Termékismertető HU FORCE 5i ir Winch Modell: F2.5i, F2.5i-CE, F5i, F5i-CE, F5Ti és F5Ti-CE (-CE: megfelel a vonatkozó európai uniós irányelveknek) (Rajzsz.: MHP2669) Save These Instructions R Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5 2013. Október 45899762 2013 Ingersoll-Rand
berendezés karbantartását kizárólag az Ingersoll Rand által erre felkészített technikus végezheti. További tájékoztatásért forduljon az Ingersoll Rand gyártóüzeméhez, vagy a legközelebbi forgalmazóhoz. További kiegészítő dokumentációval kapcsolatban lásd a következőt: Táblázat 1 Termékismertető kézikönyv a(z). oldalon 2. kezelési útmutatók a következő webhelyről tölthetők le: http://www.ingersollrandproducts.com. z eredeti Ingersoll Rand pótalkatrészektől eltérő alkatrészek alkalmazása kockázati tényezők kialakulását, teljesítménycsökkenést és a karbantartási igény növekedését okozhatja, valamint a jótállás elvesztésével járhat. jelen útmutató eredeti nyelve az angol. Kérjük, esetleges kérdéseivel forduljon a legközelebbi Ingersoll Rand-irodához vagy -forgalmazóhoz. Táblázat 1: Termékismertető kézikönyv Kiadás lkatrész/ dokumentum száma Kiadás lkatrész/ dokumentum száma Termékbiztonsági ismertető kézikönyv (Non-Man Rider) MHD56250 Karbantartási tájékoztató kézikönyv MHD56288 lkatrész-ismertető kézikönyv MHD56287 TERMÉKISMERTETŐ z Infinity sorozat termékei ipari felhasználásra szánt könnyű, pneumatikus, bolygóműves berendezések, amelyek az M5-ös mechanikai besorolásnak felelnek meg. Személyszállításra vagy -emelésre használatuk tilos. berendezéseket arra lehet felhasználni, a drótkötél különféle állásszöge mellett terhet vonszoljanak vagy emeljenek velük. csörlőket automatikus belső tárcsafékkel, manuális vagy automatikus szalagfékkel, illetve a tárcsa- és szalagfék kombinációjával egyaránt fel lehet szerelni. külső elhelyezésű dugattyús légmotor tengelapcsolón és tengelyen keresztül hajtja meg a bolygóműves fordulatszám-csökkentő egységet. bolygóműves fordulatszám-csökkentő egység a hajtótengelyen keresztül hajtja meg a kötéldobot. csörlő tervezési élettartama az alkalmazásának megfelelően alakul. Tekintse át a Karbantartási tájékoztatási kézikönyv Karbantartási időközök c. részét. megadott karbantartási időközönként a a csörlőt a Ingersoll Rand által felkészített technikus által végzett teljes átvizsgálás alá kell vetni a fennmaradó élettartam meghatározásához. CE sorozatú csörlők az előbbiekben felsoroltak mellett alapkiépítésben rendelkeznek dobvédő elemekkel, alsó és felső határolókapcsolókkal, túlterhelésvédeleel és vészleállítóval, valamint megfelelnek a vonatkozó CE-irányelveknek. súrlódópofákat tartalmazó tárcsafék részegység egy hornyos agyra van szerelve, amely a légmotor hajtótengelyéhez kapcsolódik. fék súrlódópofáit egy rugós dugattyú szorítja a dob tengelyére. fék addig marad aktiválva, amíg a csörlő szabályozószelepét működésbe nem hozzák, és a csörlő a le- vagy felcsévélést meg nem kezdi. levegő a fékdugattyú és a fékhenger közötti térbe jut, emiatt a dugattyú lenyomódik, összenyomja a fékrugókat, oldja a súrlódópofákat, lehetővé téve a tengely elfordulását. z esetleges áramszünet, illetve a levegő hirtelen szökése esetén a a rugós működtetésű fék aktiválódik. szalagfék a fékszalag és a csörlődob között fellépő súrlódáson alapján működik. manuális fék működtetéséhez a kezelőnek a fékszalag tetején lévő karral kell aktiválnia és oldania a féket. fékszalag automatikus működtetése hasonló a tárcsafékéhez; le- és felcsévéléskor mindkét fékberendezés teljes mértékben oldódik. 2 Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5
MŰSZKI DTOK modellkód ismertetése Példa: F5i-24MK1P F5i - 24 M K 1 P Sorozat (kapacitás): F2.5i = 2,5 tonna (5000 font) F5i = 5 tonna (11 000 font) F5Ti = 4 tonna (8400 font) Dobperem magassága: - = Standard perem T = Magas perem Dobhossz (a dobperemek közötti távolság): Dobfék: Tárcsafék: Vezérlés: 24 = Standard (lásd: Táblázat 4 Lehetséges dobhossz a(z). oldalon 4 a dobhosszúságokkal kapcsolatban) = utomatikus dobfék M = Manuális dobfék X = Nincs K = utomatikus tárcsafék X = Nincs 1 = csörlőre szerelt karos fojtószeleppel (alapkiépítésben) * 2XX = Távoli főáramú karos fojtószelep [XX = a tömlő hosszát adja meg (láb). Maximum 6 méter (20 láb)] * 3XX = Távoli segédüzemű függőszelep [XX = a tömlő hosszát adja meg (láb). Maximum 20 méter (66 láb)]*** * 4XX = Távoli segédüzemű karos szabályozószelep [XX = a tömlő hosszát adja meg (láb). Maximum 20 méter (66 láb)]*** * 5XX = Távoli elektro-pneumatikus szabályozószelep Opciók: ** 7 = Dobhorony (szám = tizenhatodokban kifejezett drótkötélméret, pl. 7/16 ) = Kiterjesztett jótállás ** CM = lacsony hőmérsékletre szánt részegységek; C1M3 = -20 S, C2M3 = -20 DNV D = Dobfelosztó perem és további drótkötélhorgony E = Építőkeret G = Dobvédő J = levegőellátás tartozékai (nem csörlőre szerelt) L = Dobrögzítő csap ** M1 = nyagok nyomon követhetősége (az anyagra jellemző tulajdonságok) ** M2 = nyagok nyomon követhetősége (az anyag konkrét tulajdonságai szerinti eredmények) ** M3 = nyagok nyomon követhetősége (az adott készre gyártott és leszállított részegység konkrét anyagtulajdonságai) N4 = merican ureau of Shipping (S) N5 = Det Norske Veritas (DNV) P = Marine 812 fokozatú korróziógátló bevonat P1 = Marine 812-X fokozatú korróziógátló bevonat Q = Állítható ccu-spool R = drótkötél lazaságát érzékelő detektor. W1 = S átvételi próba S = Határolókapcsoló (felső és alsó) W2 = DNV átvételi próba U = lulcsévélés W3 = LRS átvételi próba V = -CE = Nyomógörgő (dobfelosztó esetében nem lehetséges) gépekről szóló európai irányelvnek és az EN 14492 1 szabványnak való megfelelés W4 = Ügyfél átvételi próba Y = Túlterhelés elleni védelem a karos fojtószelepen lévő vészleállítóval Megjegyzések: * távoli fojtószelepek 2 méteres (6 láb) tömlővel kerülnek szállításra. 2 méternél hosszabb tömlő iránti igényt jelezni kell. távoli főáramú fojtószelep 6 métert (20 láb) meghaladó tömlőhossza vagy a távoli segédüzemű karos fojtószelep és a távoli segédüzemi függőszelep 20 métert (66 láb) meghaladó tömlőhosszával kapcsolatban forduljon Ingersoll Rand-forgalmazójához vagy a gyártóhoz a szabályozó elfogadhatósága miatt. méterben megadott hosszadatok csupán tájékoztató jellegűek, a rendelést lábban (ft) kell megadni. (Kizárólag a tárcsafék és az automatikus szalagfék esetében kerül alkalmazásra.) ** dokumentálás, az átvételi próba és az anyagok nyomon követésének biztosítás rendelkezésre áll; a rendelés időpontjában kell igényelni. Határozza meg az opciókat, illetve a további tájékoztatással kapcsolatban forduljon a gyártóhoz vagy a legközelebbi Ingersoll Rand-forgalmazóhoz. *** -CE jelölésű berendezések esetében, illetve a határolókapcsolóval rendelkező berendezések esetében nem lehetséges. Nem tartozik a jelen útmutató hatálya alá. z M1, M2 és az M3 közötti különbség ismertetésével kapcsolatban lásd a következőt: Nyomon követhetőség a(z). oldalon 4. Valamennyi -E modell gyártására a gépekről szóló európai irányelveknek megfelelően kerül sor. modell meghatározásáról a csörlőn lévő adattábla (modellszám-tábla) ad tájékoztatást. Ha egyedi gyártású csörlőről van szó, a sorozatszám értelmezésével kapcsolatban tekintse át a megfelelőségi nyilatkozatot is. Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5 3
Táblázat 2: Műszaki adatok Modell: Levegőellátó rendszer Névleges üzemi nyomás Levegőfogyasztás (névleges nyomás és terhelés mellett) dob teljes húzóereje dob teljes húzási sebessége Névleges teljesítmény (névleges nyomáson/térfogaton) dob közepes húzási sebessége Max leállási húzóerő 1. réteg scfm m3/min font kg fpm m/min fpm m/min font kg Erőhat árolási tényez ő Maximális szabadmagassá g y k Nettó tömeg ** font kg F2.5i 6,3 bar (90 psig/630 132 40 N/ 0.5 13 1,190 540 kpa) 6,3 bar (70 5,000 2,273 145 44 10,500 4,763 F2.5i-CE psig/480 98 30 1.6 1.3 32 1,265 574 kpa) F5i 6,3 bar (90 700 20 11,000 5,000 54 16 65 20 1,895 860 F5Ti psig/630 29,000 13,154 N/ 0.5 13 kpa) 8,400 3,818 98 30 80 24 2,170 984 F5i-CE 5,5 bar (80 11,000 5,000 52 16 65 20 1,985 900 psig/550 25,900 11,748 1.6 1.6 40 F5Ti-CE kpa) 8,400 3,818 98 30 80 24 2,300 1,043 ** z alapkivitel szerinti csörlő tömege drótkötél nélkül Táblázat 3: Műszaki adatok Modell: F2.5i/ F2.5i- CE F5i/ F5i-CE F5Ti/ F5Ti-CE Légmotor cső bemeneti mérete Levegőellátó rendszer legkisebb tömlőmérete (belső átmérő) Dob hengerátmérője Dob peremátmérője Javasolt drótkötélméret (alapkiépítés szerint) Hangnyo másszint Hangtelj esítmény szint z alap horgonycsavarjára ható maximális nyíróerő egy csavarnál d d font N 1.25 32 1.50 38 10.75 273 19 483 5/8 16 15 381 2,210 9,830 97 109 27 686 4,850 21,570 3/4 20 35 889 4,114 18,300 hanggal kapcsolatos mérésekre a pneumatikus berendezések