IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Hasonló dokumentumok
TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

ANTEA KC KR KRB

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

HC30, HF18, HF 24, HF30

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek!

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz

Szerelési és üzemelési útmutató

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

MGz I Fűtőmodul egy magas fűtőkör részére. MGz II Fűtőmodul két magas fűtőkör részére TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

KONDENZÁCIÓS KAZÁNOK <35 KW. 2010/04-es verzió. CLAS B PREMIUM b

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

MGm III Kódszám: három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

Szerelési és karbantartási

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Szerelési és karbantartási

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Egyszerű kezelhetőség Teljes körű biztonság Tartozék helyiségtermosztát IPX 5D védettség (Semia F24)I. Semia C24 E és F24 E fali kombi gázkazánok

A helyiség levegœjétœl független gázüzemæ fali kazán

MILLENNIUM E - MILLENNIUM SE

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

/

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

ELSZÍVÓ KÜRTŐS - Használati utasítás

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE HU (07.

A jövőbe tekintve. Comfort / Y1000 A - Munkaszám. melegvíz felsőfokon

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

Nagy teljesítményű fali gázkazánok. Calenta 25L. Üzembehelyezési és karbantartási kézikönyv AA

ÖSSZESZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

Regusol X-Uno 15 Regusol X-Uno 25 Regusol X-Duo 15 Regusol X-Duo 25. szolár-állomások. Szerelési- és üzembehelyezési útmutató

Szerelési és karbantartási utasítás

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ZEUS SUPERIOR kw. Kombinált fűtőkészülékek tárolós rendszerű melegvíz készítéssel

Gázüzemű vízmelegítők minimaxx

F50, F80, F120. ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás

CentroPelet ZS10 MŰSZAKI ÚTMUTATÓ FŰTÉSTECHNIKA. a pellettüzelésű kompakt kályhák telepítéséhez, használatához és szabályozásához

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecocompact/2 VSC CZ, HU


Remeha Aquanta. Remeha Aquanta. Telepítési és szervizelési útmutató. Álló, beépített rétegtárolós. gázüzemű kondenzációs hőközpont,

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

DK DK DK DK HC

Condens 2000F16, 30, 42 fűtő kazán/3000f 16, 30 rendszerkazán

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

HŰTŐSZEKRÉNY

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

EFC EFC

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

atmovit combi HU/HR/SI HU: VKC INT 254/ VKC INT 324/ HR/SI: VKC INT 324/

Használati útmutató. Páraelszívó EFA

FAAC / 770 föld alatti nyitó

Calenta 15S - 15S+ - 25S - 25S+ - 28C - 35S - 35S+ - 35C

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

Szerelési, használati és karbantartási útmutató

Fali gázkazánok NOVATHERM ZW 20 KD... Szerelési és kezelési utasítás. Az Ön biztonsága érdekében

Szerelési és karbantartási utasítás

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

Szerelési és karbantartási utasítás

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Széles sávú lángmodulációjú kombi fali gázkazán. Isofast F 35 E H-MOD, széles sávú lángmodulációjú kombi fali gázkazán

Szerelési és karbantartási utasítás

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató

OGNIK 12, OGNIK 18 szabadon álló vízteres kandalló

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil)

FlowCon B. RESOL FlowCon B * * Felszerelés Bekötés Kezelés Üzembe helyezés. Kézikönyv

GAZ 3000 W ZS 12-2 DH KE 23/31. Telepítési és használati utasítás (2009/06) HU

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV FHQ140CAVEB. MODELLEK (Mennyezetre erősített típus)

Szerelési utasítás. Logamax plus GB162-65/80/100. Csatlakozó szerelvénycsoport. Csatlakozó szerelvénycsoport váltószeleppel. Szakemberek számára

ATMOSZFÉRIKUS, TERMÉSZETES HUZATÚ KAZÁN SZERELÉSI ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSA

SolarHP MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

EGG7352 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kezelési utasítás a Vaillant gyártmányú TURBOTOP VU 182/1 E, 242/1 E, 282/1 E típusú turbo fűtőkészülékékhez

Szervizutasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.

Szerelési utasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

unistor, aurostor, geostor

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

Family. Hagyományos fali kazánok. Energy For Life. A 2009/125/EK irányelvvel összhangban Nyílt égéstér Kombi modellek.

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol

Szerelési és karbantartási útmutató

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ

NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

Boiler Elektro Beszerelési utasítás

TANTAQUA. öntöttvas tagos gázkazán használati utasítás és jótállási jegy

Tervezési információk

Átírás:

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, mert a beépítésre, beüzemelésre, használatra és karbantartásra vonatkozó információk betartása elengedhetetlenül fontos a készülék biztonságos működéséhez. A készülék beüzemelését és karbantartását csak az arra kijelölt és megfelelően kioktatott szakember végezheti. Figyelmeztetés Tájékoztatjuk a felhasználót, hogy: a készüléket szakszerviznek kell üzembe helyeznie, szigorúan a hatályos szabványok szerint, az üzembe helyező cég köteles az elvégzett üzembe helyezést a jótállási jegyen dokumentálni, aki nem szakszervizzel végezteti el az üzembe helyezést, az erre vonatkozó szankciók szerint felelősségre vonható, a készülék karbantartását csak az erre megfelelően kioktatott szakember végezheti. 2

Általános információk a szereléshez, karbantartáshoz és használathoz Jelen használati útmutatót, amely elválaszthatatlan része a készüléknek, a beépítést követően a kivitelező át kell, hogy adja a felhasználónak. Kérjük, a használati útmutatót biztonságos helyen őrizni és a készülék, vagy esetleg az ingatlan értékesítésekor átadni az új tulajdonosnak. A beépítés után a kivitelező, illetve a beüzemelő szakembernek javasoljuk tájékoztatni a felhasználót a készülék biztonságos üzemeltetéséről. A készülék központi fűtési rendszerekbe építhető be, fűtési és használati melegvíz készítési céllal. Minden más alkalmazás helytelennek minősül és személyi, vagy anyagi kárt okozhat, ezért elkerülendő. A készüléket csak az arra kiképzett személy üzemeltetheti be a vonatkozó szabványok és előírások betartása mellett jelen leírásban foglaltak szerint. A nem megfelelő szerelés személyi és/vagy vagyoni sérülést okozhat. A gyártót nem terheli felelősség a termék nem rendeltetésszerű használata, és/vagy szakszerűtlen szerelése miatt bekövetkezett károkért. A helytelen kivitelezés, valamint a gyártó utasításainak be nem tartása miatt okozott károkért a gyártót nem terheli felelősség. A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, hogy annak műszaki adatai megfelelnek-e az Ön által elvártaknak, hogy a fűtési rendszere tökéletesen működhessen. Ellenőrizze, hogy a berendezés ép állapotban van-e, és hogy azon szállítás és mozgatás okozta károk nem láthatók: ne helyezzen üzembe sérült és/vagy hibás berendezéseket. Soha ne takarja le a levegő bevezető rácsokat. Csak gyári kiegészítőket alkalmazzon a készülékhez. A csomagolóanyag újrahasznosítható, kérjük ennek megfelelően, szelektív hulladékgyűjtőben helyezze el. A csomagolóanyagot kérjük tartsa távol gyermekétől, mert balesetet okozhat. Meghibásodás és/vagy helytelen működés esetén kapcsolja ki a berendezést. A készülék javítását csak szakember végezheti. A készülék javításához, csak a gyártó által elfogadott alkatrészek használhatók. A fentiek be nem tartása veszélyezteti a berendezés biztonságát, illetve a körülötte tartózkodó személyek, állatok és/vagy tárgyak épségét. A készüléket a használati útmutató ide vonatkozó részében meghatározott időközönként karban kell tartani. A készülék rendszeres karbantartása biztosítja a legmagasabb hatásfokú működést, a legalacsonyabb károsanyagkibocsátást környezetünk védelme érdekében, valamint a biztonságos működést, személyi és anyagi javaink védelme érdekében. A nem megfelelő karbantartás, illetve annak hiánya személyi és/vagy anyagi sérülést okozhat. A készülék beüzemelését és karbantartását, csak a Fondital készülékek szerviz-címjegyzékében szereplő szakszerviz végezheti. Amennyiben hosszabb ideig nem használja a berendezést, áramtalanítsa a készüléket, és zárja el a gázcsapot. Figyelem: Ebben az esetben a berendezés fagyvédelem funkciója nem működik. Fagyveszély esetén a fűtési rendszert fagyálló folyadékkal töltse fel. A rendszer leürítése nem javasolt, mert meghibásodást eredményezhet. A fűtési rendszerébe csak erre alkalmas fagyálló folyadékot töltsön, amely alkalmazható minden fémhez, amely a fűtési rendszerében taláható. Amennyiben gázszagot érez: - ne használjon semmilyen elektromos kapcsolót, és ne indítson be elektromos berendezéseket, - ne gyújtson lángot, és ne dohányozzon, - zárja el a központi gázcsapot, - tárja szélesre az ajtókat és az ablakokat, - értesítse a szakszervizt, illetve a beüzemelést végző szakembert, vagy a gázszolgáltatót. A gázszivárgás helyének nyílt lánggal történő megkeresése szigorúan tilos. A berendezést csak a csomagolás címkéjén és a készülék műszaki adattábláján feltüntetett országokban helyezheti üzembe. Az ettől eltérő országokban történő üzembe helyezés személyi és/vagy anyagi sérülést okozhat. Olvassa el figyelmesen a jótállási jegyen szereplő garanciális feltételeket, amelyek betartása elengedhetetlenül fontos a készülék hosszú ideig tartó, biztonságos működtetéséhez. A gyártó minden szerződésben és azon kívül szabályozott felelősséget elhárít a fenti rendelkezések be nem tartásából eredő károkért. 3

