Milyen Bibliát olvassunk? Az új fordítású Biblia (RÚF 2014) előnyei. Dr. Pecsuk Ottó Magyar Bibliatársulat



Hasonló dokumentumok
22. Bibliai történetek Újszövetség Jézus önmagáról (Jn 6,35. 51; 8,12; 10,7-15; 11,25; 14,6; 15,1-2)

Egy év alatt végig a Biblián 1

BIBLIAOLVASÁSI KALAUZ

1. osztály. A tanév során tanult énekek közül 5 ifjúsági és 5 református énekeskönyvi ének ismerete.

A keresztény élet forrása, központja és csúcsa: A szentmise. Igeliturgia

Érted-e, amit olvasol? Hitvédelmi Teaház, március 8.

PUBLIKÁCIÓK. (Aktuális lista az MTMT-ben)

A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma

Isten akarata, hogy a vallásosságunkból megtérjünk

Bizonyára, ha még embereknek igyekeznék tetszeni, Krisztus szolgája nem volnék!

KERESZTYÉN VAGY KERESZTÉNY?

Nagyböjti elmélkedések. Olvass! Elmélkedj! Cselekedj! 1 / 31

KERESZTÉNY EMLÉKEK AZ ELSÕ HÁROM SZÁZDABÓL

ISTEN KEGYELMES: A SZŐLŐMUNKÁSOK PÉLDÁZATA (Mt 20,1-16) (olvasmány) Gyülekezeti óraszám: 0. Egyházi iskolák óraszáma: 1.

Messiási próféciák IV. évfolyam. I. félév

EDK -k az EDM -ért. Evangéliumi Diák Körök az Evangéliumi Diák Misszióért.

Bibliaolvasó vezérfonal a évre

Nemes István, Római katolikus vallás. Tankönyv a X. osztály számára, Kolozsvár 2005

Tartalomjegyzék. Bevezetés 5 1. Hálaadás 9 2. Dicsőítés Imádás 43 IMÁK ÉS MEGVALLÁSOK

A javítóvizsgák követelményrendszerét a kerettantervben az adott évfolyamnál megjelölt tematikai egységek, kulcsfogalmak képezik.

látá Isten, hogy jó a világosság elválasztá Iste a világosságot a sötétségtől

Hogyan lett könyvvé az Újszövetség? APOLÓGIA KUTATÓKÖZPONT Budapest, 2008

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

2015. március 1. Varga László Ottó

Miért hiszünk? Hitvédelmi sorozat 2/b rész. Az Igazság valós természete

Boldog születésnapot! Egy éves a Szövétnek

27. ISTEN FORMÁLÓ KEZÉBEN: Gyógyítás a Bethesda tavánál (Jn 5,1 15) Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 2.

TAGOZAT KÉPZÉS SZAKIRÁNY (HA VAN) A dolgozat címe. A dolgozat alcíme (ha van) Szakdolgozat (vagy szemináriumi stb.)

Üzenet Karácsonyi kiadás

HERMENEUTIKAI KUTATÓKÖZPONT INTÉZET Budapest, Reviczky u. 4.

Új kiadás János első levele

TARTALOMJEGYZÉK. Előszó A görög ábécé átírása Rövidítések és hivatkozási rendszer. Exkurzus: John O Neill interpoláció-hipotézise

Életfa. // A Szent Kereszt Templomigazgatóság lelki útravalója // A régi székely himnusz

Mert úgy szerette Isten e világot, hogy az ő egyszülött Fiát adta, hogy valaki hiszen ő benne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen.

Pázmány Péter Katolikus Egyetem Hittudományi Kar. Tézisfüzet

2. ISTEN KEGYELMES: A SZŐLŐMUNKÁSOK PÉLDÁZATA (Mt 20,1-16) Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 1.

Nemes György Nemes Rita Gıcze Iván: Egyháztörténelem

Dr. Keszthelyi Zsolt MRE Zsinati Hivatal Jogi Osztály

A teológia szak záróvizsga tételsor 2014.

HÁZASSÁG: PRO ÉS KONTRA KRISZTUS SZERINT*

KATOLIKUS HITTAN I. RÉSZLETES VIZSGAKÖVETELMÉNYEK

1Jn. 4,10 Ez a szeretet, és nem az, ahogy mi szeretjük Istent, hanem az, hogy ő szeretett minket, és elküldte a Fiát engesztelő áldozatul bűneinkért.

Pozitív intézményi légkör

1 ÚRVACSORA(ÉNEKESKÖNYV) ÚRVACSORA

2015. évi bibliaolvasó KÉSZÍTETTE: BERECZKI SÁNDOR. MINDENKI TEMPLOMA GYÜLEKEZETE 1105 Budapest, Cserkesz u. 7-9.