által kibocsátott hangra vonatkozó mérési előírásokról szóló ISO 11201, ISO 3744-3746 és ISO 4871 szabvánnyal összhangban került sor. z itt feltüntetett mért értékek az egyes csörlőösszeállítások átlagos zajszintjén alapulnak, a normál működési ciklus működési idejéhez arányosítva. z Lpc (a hangnyomás csúcsértéke) nem haladja meg a 130 d értéket. teljesítmény a 6,3 bar (90 psig/630 kpa) üzemi nyomáson alapul. Táblázat 4: Lehetséges dobhossz Modell: F2.5i/ F2.5i-CE F5i/ F5i-CE F5Ti/ F5Ti-CE * Standard hossz 8 203 - - ** Speciális, forduljon a gyárhoz Dobhossz 12 305 16 406 20 508 24* 610* 30 762 36 915 40** 1016** 42** 1067** 50** 1270** csörlődob drótkötél-tárolási kapacitásával kapcsolatban az értékesítési anyagban találhat információt. Valamennyi -E modell gyártására a gépekről szóló európai irányelveknek megfelelően kerül sor. modell meghatározásáról a csörlőn lévő adattábla (modellszám-tábla) ad tájékoztatást. Ha egyedi gyártású csörlőről van szó, a sorozatszám értelmezésével kapcsolatban tekintse át a megfelelőségi nyilatkozatot is. Nyomon követhetőség nyomon követhetőség biztosítása érdekében a teherviselő részek dokumentálásra kerülnek. dokumentálás a következőkre terjed ki: a nyersanyag kémiai és fizikai tulajdonságai, hőkezelés, edzés, valamint az adott alkatrész esetében szükséges szakítóvizsgálat és Charpy-próba. modellkódjukban M1, M2 vagy M3 jelölést tartalmazó berendezések nyomon követhető teherviselő részegységekkel rendelkeznek. M1 a teherviselő részegységekre vonatkozó, az EN 10204 (Ex DIN 50049) 2.2 szabvány szerinti, a felhasznált anyagok nyomon követhetőségét bizonyító tanúsítvány. megfelelőségi dokumentumok megerősítik (a gyártó részéről), hogy a részegységek a nemspecifikus vizsgálat és ellenőrzés alapján (amelyek eredményét az adott részegységek jellemző anyagtulajdonságai adják) megfelelnek a megrendelés követelményeinek. M2 a teherviselő részegységekre vonatkozó, az EN 10204 (Ex DIN 50049) 3.1b szabvány szerinti, a felhasznált anyagok nyomon követhetőségét bizonyító tanúsítvány. megfelelőségi dokumentumok megerősítik (a gyártó részlegtől független részleg részéről), hogy az adott részegységek a specifikus vizsgálat és ellenőrzés alapján (amelyek eredményét az adott részegységek tényleges anyagtulajdonságai adják) megfelelnek a megrendelés követelményeinek. M3 a teherviselő részegységekre vonatkozó, az EN 10204 (Ex DIN 50049) 3.1b szabvány szerinti, a felhasznált anyagok nyomon követhetőségét bizonyító tanúsítvány. megfelelőségi dokumentumok megerősítik (a gyártó részlegtől független részleg részéről), hogy a termékben felhasznált konkrét részegységek a specifikus vizsgálat és ellenőrzés alapján (amelynek eredményét az adott készre gyártott és leszállított részegységek konkrét anyagtulajdonságai adják) megfelelnek a megrendelés követelményeinek. CH-ra végződő alkatrészszáal rendelkező részegységek a szélsőségesen hideg körülmények közötti felhasználásra szánt, Charpy-próba alá vetett részegységeket jelentik. folyamatos tanúsítás érdekében az ilyen alkatrészek újrarendelésekor a nyomon követhetőséggel kapcsolatos követelményeket közölni kell. TEX z TEX szerinti konkrét jelöléssel kapcsolatban lásd a terméken lévő címkét, amelyaz adattábla (modellszám tábla) mellett vagy azon található. z ilyen jelöléssel nemrendelkező termék a robbanásveszélyes légkörben (TEX) való használatra nemalkalmas. modellek további leírását a Termékismertető kézikönyv tartalmazza. További magyarázatért lásd a termékbiztonsági és a karbantartási tájékoztató kézikönyveket. (Rajzszám: MHP2584) II 2 GD c II 200 C X 4 Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5
ÜZEME HELYEZÉS z üzembe helyezést megelőzően gondosan vizsgálja át a berendezést esetleges szállítási sérüléseket keresve. berendezéseket kenőanyaggal teljesen feltöltve szállítjuk. termék üzembe helyezése előtt ellenőrizze az olajszintet, szükség esetén töltse fel. javasolt olaj- és kenőanyag-feltöltési intervallumokkal kapcsolatban lásd a KENÉS c. szakaszt a(z). oldalon 10. Drótkötél VIGYÁZT Product not installed properly may fall or cause a load to fall resulting in sever injury or death. efore installation refer to Product Safety Manual and all safety warnings pertaining to this product. berendezés tulajdonosai és felhasználói számára a berendezés üzembe helyezése vagy használatba vétele előtt javasolt azoknak a vonatkozó specifikus, helyi vagy egyéb előírásoknak, így például az merican Society of Mechanical Engineers (SME) előírásainak és a munkahelyi biztonságra és egészségvédelemre vonatkozó előírásoknak az áttekintése, amelyeket esetleg a berendezés valamely konkrét felhasználási módja esetében kell alkalmazni. Összeszerelés csörlő mozgatásakor, elhelyezésekor vagy összeszerelésekor mindig kellő gondossággal kell eljárni. legtöbb esetben a csörlőn az emelést megkönnyítő emelőszemek találhatók. mennyiben az emelőszemek elhelyezkedése nem megfelelő az adott üzembe helyezési művelet szempontjából, különös figyelmet kell fordítani a megemelt csörlő egyensúlyi helyzetének biztosítására. csörlő tömege a MŰSZKI DTOK c. szakaszban közöltek szerint állapítható meg a(z). oldalon 3. drótkötél és az egyéb felszerelt opcionális részegységek tömegét is figyelembe kell venni. Emelje fel a a csörlőt a padozattól számított 75 100 (3 4 ) magasságba. z emelés folytatása előtt ellenőrizze, hogy a csörlő egyensúlya megfelelő, illetve a csörlő megfelelőképpen van rögzítve. csörlőt úgy kell összeszerelni, hogy a dob tengelye vízszintesen álljon, a motor szellőzőfedele pedig legfeljebb 15 -os szögben térhet el a függőleges középtengelytől. Ha a csörlőt fordított helyzetben kívánják összeszerelni, a motorborítást úgy kell megfordítani, hogy a szellőzősapka felülre kerüljön. 1. csörlő összeszerelési felületének simának illetve elegendő erősségűnek kell lennie ahhoz, hogy a névleges terhelést, valamint a csörlő tömegét (az esetleges kapcsolt berendezésekkel együtt) elbírja. nem megfelelő alátámasztás a csörlő függőleges- és oldalelemeinek alakváltozásával vagy csavarodásával járhat, amely a csörlő károsodását eredményezheti. 2. Gondoskodjon arról, hogy az összeszerelési felület lejtése maximum 2%-os legyen (a dob hosszának egy jére nézve legfeljebb 0,005 ). Szükség esetén alkalmazzon alátétlemezt. Lásd: Táblázat 5 Összeszerelési felület tűrése a(z). oldalon 5. 3. rögzítőcsavaroknak legalább 8-as minőségűeknek kell lenniük. Használjon önzáró anyát, vagy biztosító alátétet az anya alatt. Lásd: Táblázat 6 Rögzítőcsavarok a(z). oldalon 5. 4. rögzítőcsavarokat azonos mértékben húzza meg, és alkalmazza a nyomatéktáblázatban megadott nyomatékokat. Tekintse át a Karbantartási tájékoztató kézikönyv Nyomatéktáblázat c. szakaszát. 5. kötéltárcsa és a csörlő között legfeljebb 1-1/2 -os hajlásszög lehet. vezetőtárcsának a dob középvonalában kell elhelyezkednie, és a dob hosszúságának minden centiméterére nézve legalább 20 cm távolságnyira kell lennie a dobtól (1 legalább 1,6 láb). Tanulmányozza át a Termékbiztonsági ismertető kézikönyvet. 6. csörlő minden részén tilos a hegesztés. Lásd az MHP0133 sz. rajzot a(z). oldalon 12,. Dob Táblázat 5: Összeszerelési felület tűrése Dobhossz Összeszerelési felület minimális egyenletessége 8 0.04 1.02 12 0.06 1.52 16 0.08 2.03 20 0.10 2.54 24 0.12 3.05 30 0.15 3.81 36 0.18 4.57 Táblázat 6: Rögzítőcsavarok Modell: Rögzítőcsavarok F2.5i/F2.5i-CE 5/8 16 F5i/F5i-CE F5Ti/F5Ti-CE 3/4 18 drótkötélnek minden esetben legalább három teljes és szorosan illeszkedő menetsora maradjon a dobon. Tilos a drótkötél ívhegesztés földeléseként történő használata. Tilos hegesztőelektródát csatlakoztatni a csörlőhöz vagy a drótkötélhez. túlcsévéléses üzemhez (normál működés) úgy szerelje fel a drótkötelet a dobra, hogy lefuthasson róla. z alulcsévéléses üzemhez rendelje meg az U kiegészítőt, illetve az üzembe helyezés előtt forduljon a gyártóhoz. drótkötél kiválasztása megfelelő típusú és méretű drótkötél és szükség esetén a védőbevonat kiválasztásával kapcsolatban forduljon elismert drótkötélgyártóhoz vagy - forgalmazóhoz. Olyan drótkötelet használjon, amely megfelelő biztonsági tényezővel rendelkezik az adott munkaterheléshez, és megfelel valamennyi vonatkozó ipari, szakszervezeti, állami és helyi előírásnak. drótkötéllel kapcsolatos követelmények áttekintésekor a tényleges munkaterhelés esetében nem csak a statikus vagy holtterhelést kell figyelembe venni, hanem a gyorsulásból, a lassulásból és a hirtelen fellépő erőkből eredő terhelést is. Figyelembe kell venni a drótkötéldob és a tárcsa méretét, valamint a csévélés módját is. drótkötél maximális átmérőjét a drótkötélhorgony határozza meg. Javasolt a 6 19 vagy a 6 37 IWRC konstrukciójú, jobb sodrású drótkötél használata. javasolt méretekkel kapcsolatban lásd: Táblázat 7 Legkisebb és legnagyobb drótkötélméret a(z). oldalon 5. Táblázat 7: Legkisebb és legnagyobb drótkötélméret Modell: F2.5i/F2.5i-CE F5i/F5i-CE Minimális Maximális 5/8 16 F5Ti/F5Ti-CE 3/4 20 5/8 16 7/8 22 1. megjegyzés: drótkötél maximális átmérőjét a drótkötélhorgony nyílása határozza meg. drótkötélhorgony pontos alkatrészszámát az lkatrész-ismertető kézikönyv tartalmazza. 