TARTALOMJEGYZÉK Figyelmeztetések Általános információk a szereléshez, karbantartáshoz és használathoz 2. oldal 3. oldal 1.A felhasználónak szóló útmutató 6. oldal 1.1. Kezelő felület 6. oldal 1.2. A készülék működése 7. oldal 1.2.1 Begyújtás 7. oldal 1.2.2. Működés 7 oldal 1.3. A készülék leállása 8. oldal 1.3.1. Az égőfej leállása 8. oldal 1.3.2. Leállás túlmelegedés miatt 8. oldal 1.3.3. Leállás a fűtési rendszerben lévő elégtelen nyomás miatt 8. oldal 1.3.4. Leállás az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer működési rendellenessége miatt 8. oldal 1.3.5. Leállás a hőmérséklet-érzékelők helytelen működése miatt 8. oldal 1.4. Karbantartás 9. oldal 1.5. A felhasználónak szánt megjegyzések 9. oldal 2.Műszaki adatok és méretek 10. oldal 2.1. Műszaki adatok 10. oldal 2.2. Méretek 11 oldal 2.3. Hidraulikai vázlat 13. oldal 2.4. Működési adatok 14. oldal 2.5. Műszaki jellemzők 15. oldal 3. Útmutató a kivitelezéshez és üzembe helyezéshez 16. oldal 3.1. Üzembe helyezési előíarások 16. oldal 3.2. Felszerelés 16 oldal 3.2.1. Kicsomagolás 16 oldal 3.2.2. A készülék helyének kiválasztása 16. oldal 3.2.3. A készülék elhelyezése 17. oldal 3.2.4. A készülék felszerelése 18. oldal 3.2.5. A kazánhelyiség szellőzése 18. oldal 3.2.6. Égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer 18. oldal 3.2.6.1. Természetes huzattal működő készülék 18. oldal 3.2.6.2. Zárt égésterű készülék 20. oldal 3.2.6.2.1. Az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerek lehetséges megoldásai 20. oldal 3.2.6.2.2. Égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés 100/60-as koncentrikus rendszerrel 21. oldal 3.2.6.2.3. Égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés 80+80-as szétválasztott rendszerrel 22. oldal 3.2.7. Füstgázelemzés 23. oldal 3.2.7.1. Koncentrikus rendszer 23. oldal 3.2.7.2. Szétválasztott rendszer 23. oldal 3.2.8. Csatlakoztatás a gázhálózathoz 24. oldal 3.2.9. Csatlakoztatás a fűtési és használati vízhálózathoz 24. oldal 3.2.10. Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz 25. oldal 3.2.11. Csatlakozás a szobatermosztáthoz (opcionális) 25. oldal 3.3. A rendszer feltöltése 25. oldal 3.4. A készülék beindítása 26. oldal 3.4.1. Előzetes ellenőrzések 26. oldal 3.4.2. Indítás és leállítás 26. oldal 3.5. Elektromos kapcsolási rajz 27. oldal 3.6. Átállítás más gáztípusra, az égő beállítása 28. oldal 4. Beüzemelés 29. oldal 4.1. Előzetes ellenőrzések 29. oldal 4.2. Beindítás és leállítás 29. oldal 5. Karbantartás 30. oldal 6. Hibaelhárítás 31. oldal 4

ÁBRAJEGYZÉK 1. ábra - Kezelő felület 6. oldal 2. ábra - Töltőcsap 8. oldal 3. ábra - CTN modell méretei 11. oldal 4. ábra - CTFS modell méretei 12. oldal 5. ábra - CTN modell hidraulikai vázlat 13. oldal 6. ábra - CTFS modell hidraulikai vázlat 13. oldal 7. ábra - Rögzítősablon 17. oldal 8. ábra - A CTN modell füstcsőhöz történő csatlakoztatása 19. oldal 9. ábra - A CTN modell füstgáz csatlakoztatásának méretei 19. oldal 10. ábra - Az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerek lehetséges megoldásai (CTFS) 20. oldal 11. ábra - A CTFS modell füstcsőhöz történő csatlakoztatása 21. oldal 12. ábra - A CTFS modell koncentrikus füstgáz csatlakoztatásának méretei 21. oldal 13. ábra - Szétválasztott rendszerű égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés (CTFS) 22. oldal 14. ábra - A CTFS modell szétválasztott rendszerű füstgáz csatlakoztatásának méretei 22. oldal 15. ábra - Kiépítési példa szétválasztott rendszerre 1. 23. oldal 16. ábra - Kiépítési példa szétválasztott rendszerre 2. 23. oldal 17. ábra - Füstgázelemzés mérőpontjai 23. oldal 18. ábra - Gázcsatlakozás 24. oldal 19. ábra - Elektromos kapcsolási rajz 27. oldal 20. ábra - Gázválasztó kapcsoló Földgáz - LPG 28. oldal 21. ábra - A gázszelep beszabályozása 1. 28. oldal 22. ábra - A gázszelep beszabályozása 2. 28. oldal TÁBLÁZATJEGYZÉK 1. táblázat - LED-jelzések értelmezése 6. oldal 2. táblázat - A CTN modell kalibrálási adatai 14. oldal 3. táblázat - A CTFS modell kalibrálási adatai 14. oldal 4. táblázat - Általános adatok 15. oldal 5. táblázat - A CTN 24 modell égési paraméterek 15. oldal 6. táblázat - A CTFS 24 modell égési paraméterek 15. oldal 7. táblázat - Füstgáz szűkítőgyűrű alkalmazása CTFS készülékeknél 21. oldal 8. táblázat - A hőmérséklet és a hőmérséklet-érzékelők névleges ellenállása közötti összefüggés 27. oldal 5

