közül fejlődött ki a mai ritmuskíséretes formára, hosszú évszázadok szerves fejlődési folyamata útján. A kontrasípos kettőssíp rokonai azok a félparalel kettőssíp típusok, amelyeket egyes hun-maradvány népek máig megőriztek. Így pl. a Középső-Volga vidék népeinek kettőssípjai és hólyagtömlős dudái épp úgy a kontrasípos magyar dudasípszár előképei, mint a Kaukázus-kisázsiai térségben használt 1+5-ös és 2+5 ös hangnyílás-számú félparalel duda-sípszárak. Ez a kettőssíp típus a hunmagyar népek kultúrájában majd másfél évezrede jelen van. Legelső ismert példánya a jánoshidai avarkori temetőből került elő a 7-8. századból.

kontrasípos dudát nem ismerik, de semmilyen más dudafélét sem használnak. Egyáltalán nem ismer a nemzetközi szakirodalom baszk dudatípust. Ilyenformán a hangszer boha nevének baszk eredete erősen kérdéses. A boha szó egyébként, amennyiben fúvás értelmű, bármilyen nyelven kialakulhatott, nem kellett azért a baszkföldre menni. Valójában hangutánzó szó ez, ami a fúvás (bo, vagy inkább po) és az utána következő légbeszívás hangját (ha) idézi fel. 4 Ezt bárki ellenőrizheti. Kifújva a levegőt bó-t mondunk, beszívva azt mondjuk: ha. Ennek sorozata alkotja a bo-ha-bo-ha hangzást, ami leginkább a kovácsfújtató működését idézi fel. A hangutánzó szavak bármikor, bárhol kialakulhatnak, ezért nem alkalmasak etnikai hovatartozás megjelölésére! Mivel a landaise duda Kárpát-medencei eredete látszik legvalószínűbbnek, érdemes a magyar nyelvet is bevonni a boha, bohaussac névváltozat etimológiai vizsgálatára. A boha (hosszú ó- val, bóha) a magyar nyelvben a bolha névváltozata, a bohaussac pedig tökéletesen megfelel a bolhazsák, vagy bóhazsák szóösszetételnek. Magyarországon gyakori kutyanév a bolhás (bóhás), és ismert szokás a kutyákat tréfásan bolhazsáknak nevezni. A bóhazsák név bőrdudára való átruházásának persze csak akkor volna értelme, ha a duda tömlője kutyabőrből volna készítve. 5. Kutyabőr tömlős bőrduda csikóval (Kisalföld). Természetesen rendelkezünk ennek megfelelő adatokkal, hiszen a kutyabőr dudatömlő használata a magyar hagyományokban általános, bevett gyakorlat. Kutyabőr a tömlője az itt bemutatott dudának is (5. kép), ami más, egyéb szempontokból is a landaise duda közeli rokonának tekinthető. 5 Feltűnő hasonlóság, hogy nincs faragott kecskefeje, és nincsenek rajta szarutölcsérek. Minden okunk megvan tehát azt feltételezni, hogy a Franciaoszágban elszigetelten fönnmaradt magyar eredetű bőrdudák neve, a bóha, illetve a bolhazsák, szintén magyar eredetű, és a kutyabőr tömlős bőrdudákat nevezték így a dudások. A képen látható kutyaduda 4 Ennek kialakulása az őskori fémműves kultúrák idején történhetett. A kontrasípos duda kialakulása ezzel szemben a középkorra tehető. Ekkor már magasabb műveltség volt annál, minthogy egy primitív hangutánzó névalakkal jelöljenek egy többszólamú zenére alkalmas hangszert. 5 A kutyabőr tömlő előnye, hogy kis testű, kifejlett egyedek erős bőréből kisméretű tömlők készíthetők.