2. megjegyzés: hornyolt dob opció választása esetén a drótkötél átmérője adott. drótkötél felszerelése drótkötél felszerelésekor helyezze a tárcsaféket legalább 3,1 bar (45 psi), segédforrásból biztosított nyomás alá. Lásd az MHP2686 sz. rajzot a(z). oldalon 12,. Horgony;. Drótkötél. 1. Vágja a drótkötelet a megfelelő hosszúságúra a drótkötélgyártó utasításainak megfelelően. 2. Csúsztassa át a drótkötél végét a dobon kialakított, a kötélvég rögzítését elősegítő nyíláson. 3. 559 (kb. 22 ) drótkötélből hozzon létre hurkot a horgony körül. 4. Igazítsa a drótkötélhorgonyt a megfelelő helyzetbe a dob horgonynyílásában. Ügyeljen arra, hogy a drótkötél szabad vége ne nyúljon ki a dob horgonynyílásából. Ügyeljen arra, hogy a drótkötél első menetsora egyetlen szintben feszüljön a dob palástjára. drótkötél biztonságos kezelése - drótkötél kezelésekor mindig viseljen védőkesztyűt. - kirojtosodott vagy kihajlott drótkötél használata tilos. - Tilos a drótkötél hevederként történő használata. - Minden esetben ügyeljen arra, hogy a drótkötél megfelelőképpen csévélődjön fel a dobra, az első sorréteg pedig szorosan illeszkedjen a dob palástjára. - kötél használatával és karbantartásával kapcsolatban minden esetben a kötélgyártó utasításai szerint járjon el. drótkötél csévélése z egyenetlen csévélődés, és az ilyen módon a dobra csévélődő kötél miatti vonókapacitás-csökkenés kompenzálása érdekében mindig a lehető legrövidebb drótkötelet alkalmazza. Visszacsévéléskor a kötél lazaságának kiküszöbölésére gyakoroljon húzóerőt a kötélvégre. Ezzel egyenletes és szoros csévélődés érhető el. Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5 5
Szerelvényezés Győződjön meg arról, hogy mindem drótkötélblokk, csiga és rögzítőelem elegendő biztonsági többlettel rendelkezik a szükséges terhelés minden körülmények között történő kezeléséhez. Ügyeljen arra, hogy a drótkötél ne érintkezzen éles pereel, illetve, hogy a drótkötél ne törjön meg hegyes szögben, mivel az a drótkötél károsodásával jár használjon kötéltárcsát. kötél megfelelő méretezésével, használatával és gondozásával a kötélgyártó utasításai szerint járjon el. berendezés biztonságos üzembe helyezésének eljárása 1. Tilos a drótkötél ívhegesztés földeléseként történő használata. 2. Tilos hegesztőelektródát csatlakoztatni a csörlőhöz vagy a drótkötélhez. 3. Ne fusson a drótkötél éles peremen. Használjon megfelelően méretezett vezetőtárcsát. 4. Vezetőtárcsa használata esetében a tárcsát a dob középvonalához kell igazítani. vezetőtárcsa átmérőjének la drótkötél átmérőjének legalább 18-szorosának kell lennie. Tanulmányozza át a Termékbiztonsági ismertető kézikönyv MHP2449 sz. rajzát. 5. drótkötélnek minden esetben legalább három teljes és szorosan illeszkedő menetsora maradjon a dobon. Dobvédő dobvédő alkalmazása valamennyi csörlő esetében javasolt, a -CE sorozatú csörlők esetében pedig az alapkiépítés részét képezik. Tanulmányozza át az lkatrészismertető kézikönyvet. dobvédő elemeket úgy kell beállítani, hogy a drótkötél indulási szögéhez illeszkedjenek. dobvédő elemek ismételt beállításához távolítsa el az anyákat, és csúsztassa ki a keresztrudat. Úgy állítsa be a dobvédő elemeit, hogy ne érjenek hozzá a drótkötélhez, majd szerelje vissza a keresztrudat és az anyákat. VIGYÁZT Ügyeljen arra, hogy a csörlő működtetése közben a drótkötél ne érjen a dobvédő elemeihez. drótkötél elkophat és megsérülhet. Úgy állítsa be a dobvédő elemeket, hogy szabadon hagyják a drótkötél emelkedési szögébe eső térrészt. Levegőellátás levegőellátásnak tisztának, nedvességtől mentesnek és olajkenésűnek kell lennie az optimális motorteljesítmény biztosításához. motor idő előtti elhasználódásának és meghibásodásának elsődleges oka az idegen részecskék, a nedvesség jelenléte, valamint a kenés hiánya. légszűrő, az olajozó és a nedvességleválasztó használata javítja a termék átlagteljesítményét, és csökkenti a nem tervezett leállások számát. Lásd az MHP0191 sz. rajzot a(z). oldalon 12,. Levegőkimenet;. Kenőberendezés; C. Nyomásszabályzó; D. Levegőbemenet; E. Szűrő. motor levegőfogyasztásával és a névleges üzemi nyomással kapcsolatban lásd: Táblázat 2 Műszaki adatok a(z). oldalon 4. Ha a levegőellátás eltér a javasolttól, a termék teljesítménye módosulhat. levegőellátás esetében az olajozót, a szűrőt és a nyomásszabályzót a motor levegőbemenetéhez a lehető legközelebb szerelje fel. Távolsága az olajozómotortól legfeljebb 3 m (10 láb) lehet. levegőellátás tartozékait a csörlő védőburkolatára, a kezelő felöli oldalra illetve az azzal átellenben lévő oldalra is fel lehet szerelni. Levegővezetékek Tilos a következő helyen meghatározottnál kisebb belső átmérőjű levegővezetékek használata: Táblázat 2 Műszaki adatok a(z). oldalon 4. csatlakozások véglegesítése előtt valamennyi levegővezetéket tiszta, nedvességmentes levegővel illetve nitrogénnel kell átöblíteni a fő levegőbemeneti nyílásra csatlakoztatás előtt. levegővezetékeknek olyan rövidnek és egyenesnek kell lenniük, amennyire csak az üzembe helyezési körülmények megengedik. hosszú levegőszállító vezetékek, valamint a szerelvények, könyökök, T elemek, golyós szelepek stb. túlzott mértékű alkalmazása a vezetékekben kialakuló akadályok és a felületi súrlódás miatt a nyomás csökkenését okozhatja. légszállító vezeték olajozója E motorok esetében minden esetben használjon olajozót a levegőszállító vezetékeknél. z olajozónak legalább a motoron lévő bemeneti nyílással azonos méretű be- és kimeneti nyílással kell rendelkeznie. z olajozó a motortól legfeljebb 3 m (10 láb) távolságban lehet. légszállító vezeték olajozójának feltöltése előtt a levegőellátást el kell zárni. levegőszállító vezeték olajozóját naponta fel kell tölteni, és úgy kell beállítani, hogy percenként 6 9 csepp ISO VG 32 (SE 10W) minőségű olajat csepegtessen. Ha a levegőszállító vezeték olajozója megfelelően működik, akkor a szabályozószelepből finom olajköd távozik. légszállító vezeték szűrője szennyeződés motorba jutását megelőzendő durvaszűrő/szűrő beszerelése javasolt a levegőszállító vezetékbe, az olajozó elé. durvaszűrő/szűrő biztosítson 20 mikronos szűrést, és tartalmazzon nedvességleválasztót is. hatékony működés biztosítása érdekében rendszeresen tisztítsa a durvaszűrőt/szűrőt. Levegőszűrő alkalmazása esetén gondoskodjon arról, hogy a termék névleges szállítási teljesítményének megfelelő mennyiségű levegőt engedjen át. Lásd: MŰSZKI DTOK a(z). oldalon 3. Levegőnyomás-szabályozó Levegőnyomás-szabályozó használata esetén a szabályozót az olajozó és a szűrő közé kell beépíteni. Ne állítsa át a CE jelzésű termékek szabályozóját, mert ezek gyári beállítások, és a termékeket nyomásmérő nélkül szállítjuk. szabályozó átállítása befolyásolja a túlterhelés beállításait, és a termék többé nem felel meg a CE-szabályozásnak Nem minden termék jóváhagyott az európai megfelelőség szerint, erről tájékozódjon a termék adattábláján légszállító vezetékekben lévő nedvesség motort a légszállító vezetéken keresztül elérő nedvesség az elsődleges tényező a nagyjavítások közötti időtartam meghatározásakor. nedvességleválasztók segíthetnek a nedvesség kiküszöbölésében. Használhatók egyéb módszerek is, például a nedvességet a motorhoz érkezése előtt összegyűjtő levegőtartály vagy a kompresszornál lévő utóhűtő, amely a páralecsapódás érdekében lehűti a levegőt, és a szállítóvezetéken történő elosztása előtt gyűjti össze a levegőből a nedvességet. Hangtompítók Gondoskodjon arról, hogy a csörlő kiömlőnyílásánál és a szabályozószelep kiömlő nyílásánál hangtompítók kerüljenek felszerelésre. Megfelelő működésük biztosítása érdekében rendszeresen ellenőrizze a hangtompítókat. Elzáró szelep vonatkozó információkat a Termékbiztonsági ismertető kézikönyv tartalmazza. Motor legjobb teljesítmény és az alkatrészek leghosszabb élettartama úgy érhető el, ha a motor szívónyílásánál a javasolt paramétereknek megfelelő levegőellátás mérhető. Lásd: Táblázat 2 Műszaki adatok a(z). oldalon 4. légmotort a kompresszorhoz vagy a levegőtartályhoz a lehető legközelebb kell üzembe helyezni. Feszítőrendszer (opcionális) Lásd az MHP1176 sz. rajzot a(z). oldalon 13;. Lecsévélés;. Motor; C. ecsévélés; D. Fék; E. Visszacsapó szelep; F. Nyomásmérő; G. Szabályzó; H. Választószelep; J. Manuális fojtószelep; K. Váltószelep; L. Gyorsleengedő szelep; M. Levegőellátás. levegő-tápvezeték a szabályzószelep két felső csatlakozójának egyikéhez kapcsolódik. Ez lehetővé teszi, hogy a levegő vagy a normál szabályzószelepet, vagy pedig a segédszelepet táplálja. VIGYÁZT csörlő működtetéséhez egyszerre csak egy szabályzószelepet használjon. z egyik szabályzószelep ÁTHIDLÁS a másikkal a csörlő irányítása feletti uralom teljes mértékű elvesztését eredményezi. Határolókapcsolók határolókapcsolók a -CE sorozatú csörlők esetében az alapkiépítés részét képezik. z előre megadott kapcsolóbeállítások a beállított pontok elérésekor megszüntetik a csörlőmotor levegőellátását, és megakadályozzák a csörlő drótkötelének legöngyölődését, illetve túlcsévélődését. csörlő működési határainak a csörlő használatát megelőző beállítása a tulajdonos és a kezelő felelőssége. határolókapcsoló beállításai csak a túlcsévélés megelőzésére szolgálnak. határpontok megadása: határolókapcsoló beállításához az utasításokat a közlésük sorrendjében kell követni (a beállításhoz két személy szükséges). Lásd az MHP2688 sz. rajzot a(z). oldalon 14,. Központi anya;. Lecsévélés; C. ecsévélés: 1. Távolítsa el a határolókapcsoló fedelét. 