1. A felhasználónak szóló Útmutató 1.1 kezelő felület 1 2 4 3 5 1. ábra - Kezelő felület 1. LED jelző (többszínű) A LED állapota és a készülék működése közötti összefüggést lásd a lap alján található 1. táblázatban. 2. LED jelző (többszínű) A LED állapota és a készülék működése közötti összefüggést lásd a lap alján található 1. táblázatban. 3. Nyomásmérő A nyomásmérő a fűtési rendszerben levő nyomás értékét mutatja. 4. Fűtés funkcióválasztó és szabályzó Ezen gomb funkciója a fűtési üzemmód be-, illetve kikapcsolása és a fűtővíz hőmérsékleti értékének beállítása, a minimális 35 C és a maximális 78 C között. helyzetben (az óramutató járásával ellentétes irányban történő, ütközőig tekeréskor) a készülék NYÁR üzemmódban van, a fűtés ki van kapcsolva. 5. HMV szabályzó és ÚJRAINDÍTÓ Ezen gomb funkciója a készülék készenléti állapotba helyezése ( helyzet, az óramutató járásával ellentétes irányban, ütközésig tekerve), és a HMV hőmérsékletének beállítása a minimális 35 C és a maximális 58 C között. Amennyiben a készülék leállt, újra kell indítania gomb helyzetbe forgatásával. FIGYELEM A készülék rendelkezik egy speciális, beépített szabályozóval, amely korlátozza a HMV hozamot percenként 10 literre. A készülékből érkező HMV hőmérséklete függ, az 5. szabályozó beállításán túl, a felhasználó által igényelt vízmennyiségtől és a bejövő használati víz hőmérsékletétől. 1. LED 2. LED A készülék elektromos feszültség alatt N.I. ZÖLD Láng jelenléte N.I. SÁRGA Aktív fűtési üzemmód ZÖLD N.I. A készülék a láng hiánya miatt leállt KI VÖRÖS Füstgáz termosztát leállt (CTN) Füstgáz nyomáskapcsoló leállt (CTFS) SÁRGA KI Biztonsági termosztát leállt VÖRÖS KI Gázszelep hibaüzenet VILLOGÓ ZÖLD KI Nyomáskapcsoló hibaüzenet VILLOGÓ SÁRGA KI Előremenő fűtővíz túl magas hőmérsékletű (>85 ) VILLOGÓ VÖRÖS N.I. Előremenő hőmérséklet-érzékelő hibaüzenet VILLOGÓ SÁRGA/VÖRÖS KI HMV hőmérséklet-érzékelő hibaüzenet VILLOGÓ ZÖLD/VÖRÖS KI 1. táblázat - A LED jelzések értelmezése JELMAGYARÁZAT KI A LED ki van kapcsolva VÖRÖS A LED a megadott színben állandó fénnyel világít VILLOGÓ VÖRÖS A LED a megadott színben villog VILL. VÖRÖS/ZÖLD A két megadott színben váltakozva villogó LED N.I. A LED állapota nem mérvadó 6

1.2 A készülék működése 1.2.1 Begyújtás Ezen utasítások feltételezik, hogy a készüléket erre kijelölt cég helyezte üzembe, aki az első begyújtást elvégezte és a készüléket a helyes működésre előkészítette. - Nyissa meg a gázcsapot. - Helyezze elektromos feszültség alá a készüléket (az 1. ábra 2. LED kijelzője zöld színben világít). - Válassza ki a 4. funkcióválasztóval ( 1. ábra) a készülék működési üzemmódját. - Állítsa be a 4. funkcióválasztóval (1. ábra) a fűtővíz kívánt hőmérsékletét. - Állítsa be az 5. szabályzóval (1. ábra) a HMV kívánt hőmérsékletét. - Állítsa be a helyiségben található szobatermosztáttal (opcionális, nem kötelező) a kívánt szobahőmérsékletet. Fűtési igény esetén az 1. számú LED zölden világít. Az égő működése alatt (láng jelenlétében az égőfejen) a 2. számú LED sárgán világít. 1.2.2. Működés Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor különösen a propánnal működő készülékek esetén begyújtási nehézségeket észlelhet, ezért a készülék begyújtása előtt, gyújtson be egy másik gázzal működő berendezést (például gáztűzhelyet). A készülék esetenként így is leállhat, ebben az esetben a működésének helyreállításához állítsa az újraindító gombot (1. ábra /5/) néhány másodpercre ÚJRAINDÍTÁS helyzetbe. Fűtési üzemmódban az égő gyakori be-, és kikapcsolásának elkerülése érdekében a készülék két begyújtása között legalább 4 percnek el kell telnie. Amennyiben a fűtési rendszerben található víz hőmérséklete 40 C alá süllyed, a várakozási idő lenullázódik, és a készülék ismét bekapcsol. A HMV készítés mindig elsőbbséget élvez a fűtési funkciójával szemben. A HMV hőmérséklete 35 C és 58 C között állítható. A készülékben található áramlásszabályzó percenként 10 literre korlátozza a HMV hozamot. A percenkénti melegvízhozam a készülék teljesítményétől és a bejövő hidegvíz hőmérsékletétől függ,, és a következő képlet szerint számítható: K l = melegvízhozam (liter/perc) = -------- ΔT ΔT = melegvíz hőmérséklet bejövő hidegvíz hőmérséklet K: 318 CTN készülék esetén 340 Ctfs készülék esetén Például, ha a bejövő hidegvíz hőmérséklete 8 C és 38 C-os melegvízre van igény, akkor a ΔT értéke egyenlő: ΔT = 38 C 8 C = 30 C a percenként készített 38 C-os melegvízhozam (literben kifejezve): l = 340/30 = 11,3 liter percenként (kevert víz a csapnál mérve, Ctfs készülék esetén) A készülék rendelkezik fagyvédelem funkcióval, ami a készülék készenléti állapotában ki van kapcsolva. Amennyiben a fűtővíz hőmérséklet-érzékelője 5 C-os fűtővíz hőmérsékletet jelez, a készülék bekapcsol és minimális teljesítményen működik amíg a fűtővíz hőmérséklete el nem éri a 30 C-ot, vagy el nem telik legalább 15 perc. Az égő leállása után, a szivattyú még jár. A fagyvédelem funkció csak a készüléket védi, nem a teljes fűtési rendszert. A fűtési rendszer elfagyás elleni védelméről a szobatermosztáttal gondoskodhat. FIGYELEM: amennyiben a szabályzó (1. ábra /5/) készenléti helyzetben van, inaktiválja a szobatermosztátot. A fűtési rendszer elfagyás elleni védelméről fagyálló folyadékkal is gondoskodhat. A fűtési rendszerébe csak erre alkalmas fagyálló folyadékot töltsön, amely alkalmazható minden fémhez, amely a fűtési rendszerében található. Ne használjon gépjárművekhez tervezett fagyálló folyadékot. A fagyálló folyadékot csak annak szavatossági idején belül használja. Amennyiben a készülékhez nem érkezik sem fűtési, sem HMV igény, ezért nem kapcsol be, de a készülék elektromos ellátása biztosított a keringtető szivattyú 24 óránként 30 másodpercre bekapcsol, megelőzendő a letapadást. 7

1.3. A készülék leállása A készülék automatikusan leáll, ha működési hibát észlel. Tanulmányozza az 1. táblázatot (6. oldal) a készülék különböző hibajelenségeinek felismerésére. A leállás lehetséges okainak felismerésére vonatkozóan további információk találhatók a 6. Hibaelhárítás című fejezetben. A leállás típusától függően kövesse az alábbi lépéseket. 1.3.1. Az égőfej leállása Az égőfej leállása esetén a 2. LED vörös fénnyel világítani kezd. Ebben az esetben kövesse az alábbi lépéseket: - ellenőrizze, hogy a gázcsap nyitva van-e, és hogy van-e gáz a hálózatban (például a sütő bekapcsolásával), - amennyiben a gázellátás rendben van, indítsa újra a készüléket a HMV szabályzót (1. ábra /5/) néhány másodpercre ÚJRAINDÍTÁS helyzetbe, majd a kívánt helyzetbe állítva. Amennyiben a készülék többszöri próbálkozás után sem indul újra, forduljon szakszervizhez. Az égőfej gyakori leállása valamilyen működési rendellenességre utal, ilyen esetben forduljon szakszervizhez. 1.3.2. Leállás túlmelegedés miatt Az előremenő víz túlmelegedése esetén az 1. LED (1. ábra) vörös fénnyel világít. Forduljon szakszervizhez. 1.3.3. Leállás a fűtési rendszerben lévő elégtelen nyomás miatt A nyomáskapcsoló beavatkozása miatti leállás esetén az 1. LED (1. ábra) sárga fénnyel világít. Töltse fel a fűtési rendszert a készülék alsó részén, a bekötővezetékek mellett található töltőcsappal (2. ábra). A kihűlt készülékben 1-1,3 bar közötti nyomásnak kell lennie. A nyomás helyreállításához (a rendszer feltöltéséhez) a következőképpen járjon el: - nyissa meg a töltőcsapot az óramutató járásával ellentétes irányban, tartsa nyitva, amíg a nyomásmérő (1. ábra /3/) 1-1,3 bar közötti értéket nem mutat. Zárja el a csapot a forgógomb óramutató járásával megegyező irányba tekerésével. Amennyiben a készülék gyakran leáll, forduljon szakszervizhez. A feltöltési művelet végén zárja el a töltőcsapot. Amennyiben a csapot nem zárja el teljesen, az a fűtési rendszer nyomásának emelkedéshez, ezáltal a készülék biztonsági szelepének aktiválásához és vízkiömléshez vezethet. Töltőcsap 2. ábra - Töltőcsap 1.3.4. Leállás az égési levegő bevezető és füstgázelvezető rendszer működési rendellenessége miatt Az égési levegő bevezető és füstgázelvezető rendszerben tapasztalható működési rendellenesség esetén a készülék leáll és az 1. LED sárga fénnyel világít. Forduljon szakszervizhez. 1.3.5. Leállás a hőmérséklet-érzékelők helytelen működése miatt Amennyiben az égőfej a hőmérséklet-érzékelők jelzése miatt áll le, az 1. LED villog az alábbiak szerint színkombinációban: - sárga/vörös villogás a fűtési hőmérséklet-érzékelő üzemzavara esetén. - zöld/vörös villogás a HMV hőmérséklet-érzékelő üzemzavara esetén. Forduljon szakszervizhez. 8