hengeres formájú fején rézcső erősítőgyűrű van, míg a landesi változatokon díszített ónöntést láthatunk. Természetesen erre is van példa a magyar dudák között. 6. Kecskefej nélküli magyar duda birkabőr tömlővel, ónöntéses dudafejjel. Nézzünk egy ilyet, mindjárt ugyanonnan, a kisalföldi régióból. A képen látható bőrdudának ugyan nem kutya, hanem báránybőr tömlője van, ami azonban ugyanolyan formájú és -méretű, mint a gascognei rokonoké. Az esztergályozott dudafej éppen olyan ónozott díszítésű, mint a landaise bohák fejei, ami nem hagy kétséget a velük való közeli rokonság felől. A bemutatott dudák közös jellemzője, hogy hiányosak! Nincs rajtuk faragott bakfej, és hiányoznak róluk a jellegzetes pipák és szarutölcsérek is. Ez a hiányosság a landaise duda esetében még feltűnőbb. Egy teljes felszerelésű magyar duda és a landaise boha összehasonlításából a következőket állapíthatjuk meg: A magyar duda felszereléséből a következők hiányoznak a Landaise boháról: 1. faragott dudafej, 2, kontrahosszabbító pipa tölcsére, 3. bordóhosszabbító pipa, 4. bordóhosszabbító pipa tölcsére, 5. teljes bordószár. 7. Duda és boha

Valóban, jól látható a képen, hogy amennyiben a teljes magyar dudáról eltávolítjuk az itt feketével kijelölt, számozott részeket, akkor megkapjuk a lecsupaszított változatot, vagyis a landaise bohát. Egyértelműen azok a részek hiányoznak a dudáról, amelyeknek túl nagy a kiterjedése (pl. bordószár), vagy elálló, szétágazó formája van (dudafej, pipa-tülök), vagyis mindazok az elemek, amelyek a síkból kiállva beakadhatnak valamibe, vagy a másik alkatrészből kicsúszhatnak, kieshetnek. Így pl. a bordószár csapos részei szétcsúszhatnak, a tülkök leválhatnak a pipáról. Mindez nem jelent gondot, ha a nyáj után sétáló pásztor dudájával történik meg. Az elhullajtott alkatrészeket föl lehet szedni a földről, és a puszta legelőn van elég hely, hogy a hosszú bordószár kényelmesen elférjen, ne akadályozzon senkit és semmit. Ha viszont lovon nyargal a dudás, mint a katonazenekar dudása vonulás közben, akkor minden kiálló, beakadó alkatrész útban lehet, a leeső darabokat pedig soha többé nem lehet megtalálni. A bőrduda lecsupaszítása minden valószínűség szerint ezzel magyarázható. Az tűnik a legvalószínűbbnek, hogy a lovas huszárok hadi zenekarának dudáit alakították át ilyen módon, saját jól felfogott érdekükben. A dudán így csupán sima felületek, egyenes vonalak maradtak, megelőzve minden lehetséges akadályozódást, a katonazenekar többi hangszeréhez, a trombitához, a tárogatóhoz, vagy az üstdobhoz hasonlóan. 8. Lovas katonazenészek. 16. szd.

A lovas dudásoknak köszönhetően alakulhatott ki tehát a lecsupaszított duda, amely csak az elengedhetetlenül szükséges részeket tartotta fönn. Így a kontrasípos sípszár változatlan formában megmaradt, vagyis a dudazene lényegi része nem szenvedett hiányt. A kontrasíp hosszabbítójáról eltávolították a tülköt, így egy torzó maradt utána, amit hamarosan ki kellett igazítani. Ilyen kiigazítás nyomát viselik a landaise boha sípszárának kontrahosszabbítói, amelyek a V alakú pipa helyett derékszögformára módosultak. Ilyen megoldásra a magyar dudák között nem találunk példát, így elképzelhető, hogy ez a forma már Franciaországban alakult ki. 9. Duda és boha kontrahosszabbító toldaléka A magyar dudások a tölcsér nélküli kontrahosszabbítót is igyekeztek valamilyen állatalakos formára alakítani, így a huszárdudások érthető módon a lovat, vagy csikót mintázták meg rá. Egyszerűbb esetben csak a csikó fejét faragták ki, az állatalak csak elnagyolt formában mutatkozott. Az újabb felfogásban készített dudákon pedig már egészalakos, naturális kidolgozású lovak is megjelentek, amint azt az 5-ös képen láthattuk. 10. Kontrahosszabbító csikók magyar dudákról A lovas életmód kellő magyarázattal szolgál arra, hogy a birka vagy kutyabőr tömlő, a kecskefej, a saskarom, és a tehénszarv után egy újabb állat, a ló alakja is megjelent a bőrdudán. A csikófejes, vagy csikóalakos toldalékok az egész magyar nyelvterületen megtalálhatók, jelezvén a huszárdudák egykori széleskörű elterjedését a történelmi Magyarország területén. A lecsupaszított bőrduda-változat tehát szorosan kötődik a lovas kultúrához, közelebbről a huszársághoz, vagyis nagy valószínűséggel állíthatjuk, hogy a Dél-franciaországi Landaise