2. Csavarja le részlegesen a központi anyát. 3. LECSÉVÉLÉS: Forgassa el az 1. sz csavart (az óramutató járásával ellentétes irányban), miközben lassan addig csévélje le a kötelet, amíg a csörlő le nem áll. 4. FELCSÉVÉLÉS: Forgassa el a 2. sz. csavart (az óramutató járásával megegyező irányban), miközben lassan addig csévélje fel a kötelet, amíg a csörlő le nem áll. 5. Húzza meg a központi anyát. 6. Szerelje vissza és húzza meg a határolókapcsoló fedelét. VIGYÁZT csörlő üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy a határolókapcsoló beállítási pontjai megfelelőek. Nyomógörgő (opcionális) Győződjön meg arról, hogy a drótkötél a nyomógörgő és a dob között helyezkedik el, a rugók pedig szorosan rányomják a görgőt a drótkötélre. 6 Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5
csörlő működésének első ellenőrzése gyártó üzemből történő kiszállításukat megelőzően a gyártó elvégzi a csörlők megfelelő működésének ellenőrzését. csörlő beüzemelését megelőzően a következő, az üzemeléssel kapcsolatos első ellenőrzést kell elvégezni. 1. motor első működtetésekor fecskendezzen kis mennyiségű könnyű olajat a bemeneti csatlakozóba, így biztosítva a kezdeti kenést. 2. Ellenőrizze, hogy a motor, a fordulatszám-csökkentő egység és a tárcsafék olajszintje megfelelő-e. berendezés működtetésének megkezdése előtt a KENÉS a(z). oldalon 10 fejezetben ismertetett módon töltse fel a szükséges mennyiségeket. 3. Egy-két percen keresztül működtesse a csörlőt teher nélkül mindkét irányban. 4. z új fékszalag betétjének bejáratási eljárása: Valamennyi új fékszalag esetében bejáratási időszak szükséges. fék fokozatos használata közben működtesse a csörlőt a lecsévélési irányban. Körülbelül egy percen keresztül engedje csúszni a féket. Előfordulhat, hogy a csörlőmotor leáll, amikor a dobfékszalag betét teljesen befékezi. Ne hagyja túlmelegedni a féket. 5. Ellenőrizze a fékek működését. Szükség esetén a Karbantartási tájékoztató kézikönyv KRNTRTÁS szakaszában ismertetett módon végezze el a fék beállítását. 6. Ellenőrizze a határolókapcsolók, a reteszelő mechanizmusok és valamennyi biztonsági berendezés működését. 7. Ellenőrizze a gépalapzat rögzítőelemeinek szilárdságát. 8. Ha van, szerelje fel a dobvédőt. tároláson átesett csörlők esetében a következő indítási eljárás alkalmazása szükséges: 1. Vesse alá a csörlőt a Nem rendszeresen használt csörlők a(z). oldalon 9 fejezetben előírt követelményeknek megfelelő ellenőrzésnek. 2. Töltsön kis mennyiségű ISO VG 32 (SE 10W) olajat a motor bemeneti nyílásába. 3. z esetleges szennyeződések kiöblítése érdekében működtesse 15 másodpercig a motort mindkét irányban. 4. csörlő ezt követően készen áll a normál használatra. Táblázat 8: csörlő csavarnyílásával kapcsolatos szerelési méretek lásd a MHP0133 sz. rajzot a(z). oldalon 12;. Dob. Modell: F2.5i (1. megjegyz és) F5i F2.5i-CE F5Ti/ F5Ti-CE (2. megjegyz és) * ** C Méretek Csavarfuratszám az egyes oldalelemek esetében * ** C Dobhossz () 8 12 16 20 24 30 36 40 42 50 20 508 7 9 7.5 9 10 12 178 229 190 229 254 305 6 8 7 8 9 11 152 203 178 203 229 279 0.6875 17.5 Csavarfuratszám az egyes oldalelemek esetében 3 4 4 31.25 794 34.25 870 3. megjegyzés 7.5 9 10 10.5 10 11 190 229 254 267 254 279 N/ 6 6.25 8.5 9 12 14 152 159 216 229 305 356 0.8125 20 * Manuális vagy automatikus dobfékkel rendelkező dob ** Manuális vagy automatikus dobfék nélküli dob N/ Nem alkalmazható 4 (4) 5 1. megjegyzé szalagfékkel rendelkező 30 és 36 es dob esetében 5 csavar, a szalagfék nélküli dob esetében 4 csavar szükséges. s: 2. szalagfékes 20 es dob esetében 5 csavar, a szalagfék nélküli esetében 4 csavar szükséges. megjegyzé szalagfékes 36 es dob esetében 6 csavar, a szalagfék nélküli esetében 5 csavar szükséges. s: 3. megjegyzé Forduljon a gyártóhoz s: MŰKÖDTETÉS 3. megjegyzés HU Javasolt, hogy a felhasználó és a tulajdonos a berendezés üzembe helyezése előtt tekintsen át minden kapcsolódó és alkalmazandó előírást. termék működtetése előtt tanulmányozza át a Termékbiztonsági ismertető kézikönyvet. termék működtetésének négy legfontosabb szempontja a következő: 1. termék működtetésekor valamennyi biztonsági előírást be kell tartani. 2. berendezést kizárólag az e csörlő működtetésére felkészített és balesetvédelmi oktatásban részesített személy kezelheti. 3. Mindegyik berendezést rendszeres ellenőrzés és karbantartás alá kel vetni. 4. Minden esetben vegye figyelembe a berendezés kapacitását és a teher tömegét. VIGYÁZT Tilos a terhet emberek fölé emelni. Ha másként nincs meghatározva, a rajzokat az lkatrész-ismertető kézikönyv tartalmazza. csörlő vezérlése rugós, a motorra szerelt, nyomás alatt álló, manuálisan működtethető fojtószelep a csörlő alapkiépítésének részét képezi. távoli szabályozást lehetővé tevő, fojtószelepes működésű vezérlőelemek opcionálisak. Saját konfigurációjának megállapításához tekintse meg a csörlő adattábláján (modellszám-tábláján) lévő modellkódot, majd vesse össze a következővel: MŰSZKI DTOK a(z). oldalon 3. fojtószelepes vezérléssel a kezelő a motor fordulatszámát és a dob forgási irányát szabályozhatja. csörlőre szerelt levegőszabályozó fojtószelep (alapkiépítésben) Lásd az MHP1809 sz. rajzot a(z). oldalon 12,. ecsévélés;. Kiömlő nyílás; C. Oldásához emelje FEL a csúszókart; D. Lecsévélés; E. Levegőbemeneti nyílás; C. fék oldását biztosító csatlakozó. csörlő fojtószelepe rugós töltetű, főáramú szelep, amely a motor forgattyúsházára van szerelve. Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5 7
szabályozószelep működtetéséhez helyezze tenyerét a szabályozógombra és markolja meg a csúszókart. szabályozókar oldásához a kart erősen szorítva emelje fel a csúszókart. Mozgassa a szabályozókar a kívánt irányba a drótkötél le- és felcsévéléséhez. légmotor vége felől nézve, mozgassa a szelepkart jobbra (az óramutató járásával egyező irányban) a drótkötél lecsévéléséhez, a drótkötél felcsévéléséhez pedig balra (az óramutató járásával ellentétesen). csörlő finom működtetése érdekében kerülje a kar hirtelen mozgatását. Ha elengedi, a kar automatikusan visszaáll a semleges vagy kiindulási helyzetbe, a csúszókar pedig lecsúszik, és rögzíti a szabályozókart. Távoli főáramú fojtószelep (opcionális) Lásd az MHP2043 sz. rajzot a(z). oldalon 14,. fékhez;. Menetes csatlakozók. Lehetővé teszi a csörlő vezérlésének felszerelését egy adott, a csörlőmotortól legfeljebb 20 láb (6 m) távolságban található helyre. csörlő működtetése a szelepet a csörlőmotorhoz kapcsoló légtömlőkön keresztül történik. drótkötél lecsévéléséhez mozgassa a szelepkart jobbra (az óramutató járásával egyező irányban), a drótkötél felcsévéléséhez pedig balra (az óramutató járásával ellentétesen). csörlő finom működtetése érdekében kerülje a szabályozószelep hirtelen mozgatását. Távoli segédüzemi vezérlőszelep (opcionális) Lásd az MHP2398 sz. rajzot a(z). oldalon 14,. Piros - Levegőellátás;. Zöld; C. Sárga; D. Teher leeresztése; E. Teher felvonása. Lehetővé teszi a csörlő vezérlését legfeljebb 66* láb (20 m) távolságból. segédüzemi vezérlőszelep a csörlő működtetésére szolgáló, kétfunkciójú, mozgatható irányító állomás. függőkapcsoló vezérlőnyomása a csörlő szabályozószelepét aktiválja. csörlőmotoron elhelyezett csörlőszabályozó szelep a motor fordulatszámát és a dob forgásának irányát szabályozza. dob forgásának irányát a függőkapcsoló karjának/gombjának felengedése határozza meg. Távoli segédüzemű karos fojtószelep (opcionális) Lehetővé teszi a csörlő vezérlését legfeljebb 66* láb (20 m) távolságból. karos szabályozó segédszelep a csörlő működtetésére szolgáló, rögzített helyű, szabályozókarral rendelkező állomás. segédszelep segédnyomása a