1.4. Karbantartás A készüléket a jelen kézikönyv megfelelő szakaszában meghatározott ütemterv szerint rendszeresen karban kell tartani. A készülék rendszeres karbantartása biztosítja a hatékony, környezetet legkevésbé megterhelő üzemeltetést, és biztonságos működést. A készülékek karbantartási és javítási munkálatait csak a Fondital készülékek szerviz-címjegyzékében szereplő szakszervizek végezhetik. Kérjük ilyen munkák esetén forduljon hozzájuk bizalommal. A karbantartási műveletekhez lásd az 5. fejezetet. Karbantartás. A felhasználó saját maga, csak a készülék burkolatának tisztítását végezheti bútortisztító szerekkel. Ne használjon vizet a tisztításhoz. 1.5. A felhasználónak szánt megjegyzések A készülék felhasználó által is beállítható elemei szerszámok és speciális eszközök használata nélkül is hozzáférhetőek. A felhasználó nem jogosult a készülék burkolatának eltávolítására és a belső alkatrészeken bármilyen munkafázis elvégzésére. Senki - ideértve a szakembereket - sem jogosult a készülék bárminemű átalakítására. A gyártót nem terheli felelősség, a készülék megrongálásából és/vagy a nem szakszerű használatból eredő károkért. Amennyiben a készüléket hosszú ideig nem használta, és az elektromos tápellátás is ki volt kapcsolva, akkor szükséges lehet a szivattyú működésének ellenőrzése. Ez a folyamat a készülék burkolatának eltávolításával jár, így kizárólag szakszerviz végezheti. A szivattyú letapadása elkerülhető megfelelő adalékanyag használatával a fűtési rendszerben, csak olyan adalékot használjon, amely alkalmazható minden, a rendszerben található fémhez. 9

2. Műszaki adatok és méretek 2.1. Műszaki adatok A készülék atmoszférikus égőfejjel működik, és két változatban kapható: - CTN 24 AF természetes huzattal működő, nyílt égésterű készülék elektromos gyújtással és átfolyós rendszerű melegvíz készítéssel, - CTFS 24 AF mesterséges huzattal működő, zárt égésterű készülék elektromos gyújtással és átfolyós rendszerű melegvíz készítéssel, Mindkét változat ionizációs lángőrzéssel biztosított. A készülékek a Magyarországon hatályos összes előírásnak megfelelnek, a főbb paraméterek a műszaki adattáblán fel vannak sorolva. A célországtól eltérő országban történő üzembe helyezés veszélyeztetheti személyek és vagyontárgyak épségét. A következőkben felsoroljuk a készülék főbb műszaki jellemzőit: Szerkezeti elemek - Bitermikus, nagy teljesítményű, réz hőcserélő, - Beépített légtelenítővel ellátott fűtési keringető szivattyú, - 6 literes tágulási tartály, - Biztonsági nyomáskapcsoló, az elégtelen nyomáson történő üzemeltetés elkerülésére, - Váltószelep (HMV előnykapcsolás), - 10 l/perc mennyiségre beállított HMV áramláskorlátozó, - Töltő és leeresztő csap, - Fűtési és HMV hőmérséklet-érzékelő, - Biztonsági termosztát, - IPX4D védettség, - Elektromos panel, - Elektronikus begyújtás és ionizációs lángőr, - Égési levegő/füstgáz nyomáskapcsoló (CTFS), - Füstgáz termosztát (CTN), - Dupla záras, modulációs gázszelep. Felhasználói kezelő felület - Fűtés funkcióválasztó/szabályozó (35/78 C), - Készülék újraindító/hmv szabályozó (35/58 C), - Nyomásmérő, - Világító LED jelzések, a következők megjelenítéséhez: elektromos ellátás megléte, fűtés igény, láng jelenléte, égőfej leállás, gázszelep működési rendellenesség, égőfej leállás túlmelegedés miatt, égőfej leállás az égései levegő/füstgáz nyomáskapcsoló beavatkozása miatt (CTFS), égőfej leállás a készülék huzatában észlelt rendellenesség miatt (CTN), elégtelen víznyomás a fűtési rendszerben, hőmérséklet-érzékelők meghibásodása. Működési adatok - HMV előnykapcsolás, - Elektronikus lángmoduláció fűtési üzemmódban időzítővel, - Elektronikus lángmoduláció HMV üzemmódban, - Készülék fagyvédelmi funkció (BE: 5 C; KI: 30 C, vagy 15 perc működés után), - Lángelosztási funkció a begyújtás során (CTFS), - A szobatermosztát időzítése (240 másodperc > 40 C előremenő hőmérséklet), - A fűtési szivattyú utókeringtetése fűtési és fagyvédelmi funkció esetén (30 másodperc), - A fűtési szivattyú utókeringtetése HMV funkció esetén (6 másodperc tél, 1 másodperc nyár üzemmódban), - Utószellőztetési funkció a HMV készítés során, csak nyár üzemmódban (10 másodperc - CTFS), - Biztonsági utószellőztetési funkció a hőmérséklet-érzékelők rendellenssége miatti leállás után (1 perc - CTFS), - Szivattyú letapadásgátló funkció (30 másodperc, minden 24 órányi üzemmentes időszak után). 10

2.2 Méretek CTN modell M C G F R felülnézet alulnézet G Gázcsatlakozás (1/2'') M Fűtési rendszer előremenő csatlakozás (3/4') C HMV csatlakozás (1/2'') F Hidegvíz csatlakozás (1/2'') R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás (3/4'') Csatlakozási méretek Standard bekötő szett esetén (opcionális) Csatlakozási méretek Plus bekötő szett esetén (opcionális) 3. ábra 11

CTFS modell M C G F R felülnézet alulnézet G Gázcsatlakozás (1/2'') M Fűtési rendszer előremenő csatlakozás (3/4') C HMV csatlakozás (1/2'') F Hidegvíz csatlakozás (1/2'') R Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás (3/4'') Csatlakozási méretek Standard bekötő szett esetén (opcionális) Csatlakozási méretek Plus bekötő szett esetén (opcionális) 4. ábra 12

2.3 Hidraulikai vázlat 1. HMV hőmérséklet-érzékelő 2. Modulációs gázszelep 3. Fűtési hőmérséklet-érzékelő 4. Égőfej fúvóka 5. Égőfej 6. Gyújtóelektróda 7. Biztonsági termosztát 8. Bitermikus hőcserélő 9. Füstgáz deflektor 10. Füstgáz termosztát 11. Tágulási tartály 12. Légtelenítő 13. Keringtető szivattyú 14. Nyomáskapcsoló 15. Biztonsági szelep - 3 bar 16. Töltőcsap 17. Áramláskorlátozó - 10 l/perc 18. Használati hidegvíz áramláskapcsoló 19. Használati hidegvíz szűrő M C G F R Fűtési rendszer előremenő csatlakozás HMV csatlakozás Gázcsatlakozás Hidegvíz csatlakozás Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás 5. ábra 1. HMV hőmérséklet-érzékelő 2. Modulációs gázszelep 3. Fűtési hőmérséklet-érzékelő 4. Égőfej fúvóka 5. Égőfej 6. Gyújtóelektróda 7. Biztonsági termosztát 8. Bitermikus hőcserélő 9. Zárt égéstér 10. Füstgáz elvezető ventilátor 11. Füstgázelemző csatlakozó 12. Levegő/füstgáz nyomáskapcsoló 13. Levegő/füstgáz koncentrikus cső 14. Füstgázelemző csatlakozó 15. Légtelenítő 16. Használati hidegvíz szűrő 17. Tágulási tartály 18. Keringtető szivattyú 19. Töltőcsap 20. Nyomáskapcsoló 21. Biztonsági szelep - 3 bar 22. Áramláskorlátozó - 10 l/perc 23. Használati hidegvíz áramláskapcsoló 6. ábra M C G F R Fűtési rendszer előremenő csatlakozás HMV csatlakozás Gázcsatlakozás Hidegvíz csatlakozás Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás 13