duda eredetileg magyar huszárduda volt, és ilyen formán került a történelem folyamán valamikor a Gascogne vidékére. A huszárduda ilyen messzire való elvándorlására az 1703-tól 1711-ig tartó magyar szabadságharcot megelőző és követő események egyaránt szolgáltatnak példát. A spanyol örökösödési háborúban magyar huszár hadtestek is részt vettek mindkét oldalon. A Habsburg seregben hivatásos katonák harcoltak szökevény kurucokkal szemben, akik a Napkirály országába menekültek. A szökött katonákból huszárezredeket alapítottak, amelyben csak magyarok vehettek részt. 6 II. Rákóczi Ferenc nagyságos fejedelem szabadságharcát végül legyőzte a túlerő. A bukás után a szabadságharc vezetői emigrációba kényszerültek, javaikra, összes ingó és ingatlan tulajdonukra a bécsi udvar tette rá a kezét. Az egyik kuruc brigadéros, gróf Bercsényi Miklós generális a törökországi száműzetésből Franciaországba került a zavaros időkben, jó néhányszáz kuruc vitézével együtt. 1720-ban XV. Lajos francia király megbízásából csapatának maradékaiból huszár hadtestet hozott létre. Ebből alakult ki azután a Bercsényi-huszárok néven ismertté vált könnyűlovas hadosztály, amelynek jelentős szerepe 11. Lovas huszár. 18. szd. volt a napóleoni háborúkban is. A Franciaországban letelepülő huszárok maradékai őrizhették meg a magyar duda huszáros változatát, a bóhának, vagy bóhazsáknak becézett csupasz dudát. Az idegenbe szakadt 6 szerény számban, de mindkét háborús fél csapataiban voltak magyar harcosok. A császári állandó hadseregben magyar gyalogezredek is szolgáltak a császáriak oldalán a spanyol örökösödési háborúban. A kortársak egyébként addigra már felfigyeltek a magyar huszárokra, akiket mind a Bourbonok, mind a Habsburgok előszeretettel vetettek be. A császáriaknál a 1688-tól a Czobor- és a Pálffy, 1696-tól még a Deák-huszárezred harcolt. Az 1701-ben kirobbant újabb franciaellenes küzdelemben további hét: Csonkabég-, Gombos- és Loósy, valamit Eszterházy Gábor, Forgách, Nádasdy- és Eszterházy József Antal-huszárezredet állítottak fel. Több ezredet a háború során hamar feloszlattak. A francia oldal sem tétlenkedett. 1692-ben megszervezték a Croneberg-huszárezredet, amely az átszökött magyarokból verbuválódott, majd a spanyol örökösödési háborúban három újabbat (Deák-, Versailles-, Saint-Geniez-huszárezred) hoztak létre. Kezdettől az volt a francia hadvezetés akarata, hogy saját huszárezrede olyan legyen, mint az ellenségé, abba senki sem léphetett be, aki nem volt magyar. Rákóczi Vetési Kökényesdi László alezredest bízta meg, hogy egyengesse a császári hadaktól megszökött katonák útját. A bajor szolgálatban álló magyarok harcértékről Francois Neufville, Franciaország marsallja elismerően szólt az uralkodóhoz intézett 1705. október 20-i jelentésében. Biztosíthatom, [ ] hogy kétszáz vagy háromszáz huszár egy hadseregben nagyon hasznos a felderítés és minden meglepetés terén, és ők a lovasság ereje. (Részlet Zachar József írásából. Hadtörténelmi Közlemények 2009/4. )