6. TETTEK ÉS KÖVETKEZMÉNYEK Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 1.

AlsódABASi KAToliKUS EgYHÁzközség

m a g v e t é s ötletek

Elöljáróban. 13. hitelv

Osztályozó vizsga követelmények a Baár-Madas Református Gimnáziumban Református hit-és erkölcstanból

2018. július hit vallás. GYÓNI KATOlIKus EGYHáZKÖZSÉG

A püspöki kar körlevelet tett közzé a hit évének kezdete alkalmából, amelyet október 14-én, vasárnap minden templomban felolvastak.

TARTALOM. Előszó a magyar kiadáshoz 5

ZÁRÓVIZSGAI TÉTELSOR VALLÁSTANÁR SZAKON Bibliai teológia tárgyból

vasármap hétfő kedd szerda csütörtök péntek szombat mondalak benneteket. Jn 15,15

Az Ószövetség másik fele

Nincs szükség új reformációra Nemzetközi tudományos konferencia volt a Református Teológiai Karunk szervezésében

24. GYÜLEKEZETEM TÖRTÉNETE Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 1.

Vasár- és ünnepnapi olvasmányok rendje

TEMPLOM, KÖZÖS IMÁINK

Pesti Mizsér Gábor 1536-ból való Új Testamentum fordításának mai nyelvhez igazított kiadásához

2015. Teológiai tárgyak. Nappali tagozat

Református reflexió Az Isten Igéje a katolikus teológiában című előadásra

IGAZSÁG ÉS ÉLET Folyóirat a lelkipásztori és nevelői munka számára Lectio continua Bibliaolvasó kalauz alapján MÁRCIUS 15.

A SZEMÉLYES KAPCSOLATOK ERKÖLCSE (SZEXUÁLETIKA) TÉTELSOR

Azonosító jel: KATOLIKUS HITTAN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc OKTATÁSI MINISZTÉRIUM

Legyenek eggyé kezedben

KAPCSOLATAINK. Istennel és a házastársunkkal. Mózes Áron és Zsuzsi,

7. EGY FÉRFI A SZENTÍRÁS TÜKRÉBEN: PÉTER APOSTOL Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 1.

Azonosító jel: KATOLIKUS HITTAN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc

18. alkalom április 13. Feltámadás Márk evangéliumában (16,1-14) 16,1) 16,2 16,2 16,2 16,9 16,1 Mk 16,9

Hittan érettségi tételek. A-tételek

KATOLIKUS HITTAN JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Nemes György Nemes Rita Mácsik Mária: Katolikus dogmatika és erkölcstan

Egy gazdagon megáldott lélek-aratás egy iszlám országban

Koronkai Zoltán SJ. HIVATÁS ÉS IMÁDSÁG HANS URS VON BALTHASAR TEOLÓGIÁJÁBAN

Isten Nagy Terve. 2 rész: ISTEN, MA IS TEREMTŐ

Az alázat útja. Az erő útja. Az önfeláldozás útja

A helyes istentiszteletről 1

2013. tél. XVII. évfolyam 4. szám. Áldott karácsonyt kívánunk kedves olvasóinknak!

A kezek összeérnek,/isten magyarnak teremtett (Koltay Gergely: A Zobor alji magyarok himnusza)

AZ ÚRNAP DÉLELÕTTI ISTENTISZTELET

PUBLIKÁCIÓS JEGYZÉK PROF. DR. ALMÁSI TIBOR

A reformáció könyvespolca Konferencia

TARTALOMJEGYZÉK. Az olvasóhoz

A CJ egyetemes küldetése - Küldetés minden néphez

A Biblia rövid áttekintése. Alapvető információk a Bibliáról

ÉVKÖZI IDŐ III. HÉT: PÉNTEK REGGELI DICSÉRET. Ez azonban elmarad, ha az Imádságra hívás közvetlenül az imaóra előtt van.

HAGYOMÁNYOS FORDÍTÁSI HIBÁK

KATOLIKUS HITTAN JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Tartalomjegyzék. Előszó: A posztmodern gyülekezetek 11 A posztmodern világ 12

Ha naponta szorgalmasan és imádkozó lelkülettel tanulmányozzuk Isten igéjét, akkor naponta új és ragyogó fényben látunk meg valami szép igazságot.

