ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS ManufacTuRInG of PowER EquIPMEnT

Hasonló dokumentumok
építészet & design ipari alkalmazás teherautó felépítmény

This is to certify that the Quality Management System of

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK

Manufacturing of power equipment

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

Skills Development at the National University of Public Service

ÉRTÉKEINK: Magas minőség és megbízható alapanyagok. Hatékony és rugalmas gyártás

DG(SANCO)/ MR

CONCERTO COMMUNITIES IN EU DEALING WITH OPTIMAL THERMAL AND ELECTRICAL EFFICIENCY OF BUILDINGS AND DISTRICTS, BASED ON MICROGRIDS. WP 5 Del 5.

FOLYAMATMÉRNÖK FRÖCCSÖNTÉSI TERÜLETRE

DR. BOROMISZA ZSOMBOR. A zalakarosi termáltó tájbaillesztése

Decision where Process Based OpRisk Management. made the difference. Norbert Kozma Head of Operational Risk Control. Erste Bank Hungary

TOURNAMENT DRAW ALL KYOKUSHIN KARATE WT - TOURNAMENT DRAW ALL KYOKUSHIN KARATE WT - TOURNAMENT DRAW

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD. Quality label system

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment

A TÓGAZDASÁGI HALTERMELÉS SZERKEZETÉNEK ELEMZÉSE. SZATHMÁRI LÁSZLÓ d r.- TENK ANTAL dr. ÖSSZEFOGLALÁS

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

kiraly_bitt_kaacsi_ps.qxd :53 Page 1 Press & GFX: DTPoint

Építészeti termékek Architechtural Products

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk es kiadás

III. Bajai Gabona Partnerség. III. Baja Grain Partnership

Contact us Toll free (800) fax (800)

EXPO INOX, hosszú ideje saválló acél gyártással és feldolgozással foglalkozik. Minden megkeresést pontos tervezés követ; termékeink

EEA, Eionet and Country visits. Bernt Röndell - SES

COOPERATION IN THE CEREAL SECTOR OF THE SOUTH PLAINS REGIONS STRÉN, BERTALAN. Keywords: cooperation, competitiveness, cereal sector, region, market.

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

NYOMÁSOS ÖNTÉS KÖZBEN ÉBREDŐ NYOMÁSVISZONYOK MÉRÉTECHNOLÓGIAI TERVEZÉSE DEVELOPMENT OF CAVITY PRESSURE MEASUREMENT FOR HIGH PRESURE DIE CASTING

Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary

ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon

A szoftver tesztelés alapjai

PLATTÍROZOTT ALUMÍNIUM LEMEZEK KÖTÉSI VISZONYAINAK TECHNOLÓGIAI VIZSGÁLATA TECHNOLOGICAL INVESTIGATION OF PLATED ALUMINIUM SHEETS BONDING PROPERTIES

Budapest Innopolis Programme. Éva Beleznay, Chief Architect/Planner, City of Budapest CLUSNET Budapest, 3 March 2010

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.


Construction of a cube given with its centre and a sideline

R&D a perspective: What are the required abilities of a future oriented engineer?

Felnőttképzés Európában

Utasítások. Üzembe helyezés

FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN

A Magyar Honvédség hírrendszerének továbbfejlesztése

A Continental Automotive Hungary beszállítói stratégiája Beszállítók kiválasztása és fejlesztése helyben és globálisan

Cloud computing. Cloud computing. Dr. Bakonyi Péter.

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Baldwin St S Ashburn Rd Baldwin St N Anderson St Thickson Rd N Exhibit 'A' to Amendment to the Whitby Official Plan Exhibit 1 Deferral #2 Modification

Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika

NSR Settlements. This session will discuss:

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

Using the CW-Net in a user defined IP network

HU ISSN

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

Cloud computing Dr. Bakonyi Péter.

Magyarország megújul. Épületenergetika. Fejlesztések a balatonfüredi általános iskolákban

Correlation & Linear Regression in SPSS

MEGÚJULÓ ENERGIÁK HASZNOSÍTÁSÁNAK LEHETŐSÉGEI HAJDÚ-BIHAR ÉS SZABOLCS-SZATMÁR-BEREG MEGYÉKBEN

VÁROSI KÖZLEKEDÉSMENEDZSMENT INTEGRÁLT TELEMATIKAI RENDSZERREL. Abstract

A jövedelem alakulásának vizsgálata az észak-alföldi régióban az évi adatok alapján

Extreme flood events in the Lower Tisza Region The relevance of the excess water

Madách Trade Center Bt Budapest, Madách I. út T (+36 1) , (+36 1) F (+36 1)

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

AO-PPSCAD: The national monitoring plan includes the number of samplings for primary plant products: they already feature in the plan for 2012.