magyarok azután nyomtalanul beolvadtak a helyi népek közé, emlékül hagyva ősi hangszerüket a bőrdudát. Bercsényi nevét máig őrzi Franciaországban az Első huszár ejtőernyős ezred, Les hussards de Bercheny; hivatalos nevükön 1er Régiment de Hussards Parachutistes (1er RHP), akik napjainkig megőrizték a menekülő magyarok bujdosónótáját. Az ezred himnuszaként máig énekelt magyar dal szövege az eltelt évszázadok alatt alaposan eltorzult, de még így, a franciás kiejtés ellenére is fölismerhető a bújdosók szomorú éneke: http://www.rhp1.terre.defense.gouv.fr/chants/chant_rgt_hongrois.mp3 DIENNE GUIENNE VI O LA NAC GYENGE VIOLÁNAK LES TEUREUTES EN ZA GANE LETÖRÖTT AZ ÁGA, AZENE BA NA TOM NAC AZ ÉN BÁNATOMNAK NITCH VIGAS TA LA CHAN NINCS VÍGASZTALÁSA. CHOU O KASELL KECHMAR FAILETTE ETECHE RO JAME ICH TENE VILAIDE NAD NERCHENY MI CLOCHE CHIR DO GALMA GABAN EL FODIOTE SE GUE GNEC MI DECATO NAYANE REFRÉN SUHOG A SZÉL KÉSMÁRK FELETT. ÉDES RÓZSÁM ISTEN VELED. NAGY BERCSÉNYI MIKLÓS SÍRDOGÁL MAGÁBAN, ELFOGYOTT SZEGÉNYNEK MINDEN KATONÁJA. CHOU O KASELL KECHMAR FAILETTE ETECHE RO JAME ICH TENE VILAIDE REFRÉN SUHOG A SZÉL KÉSMÁRK FELETT. ÉDES RÓZSÁM ISTEN VELED. A Franciaországba emigrált magyar szabadságharcosok emlékét még ma is őrzi a szomorú bújdosónóta, aminek már senki sem érti a szövegét és egy jó féltucat huszárduda a múzeum porosodó polcain, amin már senki sem tud játszani. Megállapíthatjuk tehát, hogy a Gascogne megyei dudák, amelyeket Franciaországban boha, vagy bohaussac néven tartanak számon, a legnagyobb valószínűséggel a Kárpát-medencében kialakított huszárduda fennmaradt példányai, amelyek az emigráns magyar huszárok révén kerültek a Landaise térségbe, valamikor a 17-18. század folyamán. FORRÁSANYAGOK: BÉKEFI ANTAL: A Bakonyi pásztorok zenei élete II. Népi Hangszerek, Hangszeres Zene. Szentesi Élet 1991. 04. 13.

G. SZABÓ ZOLTÁN: A duda (The bagpipe) A Néprajzi Múzeum Tárgykatalógusai 9. Budapest 2004. LE CORNAMUSE LANDAISE HIER : AUJURD HUI Katalógus Sabres 1980. A MAGYAR ZENETÖRTÉNET KÉPESKÖNYVE Budapest 1960. MADARASSY LÁSZLÓ: A palóc duda. (Néprajzi Értesítő) Budapest 1934, 81-88. INTERNET: boha.keithmusic.com 1. kép mult-kor.hu 4. jegyzet twcenter.net 11. kép http://www.youtube.com/watch?v=-bjeruyiuim