csörlő szabályozószelepét aktiválja. csörlőmotoron elhelyezett csörlőszabályozó szelep a motor fordulatszámát és a dob forgásának irányát szabályozza. dob forgásának irányát a kar elmozdításának iránya határozza meg. * z 50 láb (15 méter) feletti távolság estében a szabályozóeszköz rendelkezésre állásával kapcsolatban forduljon az Ingersoll Rand műszaki értékesítési részlegéhez. lulcsévélés (opcionális funkció) z alulcsévélés azt teszi lehetővé, hogy a drótkötél a dob aljánál csévélődjön le és fel. Ez speciális művelet, és a külön az erre a célra kialakított csörlőt igényel. Vészleállító és a túlterhelésre figyelmeztető rendszer vészleállító és a túlterhelésre figyelmeztető rendszer a -CE sorozatú csörlők esetében az alapkiépítés részét képezi. Lásd az MHP2619 sz. rajzot a(z). oldalon 12,. Vészleállító gomb;. Lenyomva megállítja a csörlő mozgását; C. túlterhelési szelepet alaphelyzetbe állító gomb; D. z alaphelyzetbe állításhoz csavarja el a kapcsolót; D. túlterhelési szelep állítócsavarja. vészleállító gomb vagy a túlterhelési szelep használata esetén a csörlő forgása azonnal megáll. Ha a csörlő a vészleállító gomb megnyomását követően tovább mozog (lecsévélődik a teher alatt), a fék (fékek) nem tartja (tartják)k meg a terhet, és ez szükségessé teheti a berendezés beállítását vagy javítását. Ha a szabályozószelep az előre beállítottnak megfelelő nyomáskülönbséget észlel a csatlakozók között, akkor a levegőáram leállítására figyelmeztető jelet küld, és azonnal megszűnik a csörlődob forgása. Vészleállító vészleállító eszköz a szabályozószelepen található. ktiválása esetén a dob forgása azonnal leáll. vészleállító aktiválásához nyomja meg (nyomja le) a szabályozószelep tetején lévő piros tenyérszelepet. Ha túlterhelés lép fel a csörlőn, akkor (ha a csörlő ilyennel rendelkezik) a túlterhelést figyelő eszköz szintén megállítja a csörlőt. csörlőnek a túlterhelést követő működtetéséhez csökkentse a teher nagyságát, és állítsa alaphelyzetbe a túlterhelést figyelő eszközt. vészleállító alaphelyzetbe állítása: 1. Fordítsa el (az óramutató járásával ellentétes irányban) a piros leállító gombot addig, míg a piros leállító gomb fel nem ugrik. 2. Folytatódhat a csörlő működtetése. Függőkapcsoló: Lásd a következőt: a Vészleállítás c. szakasz és a Rajzszám: MHP1892 a(z). oldalon 14 sz. ábrát,. Függőkapcsoló;. Vészleállító gomb; C. ON (bekapcsolás) gomb; D. csörlő szabályozókarjai. túlterhelésre figyelmeztető rendszer (csak a CE modellek esetében) csörlő közvetlenül működésbe lépő terheléshatárolóval rendelkezik, amely a maximális húzóerőt a névleges kötélerő 160%-ára korlátozza. terheléshatároló egy olyan szabályozó, amely a levegőellátás nyomását olyan mértékűre korlátozza, amely nem teszi lehetővé, hogy a csörlő húzóereje a névleges húzóerő 160%-ánál nagyobb legyen. túlterhelési szelep beállításának ellenőrzése: túlterhelés megfelelő vizsgálatát ás szabályozását kizárólag az Ingersoll Rand által erre betanított technikus végezheti. csörlő a névleges terhelés 160%-ánál nagyobb terhet nem emelhet fel. Ha ez mégis lehetséges volna, akkor a csörlőt beállításának elvégzése szükséges. 1. Csatlakoztasson teherkötelet a csörlő maximális névleges terhelésére kalibrált teherre. 2. Állítsa a szabályozókart becsévélési helyzetbe. Ha a csörlő nem emeli fel a terhet, végezze el az állítócsavar beállítását. Tekintse át a Karbantartási tájékoztatási kézikönyv túlterhelési szelep beállítása c. részét. túlterhelés beállítása: Csatlakoztasson teherkötelet a csörlő névleges kapacitásának 160%-ára kalibrált teherre. Állítsa a szabályozókart becsévélési helyzetbe. 1. Ha a túlterhelési szelep működésbe lép, állítsa alaphelyzetbe. csörlő készen áll a normál üzemre. 2. Ha a csörlő felemeli a névleges terhelés 160%-át meghaladó terhet, eressze le a terhet. Forgassa el (az óramutató járásával ellentétes irányban) 1/4 fordulatonként az ellenanyát addig, amíg a túlterhelési szelep nem aktiválódik olyankor, amikor a szabályozókarokat csévélésre állítja. Minden 1/4 fordulat után tesztelje a csörlőt. Feszítőrendszer (opcionális) Lásd az MHP1865 sz. rajzot a(z). oldalon 13,. Nyomásmérő;. Szabályozó; C. Segédszelep (a kiindulási állásban); D. Szabályozószelep. segédszelep NORML (normál) állásában a csörlő a szokásos módon üzemel. szelep választókapcsolóját TENSIONING (feszítés) helyzetbe állítva a csörlő a drótkötél feszességének fenntartása érdekében automatikusan felcsévéli a laza kötelet. segédszelep az előre beállított nyomás alá helyezi a légmotort és a tárcsaféket. Ez lehetővé teszi a fék oldását, illetve a csörlő általi utánfeszítést a feszítést igénylő műveletek során. Ebben az állásban a csörlő automatikusan fenntartja a drótkötél feszességét. segédszelep gyári beállítása a nulla. z egyedi beállítást az üzemi helyen kell megadni. terhelési feltételeknek való megfelelés érdekében a beállítások bármikor módosíthatók. Tekintse át a Karbantartási tájékoztatási kézikönyv szabályozó beállítása c. részét. Feszítőrendszer (működtetés) 1. Állítsa a segédszelepet NORML (normál) állásba. 2. teherkötél vége helyzetének megadásához működtesse a csörlőt a szokásos módon. 3. Csatlakoztassa a teherkötelet a teherhez. VIGYÁZT választószelep NORML állása mellett a csörlő szabályozószelepének működtetésével biztosítsa azt, hogy a laza teherkötél felcsévélődjön. Ha a választókart a TENSION (feszítés) helyzetbe állítja, a csörlő azonnal megkísérli létrehozni a kötél feszességét, ami a kötél pattanásával jár, ami személyi sérülést, illetve anyagi kárt okozhat. 4. csörlőt a szokásos módon működtetve szüntesse meg a teherkötél lazaságát. 5. hhoz, hogy a csörlő automatikusan behúzza a kötelet és fenntartsa a kötélfeszességet, állítsa a szelepet TENSION helyzetbe. Csörlőfékek Manuális szalagos dobfék (alapkiépítés) dob manuális szalagfékje a kar lenyomásával alkalmazható, illetve a kar felhúzásával oldható. Ha a kart teljesen lenyomja, akkor a kar abban a helyzetben rögzül, és a kezelői beavatkozásig megakadályozza a szalag elfordulását. szükséges teher megtartásához a féket megfelelőképpen kell karbantartani. vonatkozó iránymutatásokkal kapcsolatban tekintse át a Karbantartási tájékoztatási kézikönyv KRNTRTÁS c. részét. utomatikus szalagfék (opcionális) dob automatikus szalagfékje egy rugó által működtetett, levegős oldású fék, amely egy levegővel aktivált, rugóval töltött henger, amely önműködően oldja a féket a motor működtetésekor. Ha a hengerben lévő nyomás meghaladja a rugóerőt, a fék oldódik. szabályozószelepet a semleges helyzetbe állítva a hengerben lévő levegő távozik, a rugó pedig a szalag elfordulásának megakadályozása érdekében automatikusan aktiválja a féket. szükséges teher megtartásához a henger kengyelét megfelelően kell beállítani. Ha hosszabb időre korrozív hatású légkörnek teszik ki, a szalagfék betétje a dobhoz tapadhat. Ezért javasolt, hogy amennyiben a csörlő használaton kívül, terheletlenül van, a szalagfék legyen kioldott állapotban. 8 Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5
utomatikus tárcsafék (opcionális) z automatikus tárcsafék egy rugós működtetésű, levegős oldású fék. fékben egy levegővel működtetett, rugó terhelésű dugattyú található. motor működtetésekor a fék automatikusan kiold, a fojtószelep semleges helyzetbe állításakor pedig aktiválódik. fék házán keresztül továbbított levegő a rugóerő ellenében elmozdítja a dugattyút, amely oldja a féket.. szabályozószelepet a semleges helyzetbe állítva a levegő távozik, a rugóerő meghaladja a légnyomást, elmozdítja a dugattyút, aktiválja a féket, és megakadályozza a dob forgását. Dobrögzítő csap (opcionális) Lásd az MHP2772 sz. rajzot a(z). oldalon 14,. Dobrögzítő részegység;. Rögzített állapot; C. Oldott állapot. dobrögzítő csap részegysége a motorral átellenben, a külső elemtagon található. kar mozgatásának a csörlőalappal párhuzamosan kell történnie. kkor kell aktiválni, ha a teher függőben marad. megfelelő elhelyezés érdekében a kar tetején a TOP (felül) jelzés található, amelynek fentről nézve kell láthatónak lennie. dobrögzítő csap aktiválásához: karral szemben állva húzza el a kart a külső elemtagtól, majd fordítsa balra. kar forgócsapjának záró csavarja ilyenkor van a legközelebb a dob pereméhez. ddig engedje nagyon lassan elfordulni a dobot, amíg a rögzítőcsap a dobperemben lévő lyukak egyikébe nem kattan. VIGYÁZT rögzítőcsap oldása előtt győződjön meg arról, hogy valamennyi fékberendezés aktiválva legyen, továbbá hogy senki ne tartózkodjon a csörlő terhe és a szerelvényezés alatt. Ha a rögzítőcsap oldása rendkívül nehéz, az arra utal, hogy a terhet a rögzítőcsap tartja, a fékberendezések pedig nem működnek megfelelően. Ne oldja ki addig a rögzítőcsapot, amíg a megfelelő fékezés nem biztosított. dobrögzítő csap