A konfirmációi vizsga felépítése GYÜLEKEZETI ÉNEK BEVEZETÉS VIZSGA ZÁRÓSZÓ BEFEJEZÉS MIATYÁNK ÁLDÁS

Magyar joganyagok - 128/1995. (XII. 28.) OGY határozat - az egyházak közvetlen állam 2. oldal Zsidó Hitközségek ,0 Szövetsége (MAZSIHISZ) Budape

V. Magyarország és a Habsburg Birodalom

Osztályozási rend A. Bibliák, bibliai nyelvek B. Biblikumok C. Rendszeres teológia

1. évfolyam. Bevezető órák Isten-én témakör

A Bécsi Arany Biblia

TARTALOM ELŐSZÓ A MAGYAR KIADÁSHOZ 9 ELŐSZÓ 11 RÖVIDÍTÉSEK 14

5. Feltételek (ha vannak) 5.1 Az előadás lebonyolításának feltételei 5.2 A szeminárium / labor lebonyolításának feltételei

Átírás:

Milyen Bibliát olvassunk? Az új fordítású Biblia (RÚF 2014) előnyei Dr. Pecsuk Ottó Magyar Bibliatársulat

A bibliafordítás teológiai legitimációja A Biblia Isten kommunikációja az emberrel A keresztyén teológiában a bibliafordítás Isten háromszoros kijelentésének (teremtés-testet öltés, Szentírás, igehirdetés) része Isten igéje minden nyelven élő és ható (keresztyén jelleg, pünkösd) Bibliafordítás vagy bibliarevízió?

A bibliafordítás két típusa gyakorlati szempontból Dokumentáló vagy formahű fordítás Instrumentális vagy dinamikus fordítás Az olvasót kell közelebb vinni a szöveghez (Schleiermacher) Előny: a Biblia különleges üzenetének érzékeltetése Hátrány: érthetetlenség veszélye A szöveget kell közelebb vinni a szöveghez (Schleiermacher) Előny: a Biblia világosságának (Kálvin: perspicuitas) kifejezése Hátrány: köznapiság érzete

A bibliafordítás két típusa történeti szempontból Első bibliafordítás az adott nyelven: A missziói parancs (Mt 28,18kk) beteljesítése: Isten eredeti kijelentése egy új kultúrában és nyelvi kódrendszerben. A létező kódrendszer átértékelése (új vallási nyelv születik) Analógia: az egyén megtérése. Példa: a Jn 1,1 logos -a. 1590-es Károli Az első teljes bibliafordítás mindig meghatározza az adott nyelv teológiai nyelvezetét és az ebben megszülető egyház arculatát. (Philip Noss) Sokadik bibliafordítás az adott nyelven: Egy korábbi fordítás javításának tudatos igénye. Sokszor más indokok mögé rejtve (nyelvi, grammatikai, ortográfiai változás,a bibliatudomány fejlődése), mindig az egyház reformációjának igénye. Önkéntelen vagy tudatos dialógus az elődökkel. A változtatások mögött teológiai motivációk állnak: Luther fordítása, Jeromos változtatása: sermo helyett verbum a logos fordítása

Bibliafordítás a 20. századi Magyarországon 1. Új jelenség: A budapesti zsidó közösség bibliafordítása (IMIT, 1907) ma már inkább irodalmi értéke van 2. A leghosszabb szavatosságú Károli-revízió (1908) 3. Új protestáns bibliafordítás (1947-1975) 4. Az új katolikus fordítás (1973) a 2. vatikáni zsinat gyümölcse 5. Az új fordítás (1975) revíziója (1990) folyamatos szöveggondozás 6. Káldi NeoVulgata (1997) konzervatívabb katolikus irányzat

Legújabb fejlemények 1. Újabb kísérletek a Károli-fordítás revíziójára (IBS 2003, Veritas 2007-2011, Hit gyül. 2012) régit új köntösben? 2. Revideált Katolikus Biblia (Szent István Társulat, 2005) 3. Revideált protestáns új fordítás, RÚF 2014 (2009-2014)

Mitől jó egy bibliafordítás? Pontos vagy hűséges az eredeti jelentéshez Jól érthető, olvasható, természetesen hangzik Szépen hangzik, méltóságteljes

Pontosság a fordításban Minden bibliaértés (egyéni csendesség, bibliaolvasás, igehirdetésre való készülés, tudományos munka) kiindulópontja az egyszerű, szó szerinti értelem keresése. Mert 1. nem lehet kevesebb elvárásunk, mint az emberi kommunikációban, és 2. 2. csak így alkalmazhatjuk önmagunkra anélkül, hogy félreértenénk.