2.4 Működési adatok A következő táblázatokban megadott égőfej nyomási adatokat a készülék 3 perces üzemelése után ellenőrizni kell. CTN 24 AF Tüzelőanyag Névleges hőterhelés Névleges hőteljesítmény Minimális hőteljesítmény Gáznyomás Fúvóka átmérője Égőfej nyomás (kw) (kw) (kw) (mbar) (mm) min (mbar) max G20 földgáz 24,5 22,2 10,8 25 1,30 3,1 12,0 G30 butángáz 24,5 22,2 10,8 30 0,78 6,6 27,5 G31 propángáz 24,5 22,2 10,8 30 0,78 8,5 35,5 2. táblázat HMV teljesítmény ΔT 45 C = 7,1 l/perc HMV teljesítmény ΔT 40 C = 8,0 l/perc HMV teljesítmény ΔT 35 C = 9,1 l/perc HMV teljesítmény ΔT 30 C = 10,6 l/perc* HMV teljesítmény ΔT 25 C = 12,7 l/perc* *Megjegyzés: csapon kifolyó, kevert víz CTFS 24 AF Tüzelőanyag Névleges hőterhelés Névleges hőteljesítmény Minimális hőteljesítmény Gáznyomás Fúvóka átmérője Égőfej nyomás (kw) (kw) (kw) (mbar) (mm) min (mbar) max G20 földgáz 25,5 23,7 11,2 25 1,35 3,0 11,7 G30 butángáz 25,5 23,7 11,2 30 0,80 7,0 28,0 G31 propángáz 25,5 23,7 11,2 30 0,80 9,5 36,0 3. táblázat HMV teljesítmény ΔT 45 C = 7,5 l/perc HMV teljesítmény ΔT 40 C = 8,5 l/perc HMV teljesítmény ΔT 35 C = 9,7 l/perc HMV teljesítmény ΔT 30 C = 11,3 l/perc* HMV teljesítmény ΔT 25 C = 13,6 l/perc* *Megjegyzés: csapon kifolyó, kevert víz 14

2.5 Műszaki jellemzők CTN 24 AF CTFS 24 AF Berendezés kategória - II2H3+ II2H3+ Égőfej fúvókák száma db 11 11 Minimális tömegáram fűtési oldalon l/h 550 550 Fűtési oldal minimális nyomása bar 0,5 0,5 Fűtési oldal maximális nyomása bar 3 3 HMV oldal minimális nyomása bar 0,5 0,5 HMV oldal maximális nyomása bar 8 8 HMV teljesítmény ( T=30 C) l/perc 10,6 11,3 Elektromos ellátás - Feszültség/Frekvencia V - Hz 230-50 230-50 Tápellátás olvadóbiztosíték A 2 2 Maximális felvett teljesítmény W 80 140 Elektromos védelmi fokozat IP X4D X4D Üres súly kg 24,9 27,5 Földgáz fogyasztás (*) m 3 /h 2,59 2,70 Butángáz fogyasztás kg/h 1,93 2,01 Propángáz fogyasztás kg/h 1,90 1,98 Maximális fűtővíz hőmérséklet C 83 83 Maximális HMV hőmérséklet C 58 58 Tágulási tartály teljes térfogata l 6 6 Fűtési rendszer ajánlott, maximális térfogata (**) l 100 100 4. táblázat (*) 15 C-on és 1013 mbar-on (**) 83 C maximális hőmérséklet és 1 bar-os előnyomás esetén CTN 24 AF Pmax Pmin 30%-on Veszteség a burkolaton % 3,2 2,7 - Veszteség a kéménynél, működő égő esetén % 6,1 9,4 - Maximális füstgáz mennyiség g/s 16,7 16,5 - Füstgáz hőmérséklet levegő hőmérséklet C 85 66 - CO 2 (földgáz) % 5,7 / 7,4 / 7,3 2,7 / 3,8 / 3,7 - Hatásfok % 90,6 90,0 90,0 Hatásfok besorolás (92/42/EK szerint) 5. táblázat - CTN 24 modell égési paraméterek CTFS 24 AF Pmax Pmin 30%-on Veszteség a burkolaton % 1,2 0,4 - Veszteség a kéménynél, működő égő esetén % 5,8 11,7 - Maximális füstgáz mennyiség g/s 16,0 16,9 - Füstgáz hőmérséklet levegő hőmérséklet C 107 77 - CO 2 (földgáz) % 6,3 / 7,2 / 7,0 2,7 / 3,3 / 3,2 - Hatásfok % 93,0 90,2 90,2 Hatásfok besorolás (92/42/EK szerint) 6. táblázat - CTFS 24 modell égési paraméterek 15

3. Útmutató a kivitelezéshez és üzembe helyezéshez 3.1 Üzembe helyezési előírások A készülék II2H3P kategóriába tartozik, felszerelése és üzembe helyezése csak az erre vonatkozó helyi és országos előírások betartása mellett engedélyezett. 3.2. Felszerelés Az üzembe helyezés és karbantartás során kizárólag eredeti, a gyártó által szállított kiegészítőket és alkatrészeket használjon. Nem gyári kiegészítők és alkatrészek használata esetén nem garantálható a készülék biztonságos működése. 3.2.1. Kicsomagolás A készüléket merev kartondobozba csomagolva szállítjuk. Miután kicsomagolta a készüléket, ellenőrizze annak teljes épségét. A csomagolóanyag újrahasznosítható, ennek megfelelően, kérjük szállítsa a megfelelő szelektív hulladékgyűjtő helyre. A csomagolóanyagot kérjük tartsa távol gyermekétől, mert balesetet okozhat. A gyártót nem terheli felelősség a fentiek be nem tartásából eredő károkért. A készülékkel szállított tartozékok: a) a készülék jelen üzembe helyezési, felhasználási és karbantartási kézikönyve; b) a készülék falra szereléséhez szükséges rögzítősablon (7. ábra); c) 2 csavar a hozzájuk tartozó tiplivel a készülék falra szereléséhez; d) CTFS modell esetében egy füstgáz szűkítőgyűrű (d=42,5 mm); e) CTFS modell esetén egy tömített záródugó légbevezetéshez. 3.2.2. A készülék helyének kiválasztása Az üzembe helyezési hely kiválasztásakor vegye figyelembe az alábbiakat: - a 3.2.5. és 3.2.6. bekezdésben részletezett utasítások, - győződjön meg róla, hogy a fal szerkezete elég erős a teherviseléshez, kerülje a válaszfalakra rögzítést, - ellenőrizze, hogy a felszerelés után legalább 1-1 cm szabadon maradjon a készülék bal és jobb oldalán, hogy a burkolatot szükség esetén le tudja szerelni, - ne szerelje a készüléket olyan berendezés fölé, amely befolyásolhatja a készülék működését (pl: tűzhely, amelyről zsiradékkal telített gőz kerülhet a készülékbe, vagy mosógép, stb.), - a természetes huzattal működő készülékeket ne szerelje fel olyan helyiségekbe, ahol a levegő korrozív, vagy sok szennyezőanyagot tartalmaz, úgymint fodrászat, mosószalon, stb. Az ilyen helyiségekben üzemeltetett készülék élettartama jelentősen lecsökkenhet. 16