oldásához: karral szemben állva húzza el a kart a külső elemtagtól, majd fordítsa jobbra. kar forgócsapjának záró csavarja ilyenkor van a legtávolabb a dob peremétől. Határolókapcsolók határolókapcsolók a -CE sorozatú csörlők esetében az alapkiépítés részét képezik. z előre megadott kapcsolóbeállítások a beállított pontok elérésekor megszüntetik a csörlőmotor levegőellátását, és megakadályozzák a csörlő drótkötelének legöngyölődését, illetve túlcsévélődését. csörlő működési határainak a csörlő használatát megelőző beállítása a tulajdonos és a kezelő felelőssége. határolókapcsoló határpontjainak megadásával kapcsolatban lásd: Határolókapcsolók a(z). oldalon 6. ELLENŐRZÉS berendezés ellenőrzésével kapcsolatos információ alapjául részben az merican Society of Mechanical Engineers biztonsági előírásai szolgálnak (SME 30.7). VIGYÁZT Minden új vagy javított berendezést az üzembe helyezést megelőzően az Ingersoll Rand képzett technikusának kell megvizsgálnia és tesztelnie a névleges specifikációnak megfelelő, biztonságos működés érdekében. Tilos az olyan csörlő használata, amely az átvizsgálás szerint sérültnek minősül. rendszeres használatban lévő berendezés esetében rendszeres és időszaki ellenőrzést kell végezni. rendszeres ellenőrzés a kezelő vagy az Ingersoll Rand képzett ellenőre által végrehajtott szemrevételezés, amely magában foglalja a berendezés rutinszerű üzemeltetése során tett megfigyeléseket is. z időszaki ellenőrzés az Ingersoll Rand képzett szerviztechnikusa által végzett alapos ellenőrzés. z SME 30.7 előírás szerint az ellenőrzések időköze a berendezés kritikus részegységeinek állapotától és a használat mértékétől függ. javasolt karbantartási időközökkel kapcsolatban a Karbantartási tájékoztató kézikönyv Vizsgálati minősítések c. táblázata és Karbantartási időközök c. táblázata ad tájékoztatást. rendszeres időközönként végzett alapos átvizsgálás feltárja a potenciális, ám még korai szakaszban lévő veszélyeket, lehetővé téve a hibák kijavítására irányuló tevékenységeknek a veszély súlyosabbá válása előtti elvégzését. vizsgálat vagy a működtetés folyamán fellelt hiányosságokat az erre kijelölt személyzetnek kell jelenteni, a kijavításukra irányuló tevékenységek végrehajtásának biztosítása érdekében. berendezés ismételt használatba vételét megelőzően meg kell határozni, hogy a felmerülő körülmény veszélyt jelent-e, az észlelt kockázati tényezők kiküszöbölését pedig végre kell hajtani és jegyzőkönyvbe kell foglalni. drótkötélre vonatkozó jegyzőkönyvek hosszú távú kötélellenőrzési program részeként jegyzőkönyvet kell vezetni a drótkötélre vonatkozóan. jegyzőkönyvnek tartalmaznia kell a használatból kivont drótkötél állapotával kapcsolatos feljegyzést is. pontos jegyzőkönyvvezetés kapcsolatot teremt a rendszeres ellenőrzések során tett észrevételek és a drótkötélnek az időszakos ellenőrzés által meghatározott aktuális állapota között. Rendszeres ellenőrzés rendszeres használatban lévő berendezés esetében a kezelőknek minden műszak elején rendszeres ellenőrzést kell végrehajtaniuk. Emellett szemrevételezéses és hallás után végzett ellenőrzést kell végezni a normál üzem során az esetleges károsodás, illetve a meghibásodás jeleinek (például a rendellenes zaj) észlelése érdekében. rendszeres ellenőrzés megállapításai alapján, illetve az egyes alkotóelemek megfelelő vizsgálata érdekében szükséges lehet a berendezés szétszerelése. szétszerelés lépéseit a karbantartási kézikönyv ismerteti. 1. berendezés közvetlen környezete. Naponta ellenőrizze szemrevételezéssel, hogy nincs-e olajszivárgás. Olajszivárgás észlelése esetén a csörlő üzemeltetése tilos. Győződjön meg arról, hogy a berendezés közvetlen környezetén csúszásmentes legyen a padló, a szabad mozgást sei ne akadályozza. 2. Tömlők és szerelvények. Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés, levegőszivárgás, illetve laza csatlakozás. napi feladatok elvégzésének megkezdése előtt szüntessen meg minden szivárgást vagy sérülést, húzza meg a laza csatlakozásokat. 3. Hangtompító. Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nincs-e dugulás vagy külső sérülés. dugulást szüntesse meg, a károsodott hangtompítót cserélje ki. 4. Manuális elzáró szelep. megfelelő működés és a szabad mozgás biztosítása érdekében tesztelje az elzáró szelepet. 5. Védőelemek. Győződjön meg arról, hogy a csörlő működése közben a drótkötél nem ér a védőelemekhez, továbbá ellenőrizze a védőelemek szilárdságát és sértetlenségét. 6. Csörlő. Szemrevételezéssel ellenőrizze a csörlőház, a vezérlőelemek, a külső fék, az oldalkorlát és a dob sérülésmentességét. Győződjön meg arról, hogy valamennyi külső csavar a helyén van, és megfelelően meg van húzva. z esetleges sérülésekről, károkról számoljon be felettesének, és kérje az Ingersoll Rand képzett szerviztechnikusa által végzett további ellenőrzést. 7. csörlő működtetése. Működtesse a csörlőt mindkét irányban. csörlőnek egyenletesen, akadás, elhajlás, rendellenes zajok nélkül kell működnie, minimális vibráció mellett. 8. Függőkapcsoló (opcionális). Győződjön meg arról, hogy a függőkapcsoló karjainak működése megfelelő, a csörlő pedig megfelelőképpen reagál a függőkapcsolóval adott utasításokra. függőkapcsoló karjait elengedve a karoknak a semleges állásba kell visszatérniük. 9. Manuális fojtószelep kar. Győződjön meg arról, hogy a manuális fojtószelep kar működése megfelelő, a csörlő pedig megfelelőképpen reagál a fojtószelep kar mozgatására. kart elengedve annak vissza kell térnie a semleges állásba, illetve ott reteszelődnie kell. Ha a csörlő lassan reagál, illetve a kapcsolószervek szorulnak, a csörlőt az összes hiba kijavításáig üzemeltetni tilos. 10. Drótkötél. Szemrevételezéssel ellenőrizze valamennyi olyan drótkötelet, amelynek használatára a nap folyamán várhatóan sor kerül. Ellenőrizze az elhasználódás mértékét, győződjön meg arról, hogy nincs olyan sérülés, amelyet a drótkötél alakváltozása kihajlás, szétsodródás, maghuzal-kitüremlés, a vezérpászma elmozdulása, korrózió, szálszakadás vagy szálhasadás jelezhetne. mennyiben károsodás észlelhető, a csörlő használata mindaddig tilos, amíg a drótkötéllel kapcsolatos biztonsági és karbantartási eljárásokat ismerő szakember át nem vizsgálta. drótkötél elhasználódásának teljes mértéke nem állapítható meg szemrevételezéssel. z elhasználódás bármely jele estében az Időszakos ellenőrzés c. fejezetben foglaltakkal összhangban végezze el a drótkötél vizsgálatát. Tanulmányozza át a Karbantartási tájékoztató kézikönyvet. 11. drótkötél csévélése. Szemrevételezéssel ellenőrizze a csévélést, és győződjön meg arról, hogy a drótkötél egyenletesen csévélődik le a dobról, illetve fel a dobra. Győződjön meg arról, hogy a csévélési irány (túlcsévélés vagy alulcsévélés) megfelelő legyen a csörlő és a csörlő alkalmazása szempontjából. 12. Fék(ek). fék(ek) működésének ellenőrzéséhez emelje fel kis magasságba, majd eressze le a terhet. féknek (fékeknek) csúszás nélkül kell megtartania (megtartaniuk) a terhet. z automata féknek a fojtószelep működtetésekor oldania kell. Ha a fék (fékek) nem tartja (tartják) meg a terhet, illetve nem old (oldanak) ki megfelelően, beállításuk vagy javításuk szükséges. VIGYÁZT z elhasználódott, vagy nem megfelelően működő fékek fokozott hővagy szikraképződést okozhatnak. 13. Kenés. Tanulmányozza a KENÉS a(z). oldalon 10 a javasolt kenési eljárásra, illetve kenőanyagokra vonatkozó útmutatót. 14. Határolókapcsolók. Valamennyi CE modell esetében az alapkiépítés részei. Győződjön meg arról, hogy a határolókapcsolók a megadott beállítási pontban és a dob megfelelő irányban történő elforgatásával lépnek működésbe és állítják meg a csörlő működését. Győződjön meg arról, hogy a határolókapcsoló megfelelően visszaáll az alaphelyzetbe. 15. Vészleállító. Valamennyi CE csörlőmodell esetében az alapkiépítés része. Indítsa el a csörlőt, majd nyomja meg a vészleállító gombot. csörlő működésének haladéktalanul kell leállnia. Győződjön meg arról, hogy a szelep megfelelően visszaáll az alaphelyzetbe. 16. Feliratok és címkék. Ellenőrizze a feliratok meglététét és olvashatóságát. feliratok megfelelő szövegét és elhelyezését az lkatrész-ismertető kézikönyv tartalmazza. sérült vagy hiányzó feliratot pótolni kell. Nem rendszeresen használt csörlők 1. legalább egy hónapig, de hat hónapnál kevesebb ideig üzemen kívül lévő berendezést az üzembe helyezést megelőzően a Rendszeres ellenőrzés a(z). oldalon 9 követelményeinek megfelelő átvizsgálás alá kell vetni. 2. hat hónapot meghaladó időtartamig üzemen kívül lévő berendezést az üzembe helyezést megelőzően az Időszakos ellenőrzés követelményeinek megfelelő, teljes átvizsgálás alá kell vetni. Tanulmányozza át a Karbantartási tájékoztató kézikönyvet. 3. készenlétben lévő berendezést legalább félévente, a Rendszeres ellenőrzés követelményeinek megfelelően kell átvizsgálni a(z). oldalon 9. Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5 9