Olvashatóság a bibliafordításban Hiába pontos egy bibliafordítás, ha nem értem: Mindaz pedig aki pályafutásban tusakodik, mindenben magatűrtető... (1Kor 9,25 RevKároli 1908) Menjünk el mind Bethlehemig, és lássuk meg e dolgot (Lk 2,15 RevKároli 1908)

Szépség és méltóságteljesség - Szubjektív szempont, de a maradandó fordítások ismérve (nehéz érzelmileg kötődni egy olyan fordításhoz, amely nem vonzó esztétikailag) - A reformáció korának bibliafordításai: aranyalma ezüsttányéron (Péld 25,11) - A Biblia sem mindenütt emelkedett stílusú ( Nekem a kisujjam is vastagabb apám derekánál! 1Kir 12,10), de a fordításoknak mindenképpen kerülniük kell az obszcenitást. - Ezen a ponton elválnak egymástól a liturgiai célú és a közérthetőségre törekvő missziói célú fordítások

Szépség és méltóságteljesség II. Uram, utánad sóvárog a lelkem! (Zsolt 25,1 RÚF 2014) Hozzád emelem, Uram, lelkemet! (RevKároli 1908) Sajnállak testvérem, Jonathán, kedves * valál nékem nagyon, hozzám való szereteted csudálatra méltóbb volt az asszonyok szerelménél. (2Sám 1,26 RevKároli 1908) Elszorul a szívem, testvérem, Jónátán, oly kedves voltál nekem! Csodásabb volt a szereteted a nők szerelménél. (RÚF 2014)

Jelenleg használatos magyar bibliafordítások - IMIT 1907 (zsidó) csak Ószövetség - Revideált Károli 1908 - Kecskeméthy 1938 - Békés-Dalos Újszövetség 1951 (katolikus) - Csia Újszövetség 1978 - Szent Jeromos Káldi Neovulgáta 1997 (katolikus) - Szent István Társulat 2005 (katolikus) - Veritas Károli revízió 2011 - Patmos Károli 2012 (Hit gyülekezete) - Egyszerű fordítás 2012 - Revideált Új Fordítás 2014

Példák (revideált új fordítás 1990/2014) Róm 1,11 Mert szeretnélek látni benneteket / Mert szeretnélek meglátogatni titeket (idein) EFO: Nagyon szeretnék már találkozni veletek CSIA: Mert epedve vágylak látni titeket,

Példák Róm 1,27 ugyanúgy a férfiak is elhagyták a női nemmel való természetes érintkezést, és egymás iránt gerjedtek fel kívánságukban; férfiak férfiakkal fajtalankodtak, de el is veszik tévelygésük méltó jutalmát önmagukban. / ugyanúgy a férfiak is elhagyták a női nemmel való természetes érintkezést, és egymás iránt ébredt vágy bennük: férfiak férfiakkal fajtalankodnak, de el is veszik tévelygésük méltó büntetését önmagukban. (exekauthésan en tó orexei autón tén antimisthian apolambanontes) EFO: Így azután a homoszexuális férfiak egymással követtek el gyalázatos dolgokat, Békés-Dalos: egymás iránt gerjedtek vágyra, férfi férfival űzött ocsmányságot.

Példák Róm 12,17 Arra legyen gondotok, ami minden ember szemében jó / A tisztességre legyen gondotok minden ember előtt (kala) EFO: Arra törekedjetek, amit mindenki jónak és nemesnek tart! Békés-Dalos: Törekedjetek a jóra (nemcsak Isten, hanem) az emberek előtt is.

Példák - Ósz 1Móz 19,5 Hozd ki őket hozzánk, hadd ismerjük őket. / Hozd ki őket hozzánk, hadd háljunk velük! (jáda) EFO: Hozd csak ki őket, hadd szórakozzunk velük! SZIT: Hozd ki nekünk, hadd ismerjük meg őket.

Példák 1Móz 24,16 A leány igen szép arcú volt / Nagyon szép leány volt (tób mare) SZIT: A lány külsőre nagyon szép volt,

Példák 1Móz 50,23 térdére vette őket József / József saját gyermekeivé fogadta őket (julödú al-birké Jószéf) EFO: akiket József még láthatott. SZIT és IMIT: József térdén születtek. RevKároli: Mákhirnak is születtek József térdén gyermekei.

Érvek a RÚF 2014 mellett Hatalmas kínálata van a magyar bibliafordításoknak! 1. Mindenki használjon olyan bibliafordítást, amely a) megbízható forrásból származik b) a szívének kedves. 2. A Károli Biblia hagyományában áll. 3. Érthető, mai nyelven szól. 4. A legújabb mai magyar bibliafordítás. 5. A legpontosabb bibliafordítás. 6. Emelkedett és kiforrott a nyelvezete. 7. Megbízható a háttere, református bibliatudósok vettek részt a fordításában. 8. Egyházunk zsinata is ezt ajánlja istentiszteleti és egyéni kegyességi használatra.

Köszönöm a figyelmet!