3.2.3. A készülék elhelyezése A készülékkel szállított rögzítősablon (7. ábra) segítségével jelölheti ki a készülék rögzítési pontjait, valamint a fűtési, HMV, gáz, és füstgáz rendszer vezetékeinek csatlakozási pontjait. Az erős kartonpapírból készült rögzítősablonnal jelölje ki a készülék helyét, majd a rögzítési pontokat, ahová a készülék akasztófüle kerül. A sablon alsó része jelöli a csatlakozópontokat, ahová a fűtési, használati víz és gázvezetékekkel kell kiállni. A sablon felső része jelöli az égési levegő bevezető és füstgáz elvzető rendszer csatlakozási pontjait. Mivel a falszerkezet hőmérséklete, amelyekre a készüléket szereli, valamint a koncentrikus égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer hőmérséklete nem éri el a 60 C-ot, nem szükséges gyúlékony falaktól minimális távolságot tartani. Szétválasztott égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer gyúlékony falon történő átvezetése esetén, a fal és a füstgáz elvezető cső közé szigetelőanyagot kell helyezni. 7. ábra 17

3.2.4. A készülék felszerelése Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a fűtési és HMV rendszerhez, alaposan mossa át a rendszert, hogy eltávolítson minden, a gyártásból vagy szerelésből esetlegesen bennmaradt szennyeződést, lerakódást, sorját, olajat, vagy zsiradékot, amelyek megrongálhatják a készüléket, vagy ronthatják annak teljesítményét. Ne használjon olyan oldószereket, amelyek károsíthatják az alkatrészeket. A készülék helyes működésének biztosítása érdekében csak a gyártó által szállított, eredeti kiegészítőket használjon. A gyártó mindennemű felelősséget kizár a fentiek be nem tartásából eredő balesetekkel és károkkal kapcsolatban. A készülék felszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket: - rögzítse a szerelősablont (7. ábra) a falra, - ellenőrizze, hogy legalább 1-1 cm szabadon maradjon a készülék bal és jobb oldalán, a burkolatot eltávolításához, - fúrjon két Ø12mm lyukat a falban a tiplik számára, a rögzítősablon által meghatározott helyen, helyezze be a tipliket, majd a csavarokat, - szükség esetén fúrja ki a füstgáz rendszer kivezetéséhez szükséges furatokat, - ellenőrizze a csatlakozóvezetékek elhelyezkedését, gáz (G), a hidegvíz (F), HMV (C), fűtési előremenő (M) és visszatérő (R) a rögzítősablon segítségével, - akassza a készüléket az előzőleg behajtott csavarokra, - csatlakoztassa a készüléket a fűtési, HMV és gázvezetékhez, - csatlakoztassa a készüléket az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerhez (lásd 3.2.5 és 3.2.6. bekezdésekben), - kösse be a készüléket az elektromos hálózatra és csatlakoztassa a készülékhez a szobatermosztátot (opcionális). 3.2.5. A kazánhelyiségek szellőztetése A CTN modell nyílt égésterű készülék, füstgáz oldalon füstgáz elvezető rendszerbe csatlakoztatva. Az égéshez szükséges levegőt közvetlenül a helyiségből nyeri, amelyben a készülékett felszerelték. A CTFS modellek zárt égéstérrel rendelkeznek, az égéshez szükséges levegőt nem a kazánhelyiség levegőjéből nyerik, ezért a gyártónak sem a szellőzőnyílásra, sem a kazánhelyiségre nincs külön előírása. A készüléket minden esetben erre alkalmas helyiségben kell felszerelni, amely megfelel az országos és helyi jogszabályban előírtaknak. 3.2.6. Égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer A füstgázok légkörbe kivezetése során, tartsa be az ide vonatkozó törvényeket és jogszabályi előírásokat. A készülék rendelkezik egy biztonsági szerelvénnyel az égéstermék elvezetésének felügyeletéhez. Az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerben észlelt üzemzavar esetén leáll a készülék működése, és a kezelő felület 1. LED-je sárga színnel világít. A biztonsági szerelvény kiiktatása, illetve működésének módosítása szigorúan tilos. Amennyiben a készülék több esetben leáll, ellenőriztesse az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszert, amely esetleg eldugulhat, vagy nem megfelelő méretű rendszer alkalmazása esetén nem képes ellátni a feladatát. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen szereléséből, használatából vagy módosításából, illetve a fentiek be nem tartásából eredő károkért és sérülésekért. 3.2.6.1. Természetes huzattal működő készülék Csatlakozás a füstgáz elvezető rendszerhez A füstgáz elvezető rendszer nélkülözhetetlen része a készüléknek, így a készülék megfelelő működéséhez, a füstgáz elvezető rendszernek meg kell felelnie az alábbi követelményeknek: - vízhatlan anyagból kell készülnie, bírnia kell a füstgáz hőmérsékletét és ellen kell állnia a kondenzátumnak, - biztosítson kellő mechanikus ellenállást és alacsony hővezetést, - tökéletes tömítettséggel kell rendelkeznie, - a lehető legfüggőlegesebb helyzetben kell lennie, a kivezető terminál sapkájának eltávolíthatónak kell lennie az ellenőrzés és a tisztítás végett, - a füstelvezető rendszer átmérője nem lehet kisebb a készülék füstgáz csatlakozásának átmérőjénél, a füstelvezető rendszerben nem lehet szűkítés, - a füstelvezetésnek egy függőleges elemmel kell indulnia, amely minimális hossza az átmérő háromszorosa. 18

3 3 2 2 4 4 bar bar 1 1 5 5 00 6 6 3 3 2 2 4 4 bar bar 1 1 5 5 00 6 6 700 3 3 2 2 4 4 bar bar 1 1 5 5 00 6 6 Füstgáz elvezetés közvetlenül a légkörbe A természetes huzattal rendelkező készülékek az égésterméket közvetlenül a légkörbe vezetik el az épület külső falán áthaladó füstcsatornán keresztül, amely egy szélvédett kivezető terminálban végződik. A füstelvezető csatornának a következő követelményeknek kell megfelelnie: - az épületen belüli, lejtéssel ellátott vízszintes rész a lehető legrövidebb legyen (max. 1000 mm), - nem lehet benne több, mint 2 irányváltoztatás, - csak egy készülék füstgáz elvezetését láthatja el, - a falon átvezetésnél védőcsövet kell alkalmazni, a védőcső belső felét kell tömíteni, a kültér felőli részt nyitva kell hagyni, - a végső szakasz, amelyhez a kivezető terminál csatlakozik, és az épület fala között legalább két átmérőnyi védőtávolságot kell tartani, - a kivezető terminálnak legalább 1,5 méterrel magasabban kell elhelyezkednie a készülék füstgáz csatlakozásánál (lásd 8. ábra). 2 Ø min. 2 Ø min. 1,5 m min. 2 Ø Ø Lejtés Pendenza min. 3 % 1 m max. 1,5 m min. 2 Ø Ø Pendenza Lejtés min. 3 % 1 m max. > 3 Ø > 3 Ø 8. ábra 121 200 200 Ø 130,8 400 250 9. ábra 19

B22 C12 3.2.6.2 Zárt égésterű készülékek 3.2.6.2.1 Az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerek lehetséges megoldásai C32 B22 A készülék füstgázelvezetése épületen belüli, vagy kívüli fűstgáz elvezető rendszerhez csatlakozik. Az égési levegőt a kazánhelyiségből nyeri, az égéstermékek elvezetése a helyiségen kívülre történik. A készülékre nem szabad füstgáz csappantyút szerelni, a füstgáz az égéstérből ventilátor segítségével távozik. C12 A készülék vízszintesen kivezetett, koncentrikus, vagy szétválasztott égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerhez csatlakozik. Az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer csövei között minimum 250 mm-es távolságot kell tartani, illetve a két kivezető terminált egy 500 mm oldaltávolságú négyzeten belülre kell elhelyezni. C32 A készülék függőlegesen kivezetett, koncentrikus, vagy szétválasztott égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerhez csatlakozik. Az égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer csövei között minimum 250 mm-es távolságot kell tartani, illetve a két kivezető terminált egy 500 mm oldaltávolságú négyzeten belülre kell elhelyezni. C42 C52 C42 A készülék olyan gyűjtőkéménybe csatlakozik, amely két csőrendszerrel rendelkezik, egyel az égési levegő bevezetéshez, egyel a füstgáz elvezetéshez. Lehet koncentrikus és szétválasztott rendszer is. A gyűjtőkéménynek meg kell felelnie a hatályos jogszabályi előírásoknak. C52 A készülék szétválasztott rendszerű, az épületből nem azonos helyen kivezetett égései levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerhez csatlakozik. Az égési levegő és a füstgáz között lehetséges különböző nyomásszint. C82 A készülék égési levegő bevezető terminálhoz csatlakozik, a füstgáz elvezetés pedig vagy külön terminálhoz, vagy gyűjtőkéménybe csatlakozik. A gyűjtőkéménynek meg kell felelnie a hatályos jogszabályi előírásoknak. típus C82 20