4. z összes olajat le kell cserélni, és az összes zsírzóhelyet az előírt mennyiségű kenőanyaggal fel kell tölteni. Lásd a KENÉS c. szakaszt a(z). oldalon 10. terméket legalább 15 másodpercen keresztül kenőanyaggal kezelt, száraz levegővel kell mindkét irányban üzemeltetni. csörlő tárolása 1. csörlőt minden esetben tehermentesítve kell tárolni. 2. Törölje le a rá rakódó szennyeződéseket és a vizet. 3. belső páralecsapódásból eredő rozsdásodás megelőzése érdekében nyissa ki az olajozót, hogy több olaj jusson a csörlőbe, majd üzemeltesse terhelésmentesen. Ha a csörlőt nyitott helyen tárolja, vigyen fel kis mennyiségű 20-as viszkozitású olajat a levegőbemeneti nyílásra. 4. Olajozza meg a drótkötelet. 5. Száraz helyen tárolja. 6. csörlő ismételt üzembe helyezése előtt az ELLENŐRZÉS szakasznak a Nem rendszeresen használt csörlők -kel kapcsolatos utasításai szerint járjon el a(z). oldalon 9. 7. Hangtompítók és szellőzők. Minden hangtompítót és szellőzőt el kell távolítani, helyükre pedig menetes dugót kell behelyezni annak érdekében, hogy a por és a nedvesség motorba illetve szelepszerelvényekbe jutását meggátolják. 8. Forgó határolókapcsoló. forgó határolókapcsolóval rendelkező terméket a határoló kapcsoló kikapcsolt állapotában kell tárolni. 9. Dobfék. manuális szalagfékkel rendelkező terméket kioldott állapotú fékkel kell tárolni. 10. Dobrögzítő. dobrögzítővel rendelkező berendezést a dobrögzítő kioldott állapotában kell tárolni (azaz olyan módon, hogy a dobrögzítő elem ne nyúljon be a külső dobperembe). KENÉS csörlő folyamatos megfelelő működésének biztosítása érdekében valamennyi kenést igénylő pontot az egyes szerelvényekre vonatkozóan előírt időközönként kell a megfelelő kenőanyaggal kezelni. javasolt kenési időközökkel kapcsolatban a Karbantartási tájékoztató kézikönyv Karbantartási időközök c. táblázata ad tájékoztatást. Kizárólag a javasolt kenőanyagokat alkalmazza. javasolttól eltérő kenőanyag befolyásolhatja a berendezés teljesítményét. meghatározottól eltérő kenőanyag alkalmazásával kapcsolatos jóváhagyás az Ingersoll Rand forgalmazójától kérhető. Ennek az előírásnak a figyelmen kívül hagyása a csörlő és/vagy a csörlőhöz kapcsolódó egységek károsodását eredményezheti. Táblázat 9: Kenési időközök Részegység légszállító vezeték olajozójának ellenőrzése motor olajszintjének ellenőrzése fordulatszám-csökkentő és a tárcsafék olajszintjének ellenőrzése Motorolajcsere Hajtóműolaj cseréje Tárcsafékolaj cseréje Általános kenés Időköz Naponta 3 havonta 1 év vagy 1 000 üzemóra berendezés megfelelő működésének fenntartásával kapcsolatos egyik legfontosabb tényező a helyesen alkalmazott kenés. 1. Minden esetben a megfelelő minőségű (fokozatú) olajat kell alkalmazni. nem megfelelő olaj alkalmazása a hőmérséklet túlzott mértékű növekedését, a hatékonyság csökkenését és a kenéssel ellátott részegységek esetleges károsodását eredményezheti. Lásd a Javasolt kenőanyagok a(z). oldalon 10 c. szakaszt. 2. z első olajcserét a legelső üzembe helyezést követő körülbelül 50 üzemóra múlva célszerű végrehajtani. Ezt követően az olaj leeresztését és cseréjét a következőnek megfelelően kell végrehajtani: Táblázat 9 Kenési időközök a(z). oldalon 10. 3. leeresztett olajat minden esetben meg kell vizsgálni az esetleges belső sérülésekre vagy szennyezésekre utaló jelekkel (fémforgács, szennyeződés, víz stb.) kapcsolatban. mennyiben sérülésre utaló jelet talál, a csörlő ismételt üzembe helyezését megelőzően vizsgálja meg és javítsa ki a hibát. 4. termék működtetését követően a feltöltés előtt várjon az olaj ülepedéséig. 5. kenőanyagokat mindig a megfelelő edényben kell összegyűjteni, és a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell elhelyezni. VIGYÁZT pneumatikus berendezésekben a túlságosan nagy hő képződését, illetve az esetleges szikraképződést okozó kopás megakadályozására olaj található. Mindig gondoskodni kell a megfelelő olajszintről. Javasolt kenőanyagok Táblázat 10: fordulatszám-csökkentő egység és a tárcsafék-berendezés esetében javasolt kenőanyagok Hőmérséklet Fokozat 32 F (0 C) alatt 2 EP (ISO VG 68) 32 -tól 80 F-ig (0 -tól 27 C-ig) 3 EP (ISO VG 100) * 80 F (27 C) felett 4 EP (ISO VG 150) * berendezéseket a gyártóüzemből 3 EP (ISO VG 100) kenőanyaggal szállítjuk. Táblázat 11: légmotor esetében javasolt kenőanyag Hőmérséklet Fokozat 32 F (0 C) alatt ISO VG 32 (SE 10W) 32 -tól 80 F-ig (0 -tól 27 C-ig) ISO VG 68 (SE 20W) * 80 F (27 C) felett ISO VG 100 (SE 30W) * berendezéseket a gyártóüzemből ISO VG 68 (SE 20W) kenőanyaggal szállítjuk. Táblázat 12: Javasolt kenőzsír minősége Hőmérséklet -20 -tól 50 F-ig (-30 -tól 10 C-ig) 30 -tól 120 F-ig (-1 -tól 49 C-ig) motor részegységei Fokozat EP 1 többfunkciós lítiumbázisú zsír EP 2 többfunkciós lítiumbázisú zsír Lásd az MHP2126 sz. rajzot a(z). oldalon 13,. Töltőnyílásfedél;. Szellőzőnyílásfedél; C. Leeresztőcsavar; D. Olajszint-ellenőrző csavar. légmotorban szintetikus vagy detergenstartalmú kenőanyag alkalmazása tilos. dugattyúgyűrűk ugyanis a szintetikus kenőanyag égését eredményezik. motor a motorburkolatban lévő olaj révén szóró olajozású, a kenést ezen kívül más nem biztosítja. Ezért fontos, hogy kizárólag jó minőségű, detergens anyagot nem tartalmazó motorolajat használjon, mivel így biztosítható a maximális teljesítmény és a javítások miatti leállások számának minimalizálása. Lásd: Javasolt kenőanyagok a(z). oldalon 10. feltöltőnyíláson addig töltse az olajat, amíg az olajszint-ellenőrzőnyíláson keresztül folynii nem kezd. kicsöppenés megelőzése érdekében az olajat lassan töltse. Lásd: Táblázat 13 Motorolaj mennyisége a(z). oldalon 10. motort naponta, illetve az esetlegesen felgyülemlett víz leeresztését követően az egyes műszakok indításakor ellenőrizni kell. motor fagyáspont alatti hőmérsékleten történő üzemeltetése esetén a műszak végén addig kell várni, amíg a víz elválik az olajtól, viszont nem szabad addig várakozni, hogy meg is fagyjon. Eressze le a vizet, majd töltse fel az olajat a motorház oldalán található szintellenőrző csavarig. Igény esetén a műszak végén az összes olajat le lehet ereszteni, majd új olajjal lehet feltölteni a motort. Táblázat 13: Motorolaj mennyisége kvart Mennyiség liter 3 2.8 Fordulatszám-csökkentő egység Lásd az MHP0140 sz. rajzot a(z). oldalon 13,. töltőnyílás helyzete;. Dob; C. Fordulatszám-csökkentő egység; D. első elemtag; E. Olajszint-ellenőrző csavar helye. fordulatszám-csökkentő egységet az üzemből kiszállítást megelőzően a megfelelő szintre töltik. csörlő első üzembe helyezése előtt ellenőrizni kell. z a részegység a házban lévő olaj révén szóró olajozású, a kenést ezen kívül más nem biztosítja. Ezért fontos, hogy kizárólag kiváló minőségű, extrém nyomás elviselésére képes, a rozsdásodást és oxidációt gátló hajtóműolaj kerüljön bele, mivel így biztosítható a maximális teljesítmény és a javítások miatti leállások számának minimalizálása. Túltölteni tilos. z olajfelesleg csökkenti a hatékonyságot és növeli az olajhőmérsékletet. fordulatszám-csökkentő egységben kizárólag szintetikus kenőanyag használható. megfelelő teljesítmény, a lehető legnagyobb hatékonyság és a hosszú élettartam biztosítása érdekében alapvető fontosságú a kenőolaj megfelelő szintjének fenntartása. ddig forgassa a dobot, amíg a feltöltőnyílás a felső holtpontra nem kerül, majd töltse fel az olajat az ellenőrzőnyílás szintjéig. feltöltési mennyiségekkel kapcsolatban lásd a következőt: Táblázat 14 fordulatszám-csökkentő egység és a tárcsafék-kapacitása a(z). oldalon 11. Tárcsafék részegység tárcsaféket zsírral bekenni tilos. fékberendezés házának tetején lévő szellőző nem zsírzási pont! tárcsafék esetében kizárólag szintetikus kenőanyag használható. Lásd az MHP1348 sz. rajzot a(z). oldalon 13,. Szellőzőcsavar;. Leeresztőcsavar; C. Olajszint-ellenőrző csavar. súrlódó tárcsa és a meghajtótárcsa önmagában zárt olajfürdőben helyezkedik el, egyéb kenést nem kap. Olajcserét vagy a csörlő nagyjavítását követően távolítsa el a szellőzőcsavart, majd töltsön egy kevés olajat a nyíláson keresztül a fékházba. z egyes utántöltések között várjon az olaj ülepedéséig. Lásd: Táblázat 14 fordulatszám-csökkentő egység és a tárcsafék-kapacitása a(z). oldalon 11. 10 Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5
Túl sok olaj betöltése esetén a szabályozószelep működtetésekor az olajfelesleg a szellőzőn keresztül kifolyik. Táblázat 14: fordulatszám-csökkentő egység és a tárcsafék-kapacitása Modell: Fordulatszámcsökkentő áttétel F2.5i/F2.5i-CE 1-1/2 1.4 F5i/F5i-CE F5Ti/F5Ti-CE Tömítések és csapágyak Mennyiség Tárcsafék kvart liter uncia liter 4 3.8 4 6 0.2 termék szétszerelése esetén valamennyi elemét alaposan meg kell tisztítani, a csapágyakat és tömítéseket pedig tiszta zsírral kell bevonni. Lásd a Javasolt kenőanyagok a(z). oldalon 10 c. részt. megfelelő védőbevonat eléréséhez alkalmazzon elegendő mennyiségű zsírt. kenést igénylő szerelvényeket havonta, a zsírzó 2 3-szori megnyomásával kell bekenni. környezettől és a használat gyakoriságától függően legalább havonta egyszer végezze el kenését a házon található zsírzópontokon keresztül, a zsírzó 2-3-szori benyomásával. dobrögzítő csap szétszerelése esetén valamennyi elemét alaposan meg kell tisztítani, és tiszta zsírral kell bevonni. Lásd a Javasolt kenőanyagok a(z). oldalon 10 c. részt. megfelelő védőbevonat eléréséhez alkalmazzon elegendő mennyiségű zsírt. zsírzás segít a rozsdásodás megelőzésében és megkönnyíti a rögzítőcsap működését is. Drótkötél drótkötélgyártó utasításainak megfelelően járjon el. Egyébként legalább a következő irányelveket kell betartani. 1. drótkötél felületére rakódó szennyeződést, kőzetport vagy egyéb idegen anyagot kefével vagy gőzzel kell eltávolítani. Savalapú oldószer alkalmazása TILOS. Kizárólag a drótkötél gyártója által meghatározott tisztító folyadék alkalmazása megengedett. 2. drótkötél kenésére használja a következő kenőanyagokat. 3. kenőanyagot hetente, illetve az igénybevételnek megfelelően gyakrabban, kefével, csepegtetve vagy szórással vigye fel. Dobrögzítő csap (opcionális) Lásd az MHP2675 sz. rajzot Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5 11
TERMÉKISMERTETŐ ÁRÁK C C Lift Slider Handle UP to Unlock DRUM Haul-In D Payout E ir Inlet Port 1-1/4 NPT (Rajzszám: MHP0133) F rake Release Port 1/4 NPT Exhaust Port 1-1/2 NPT (Rajzszám: MHP1809) (Rajzszám: MHP2686) ir Out C Regulator D ir In Lubricator E Filter (Rajzszám: MHP2619) (Rajzszám: MHP0191) 12 Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5
TERMÉKISMERTETŐ ÁRÁK (FOLYTTÁS) C Fill Cap Vent Cap D E L F K G C Drain Plug D Level Plug J H (Rajzszám: MHP2126) M (Rajzszám: MHP1176) E Level Plug Position Fill Plug Position Drum C Reduction Gear ssembly Pressure Gauge Regulator C uxiliary Valve (shown in Normal Position) D Inboard Upright D Control Valve (Rajzszám: MHP0140) (Rajzszám: MHP1865) (Rajzszám: MHP1348) Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5 13
TERMÉKISMERTETŐ ÁRÁK (FOLYTTÁS) To rake Threaded Ports (Rajzszám: MHP2688) (Rajzszám: MHP2043) TOP (Rajzszám: MHP2772) (Rajzszám: MHP2398) Emergency Stop utton C ON utton Pendant Handle D Function Levers (Rajzszám: MHP1892) 14 Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5
Ingersoll Rand DECLRTION OF CONFORMITY (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (D) OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (EL) ΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ (ES) DECLRCIÓN DE CONFORMIDD (FI) VKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (FR) CERTIFICT DE CONFORMITÉ (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILTKOZT (IT) DICHIRZIONE DI CONFORMITÀ (LT) TILSTĪS DEKLRĀCIJ (LV) TITIKTIES DEKLRCIJ (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLRING VN CONFORMITEIT (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (PT) DECLRÇÃO DE CONFORMIDDE (PL) DEKLRCJ ZGODNOŚCI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (SL) IZJV O SKLDNOSTI (SV) FÖRSÄKRN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declare under our sole responsibility that the product: Pneumatic Winches 529, venue Roger Salengro, 59450 Sin Le Noble, France (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že produkt: Pneumatický kladkostroj (D) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Pneumatisk lift (DE) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Druckluft-Kettenzugn (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Πνευματικός ανυψωτήρας (ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Polipasto neumático (FI) Vakuutae ja kannae sin täyden vastuun siitä, että tuote: Paineilmanostin (FR) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Palans pneumatiques (HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék: Pneumatikus emelő (IT) Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Paranco pneumatico (LT) Prisiimdami visà atsakomybæ pareiðkiame, kad gaminys: Pneimatiskās vinčas (LV) Deklarejam tikai uz musu atbildibu, ka šis ražojums: Pneumatiniai suktuvai (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Pneumatische takel (NO) Erklærer på ære og samvittighet at produktet: Pneumatiske vinsjer (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Guinchos Pneumáticos (PL) Przyjmując pełną odpowiedzialność, oświadczamy, że produkt: Wciągnik pneumatyczny (SK) Záväzne prehlasujeme, že výrobok: pneumatický kladkostroj (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek: Pnevmatsko dvigalo (SV) Intygar enligt vårt ansvar att produkten: Tryckluftsdrivna lyftdon Model: F2.5i-CE, F5i-CE, and F5Ti-CE / Serial Number Range: 023737 and up (CS) Model: / Rozsah výrobních čísel: (D) Model: / Serienuerområde: (DE) Modell: / Seriennuernbereich: (EL) Μοντέλο: / Κλίμακα σειριακών αριθμών: (ES) Modelo: / Números de serie: (FI) Malli: / Sarjanumeroalue: (FR) Modèle: / Gae de numéros de série: (HU) Modell: / Gyártási számtartomány: (IT) Modello: / Gaa delle matricole: (LT) Modelis: / Serijos numeriø eilë: (LV) Modelis: / Sçrijas numuru diapazons: (NL) Model: / Serienuer: (NO) Modell: / Serienr: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (PL) Model: / Zakres numerów serii: (SK) Model: / Rozsah výrobných čísiel: (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SV) Modell: / Serienuer, mellan: To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/42/EC (machinery), 94/9/EC (TEX) (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením směrnic: (D) som denne erklæring vedrører, overholder besteelserne i følgende direktiv(er): (DE) auf das sich diese Erklärung bezieht, der folgenden Richtlinie entspricht: (EL) στο οποίο αναφέρεται αυτή η δήλωση, πληροί τις διατάξεις της Οδηγίας: (ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (FR) Objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: (HU) melyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelvek előírásainak: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: (LT) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (LV) Kuriems taikoma ši deklaracija, atitinka šios direktyvos (-ų) nuostatas: (NL) waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (NO) som denne erklæringen gjelder for, oppfyller besteelsene i direktivene: (PT) o qual se refere a presente declaração, está de acordo com as provisões da(s) Directiva(s): (PL) Którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z wymogami dyrektyw: (SK) Na ktorý sa toto prehlásenie vzt ahuje, je v súlade s ustanoveniami Smernice (Smerníc): (SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, v skladu z določili smernic. (SV) Som detta intyg avser, överensstäer med följande direktiv: y using the following Principle Standards: ISO 12100: 2010, EN 14492-1: 2006+1, EN 13463-1: 2009 and EN 13463-5: 2011 (CS) Použitím následujících zákonných norem: (D) ved at være i overenssteelse med følgende hovedstandard(er): (DE) Unter nlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια πρότυπα: (ES) conforme a los siguientes estándares: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (FR) En observant les normes de principe suivantes: (HU) következő elvi szabványok alkalmazása mellett: (IT) Seguendo i principi standard indicati di seguito: (LT) Izmantojot šādus galvenos standartus: (LV) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (NL) overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (NO) Ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (PT) observando as seguintes Normas Principais: (PL) Spełniając wymogi nastźpujących głównych norm: (SK) Pri dodržaní nasledovných noriem: (SL) Uporabljeni osnovni standardi: (SV) Genom att använda följande principstandard: Date: October, 2013 (CS) Datum: Říjen, 2013 (D) Dato: Oktober, 2013 (DE) Datum: Oktober,2013 (EL) Ηµεροµηνία: Οκτώβριος, 2013 (ES) Fecha: Octubre, 2013 (FI) Päiväys: Lokakuu, 2013 (FR) Date: Octobre, 2013 (HU) Dátum:október, 2013 (IT) Data:Ottobre, 2013 (LT) Datums: Oktobris, 2013 (LV) Datums: Spalis, 2013 (NO) Dato: Oktober, 2013 (NL) Datum: Oktober, 2013 (SV) Datum: Oktober, 2013 (PT) Data: Outubro, 2013 (PL) Data: Październik, 2013 (SK) Dátum: Október, 2013 (SL) Datum: Oktober, 2013 pproved y: Secondary: Wayne Osborn Chief Engineer 20017 72nd venue South Kent, W 98032 US Jean-Luc Faillon Global New Product Development Engineering Manager Douai, France Űrlap MHD56434 HU Kiadás 5 15
www.ingersollrandproducts.com R