3 3 2 2 4 4 bar bar 1 1 5 5 00 6 6 3.2.6.2.2. Égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés 100/60-as koncentrikus rendszerrel C12 típus A vízszintes cső megengedett legrövidebb hossza 1 méter plusz az első könyök. A vízszintes cső megengedett legnagyobb hossza 4 méter plusz az első könyök. Minden további könyök 1m-rel csökkenti a megengedett legnagyobb hosszt. A csőnek a kivezetés irányába 1%-os lejtést kell biztosítani elkerülendő az esővíz befolyását. A készülékkel szállítot füstgáz szűkítőgyűrű alkalmazása a csőhossz függvényében (11. ábra). Csőhossz [m] Füstgáz szűkítőgyűrű 1 L 2* Helyezze be a szűkítőgyűrűt 2 L 4* Nem kell alkalmazni * az első könyök nélkül C32 típus A függőleges cső megengedett legrövidebb hossza 1 méter, megegyezik a kémény hosszával. A függőleges cső megengedett legnagyobb hossza 4 méter a kéménnyel együtt. Minden könyök 1m-rel csökkenti a megengedett legnagyobb hosszt A készülékkel szállítot füstgáz szűkítőgyűrű alkalmazása a csőhossz függvényében (11. ábra). Csőhossz [m] Füstgáz szűkítőgyűrű 1 L 2* Helyezze be a szűkítőgyűrűt 2 L 4* Nem kell alkalmazni Ezen értékek a gyártó által elfogadott és szállított, merev égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerre vonatkoznak. 0,5 m < L < 4 m 136,5 ZÁRÓSAPKA 100 SZŰKÍTŐGYŰRŰ 700 NEOPRÉN TÖMÍTÉS 400 250 NEOPRÉN TÖMÍTÉS 12. ábra 11. ábra 21

3 3 2 2 4 4 bar bar 1 1 5 5 00 6 6 3.3.6.2.3. Égési levegő bevezetés és füstgáz elvezetés 80+80-as szétválasztott rendszerrel C42 - C52 - C82 típus Égési levegő bevezetés A légbevezető cső hossza legalább 1 méter legyen. A légbevezető rendszerben minden normál könyök 90 (R=D) 1 méter egyenes csőhossznak felel meg, minden rövid könyök 90 (R<D) 1,5 méter egyenes csőhossznak felel meg. Füstgáz elvezetés A füstgáz elvezető cső hossza legalább 0,5 méter legyen. A füstgáz elvezető rendszerben minden normál könyök 90 (R=D) 1,5 méter egyenes csőhossznak felel meg, minden rövid könyök 90 (R<D) 3,5 méter egyenes csőhossznak felel meg. A füstgáz szűkítőgyűrű alkalmazása a csőhossz függvényében (10. ábra). A levegő bevezetésnél alkalmazandó d=47mm átmérőjű szűkítőgyűrűt az opcionális indítóidom szett tartalmazza. Csőhossz [m] Levegő oldali szűkítőgyűrű * az első könyök nélkül 0,5 L 10* Helyezze be a szűkítőgyűrűt 10 L 26* Nem kell alkalmazni Ezen értékek a gyártó által elfogadott és szállított, merev égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszerre vonatkoznak. 136,5 108,5 145 56,5 Ø 80 700 400 250 14. ábra 13. ábra Szétválasztott rendszerű, 80+80-as égési levegő bevezető és füstgáz elvezető rendszer 1. példa (15. ábra) Levegő bevezetés és füstgáz elvezetés két egymással ellentétes külső falon. 2. példa (15. ábra) Levegő bevezetés külső falon át és füstgáz elvezetés a tetőn át. 3. példa (16. ábra) Levegő bevezetés és füstgáz elvezetés ugyanazon a falon át. 22

3 3 2 2 4 4 bar bar 11 5 5 00 6 6 500 135 3. példa 2. példa 250 min. H min. = 150 mm 2. példa 45 500 mm 500 mm 15. ábra 16. ábra 3.2.7. Füstgázelemzés A hatásfok méréséhez tekerje a HMV szabályozót (1. ábra /5/) az óramutató járásával megegyező irányban ütközésig és nyisson meg teljesen egy vagy két melegvízcsapot, hogy a készülék a maximális teljesítményen dolgozhasson. 3.2.7.1. Koncentrikus rendszer Az égés hatékonyságának meghatározásához kövesse a következő lépéseket: - Mérje meg az égési levegő hőmérsékletét az 1. számú mintavételi helyen (17A. ábra). - Mérje meg a füstgáz hőmérsékletét és CO2 tartalmát az 2. számú mintavételi helyen (17A. ábra). A méréseket működő készüléken végezze. A vizsgálat végén zárja el a melegvízcsapokat, és állítsa a HMV szabályozót (1. ábra /5/) a kívánt helyzetbe. 3.2.7.2. Szétválasztott rendszer Az égés hatékonyságának meghatározásához kövesse a következő lépéseket: - Mérje meg az égési levegő hőmérsékletét az 2. számú mintavételi helyen (17B. ábra). - Mérje meg a füstgáz hőmérsékletét és CO2 tartalmát az 1. számú mintavételi helyen (17B. ábra). A méréseket csak az után végezze el, hogy a készülék elérte a normál üzemi hőmérséklet. A méréseket működő készüléken végezze. A vizsgálat végén zárja el a melegvízcsapokat, és állítsa a HMV szabályozót (1. ábra /5/) a kívánt helyzetbe. A ÉRZÉKELŐ B ÉRZÉKELŐ LEVEGŐ FÜSTGÁZ 17. ábra 23

3.2.8. Csatlakoztatás a gázhálózathoz A készüléket ellátó gázvezeték keresztmetszetének legalább akkorának kell lennie, mint a készülék gázbevezetése. A gázvezeték keresztmetszete azok hosszától, nyomvonalától és a hálózati nyomástól függ. A gázhálózatot minden esetben méretezni kell. A tervezés és kivitelezés során mindig vegye figyelem az ide vonatkozó országos és helyi előírásokat. A gázelosztó hálózat üzembe helyezése előtt, illetve a gázmérőhöz való csatlakoztatás előtt ellenőrizni kell a hálózat tömítettségét. Amennyiben a gázelosztó hálózat bármelyik része elburkolásra kerül a tömítettség ellenőrzését az elburkolás előtt kell elvégezni. A tömítettségi vizsgálatot NEM éghető gázzal kell végezni, használjon levegőt vagy nitrogént. Amennyiben a csőrendszer már gázzal feltöltött a szivárgás helyét soha ne keresse nyílt lánggal. Használjon a kereskedelmi forgalomban kapható, erre a célra tervezett termékeket. A készülék gázhálózatra történő csatlakozásánál megfelelő méretű és anyagú tömítést kell használni (18. ábra). A csatlakozás tömítésére NE használjon kendert, teflonszalagot, vagy más, erre nem alkalmas tömítőanyagot. TÖMÍTÉS 18. ábra 3.2.9. Csatlakoztatás a fűtési és használati vízhálózathoz A készülék fűtési és használati víz hálózatra történő csatlakoztatása előtt ajánlott a rendszerek átmosása, hogy eltávolítsunk minden esetleges szennyeződést, ami károsíthatná a szivattyút, vagy a hőcserélőt. FŰTÉSI RENDSZER A fűtési rendszer előremenő (3/4 ) és visszatérő vezetékét (3/4 ) a 7. ábrán M illetve R betűvel jelölt csatlakozási pontokra kösse be. A fűtési vezetékhálózat méretezésekor figyelembe kell venni a radiátorok, radiátorszelepek, elzárószerelvények és egyéb rendszerelemek nyomásveszteséget. A készülék biztonsági szelepeinek leeresztő csonkjait ajánlott bekötni a szennyvízcsatornába. Ennek be nem tartása esetén, amennyiben a rendszerben túlnyomás keletkezik és biztonsági szelep kinyit a kifolyó víz eláraszthatja a kazánhelyiséget. A gyártót nem terheli felelősség a fentiek be nem tartásából eredő károkért. HASZNÁLATI MELEGVÍZ RENDSZER (HMV) A használati hidegvíz (1/2 ) és használati melegvíz vezetékeket (1/2 ) a 7. ábrán F illetve C betűvel jelölt csatlakozási pontokra kösse be. A használati víz keménységétől függően rendszeresen tisztítsa HMV hőcserélőt. FIGYELEM Magas keménységi fokú használati víz esetén javasoljuk vízkezelő berendezés beépítését, amely a készülék hőcserélője mellett minden más, ivóvíz hálózatról működő berendezés védelmét is szolgálja. Amennyiben a keménységi fok nagyobb, mint 20 F mindenképpen ajánlott a víz kezelése. A hagyományos vízlágyító szerek alkalmazása a nem megfelelő PH érték miatt károsíthatja a rendszer egyes elemeit. 24

3.2.10. Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz A készülék elektromos tápkábele dugvillával csatlakoztatható az elektromos hálózathoz, a tápkábel másik vége gyárilag biztosított módon csatlakoztatva van az elektromos panelhez. A készüléket csatlakoztassa a 230V ~ 50Hz tápellátású elektromos hálózathoz. A fázis és nullavezeték bekötésnél vegye figyelembe a polaritásokat. A felszerelés és üzembe helyezés során tartsa be a hatályos jogszabályi előírásokat. Az elektromos bekötö vezetékbe könnyen hozzáférhető helyen egy kétpólusú kapcsolót kell felszerelni, amelynél az érintkezők között legalább 3 mm-es távolság van. Ezen kapcsolóval lehet lekapcsolni a készüléket az elektromos hálózatról, hogy a karbantartási és javítási munkák teljes biztonságban elvégezhetőek legyenek. A készülék tápvezetékét életvédelmi relével kell biztosítani, amely szükség esetén képes az elektromos ellátás megszakítására. Az elektromos táphálózatot földelni kell. Ezen alapvető biztonsági követelmények meglétét ellenőrizni kell. Amennyiben kétsége merül fel ezzel kapcsolatban, kérje elektromos szakember véleményét, aki megbízható módon le tudja ellenőrizni az elektromos rendszert. FIGYELEM A gyártó nem vállal felelősséget a nem földelt rendszer miatt keletkezett károkért. A gáz-, a fűtési és a vízvezeték hálózat csőrendszerei nem alkalmasak a földelésre. 3.2.11. Csatlakoztatás a szobatermosztáthoz (opcionális) A készüléket csatlakoztathatja szobatermosztáthoz (opcionális, nem kötelező). A csatlakozást az 5mA, 24 VDC terhelésnek megfelelően kell kialakítani. A szobatermosztát vezetékeit az elektromos panel erre szolgáló kapcsához kell csatlakoztatni, miután eltávolította az alaphelyzetben felszerelt jumpert. A szobatermosztát vezetékeit NE közösítse az elektromos tápvezetékekkel! 3.3. A rendszer feltöltése Miután bekötötte a készülék összes csatlakozóvezetékét feltöltheti a fűtési rendszert. Ehhez kövesse az alábbi lépéseket: - nyissa meg az összes radiátor légtelenítőt, és ellenőrizze a készülékben található automata légtelenítő működését, - fokozatosan nyissa meg az töltőcsapot (2. ábra) és ellenőrizze, hogy a rendszer minden automata légtelenítője megfelelően működik, - zárja el a radiátorok légtelenítőjét, amint víz folyik belőlük, - ellenőrizze a készülék nyomásmérőjén, hogy a fűtési rendszer nyomása 1,0 és 1,3 bar között legyen, - zárja el a töltőcsapot, és rövid időre ismét nyissa meg a radiátorok légtelenítőjét, hogy az esetlegesen beszorult levegő távozhasson, - indítsa el a készüléket, amint a rendszer elérte az üzemi hőmérsékletet, állítsa le a szivattyút, és ismételje meg a légtelelenítési eljárást, - hagyja lehűlni a fűtési rendszert, és állítsa a nyomást 1,0 és 1,3 bar közötti értékre. FIGYELEM A készülék és a komplett fűtési rendszer optimális teljesítményének eléréséhez, a fogyasztás minimalizálásához és a hosszú távú biztonságos működés érdekében a fűtési rendszert kezelt vizzel, a szükséges adalékanyagok hozzáadásával ajánlott feltölteni. Csak olyan adalékanyagot használjon, ami a fűtési rendszerben található minden fémhez alkalmazható. FIGYELEM A nyomáskapcsoló nem engedi elindítani az égőt, amennyiben a nyomás 0,4 0,6 bar-nál alacsonyabb. A fűtési rendszerben tartson legalább 1 1,3 bar víznyomást. Amennyiben szükséges, töltsön rá a kihűlt rendszerre. A kezelő felület nyomásmérőjéről leolvasható a fűtési rendszer nyomása. FIGYELEM Amennyiben a készüléket huzamosabb ideig nem használja, a szivattyú működésében zavar keletkezhet, a járókerék letapadhat. A készülék begyújtása előtt végezze el a következő lépéseket, hogy megbizonyosodjon a szivattyú helyes működéséről: - távolítsa el a készülék burkolatát, - távolítsa el a szivattyú motorházának közepén található csavart, - helyezzen a nyílásba egy csavarhúzót, majd forgassa el szivattyú járókerekét az óramutató járásával megegyező irányba, - tekerje vissza a csavart és ellenőrizze a tömítettségét. A csavar eltávolítása során minimális vízkifolyással lehet számolni. A készülék burkolatának visszaszerelése előtt törölje szárazra a nedves felületeket. 25

3.4. A készülék beindítása 3.4.1. Előzetes ellenőrzések A készülék beindítása előtt ellenőrizze a következőket: - A füstgáz elvezető rendszert és annak kivezetőelemét az előírásoknak megfelelően szerelték fel. Minden csatlakozás tömített, égéstermék nem kerülhet ki a rendszerből. - A készülék tápfeszültsége 230 V ~ 50 Hz. - A fűtési rendszer megfelelően fel lett töltve (a nyomásmérő 1 1,3 bar közötti értéket mutat). - A bekötővezetékek elzáró szerelvényei nyitva vannak. - A bejövő gáz megfelel a készülék adatlapján feltüntetett gáztípusnak. Ellenkező esetben az égő működését át kell állítani a rendelkezésre álló gáz használatához (lásd 3.6 fejezetet: Átállítás más gáztípusra, az égő beállítása). Az átalakítást csak a szakszerviz végezheti el. - A gázcsap nyitva van. - Nincs gázszivárgás. - A készülék elektromos feszültség alatt van. - A készülék biztonsági szelepe működőképes. - A készülékhez csatlakozó minden rendszer tömített. - A szivattyú működőképes. 3.4.2. Indítás és leállítás A készülék indításához és leállításához szükséges információkat az 1. fejezetben találja. 26

3.5. Elektromos kapcsolási rajz 19. ábra - Elektromos kapcsolási rajz 0SCHEMOD11: Elektromos panel SR: Fűtési hőmérséklet-érzékelő M1-M10: Elektromos betáp, TA 10 Ohm A 25 C B=3435 M13: Távmérő csatlakozás SS: HMV hőmérséklet-érzékelő M2-M12: Szerviz csatlakozások 10 Ohm A 25 C B=3435 E: Gyújtó/lángőr elektróda TA: Szobatermosztát (opcionális) P: Keringető szivattyú CM1-CM2: Jumper a készülék típus és a V: Ventilátor (TFS modell) gáztípus kiválasztásához TF: Füstgáz termosztát FL: Áramláskapcsoló PV: Ventilátor nyomáskapcsoló (TFS) VG: Gázszelep DK: Nyomáskapcsoló TL: Határoló termosztát T ( C) 0 2 4 6 8 0 27203 24979 22959 21122 19451 10 17928 16539 15271 14113 13054 20 12084 11196 10382 9634 8948 30 8317 7736 7202 6709 6254 40 5835 5448 5090 4758 4452 50 4168 3904 3660 3433 3222 60 3026 2844 2674 2516 2369 70 2232 2104 1984 1872 1767 80 1670 1578 1492 1412 1336 90 1266 1199 1137 1079 1023 8. táblázat - A hőmérséklet ( C) és a hőmérséklet-érzékelők névleges ellenállása (Ohm) közötti összefüggés SR - fűtési hőmérséklet-érzékelő, SS - HMV hőmérséklet-érzékelő 27