E L İ T E R J E S Z T É S

Közgyűlési Határozatok a Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)

Munkahelykeresés. Önéletrajz és állásinterjú 12. ÉVFOLYAM. Felkészülés a felnőtt szerepekre. A modul szerzõje: Simon Gabriella SZKB_212_04

FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE

OLYMPICS! SUMMER CAMP

2016/17 TERMÉKKATALÓGUS PRODUCT CATALOGUE KATALOG PRODUKTÓW PRODUKT KATALOG

Hossz ú t er m ék ek. Our Partner

PLAZMAVÁGÁS GÁZELLÁTÁSI KÉRDÉSEI

LOGISZTIKA A TUDOMÁNYBAN ÉS A GAZDASÁGBAN

Nemzetközi vállalat - a vállalati szoftvermegoldások egyik vezető szállítója

WIL-ZONE TANÁCSADÓ IRODA

Bird species status and trends reporting format for the period (Annex 2)

A JUHTARTÁS HELYE ÉS SZEREPE A KÖRNYEZETBARÁT ÁLLATTARTÁSBAN ÉSZAK-MAGYARORSZÁGON

LEANPÓKER MI ÍGY CSINÁLJUK!

Alloy 718 UNS: N 07718

Expansion of Red Deer and afforestation in Hungary

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest július 13.

In Hungary 61,5% of domestic electricity production is carbon-free thank to the use of nuclear power generation (51,4%) and parallel use of renewable

Kültér és közvilágítás LED világítási megoldások

Characteristics and categorization of transportation organizations

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID

Registered Trademark of Hemos Group Austria

OLAJOS Péter Európai parlamenti képviselõ (EPP-ED / MDF) Uniós Energiapolitika, közvetlen támogatások a geotermikus energia

A fafeldolgozás energiaszerkezetének vizsgálata és energiafelhasználási összefüggései

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU

Bagi Nyílászáró Gyártó és Kereskedelmi Kft.

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

AUTOMOTIVE HUNGARY AUTÓTECHNIKA. Újdonságok 2014.

Nagykőrösi telephely részletes adatai

RESOLUTIONS OF THE GENERAL MEETING of Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)

Fúró berendezések Oil well and oil field pumps, reciprocating positive displacement Olajkút- és olajmező szivattyúk, dugattyús működésű

Átírás:

ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS Manufacturing of power equipment

Tartalom Contents Az Országos Villamostávvezeték ZRt. The National Power Line Company 5 Az OVIT ZRt. Erômûvi és Karbantartási Igaz gatósága Power Plant and Maintenance Directorate of OVIT 6 Az igazgatóság szervezeti egységei Organisational Units of the Directorate 7 Erômûvi gépgyártás Power Equipment Manufacturing 9 Termékcsoportok Product Groups 13 Alkalmazott technológiák Technologies Applied 17 Megfelelés az új piaci igényeknek Meeting New Market Requirements 21 Az üzem humánerôforrás-állománya Human Resources Base of the Plant 25 Minôségi tanúsítványok Quality Certificates 31 Elérhetôségek Contacts 34 3

Az Országos Villamostávvezeték ZRt. The National Power Line Company Az OVIT ZRt., az MVM Csoport tagjaként, Magyarország ener getikai iparának legkiterjedtebb tevékenységi körû létesítô, kivitelezô vállalata. Hat évtizede végzi a nagy fe szültségû távvezetékek és transzformátorállomások léte sí tését, kar ban tartását és fejlesztését. A nagy hagyomá nyok kal ren del kezô társaság tevékenységei alapvetôen a magyar átviteli há lózathoz és a hazai erômûvekhez kapcsolódnak, emellett rendszeresen vállal létesítési, karbantartási, felújítási és fej lesztési feladatokat a hazai áramszolgáltatók, továbbá ipari nagyfogyasztók és külföldi megrendelôk részére is. The OVIT ZRt., as member of the Hungarian Power Companies (MVM Group), has the widest scope of activities in energy industry in Hun gary. It has been implementing the erecting, constructing, mainte nance and development of high-voltage transmission lines and sub stations for six decades. The activities of this highly experienced company are fundamentally related to the Hungarian transmission network and the domestic power plants, besides it regularly under takes establishment, maintenance, renovation and development works as well for domestic electricity supply companies, large con sumers of industry as well as foreign clients. Az OVIT ZRt. mûködési területe az egész országra kiterjed, Magyarország számos térségében vannak telephelyei, és több mint 1500 alkalmazottat foglalkoztat. A társaság ha gyo má nyos feladatait és széleskörû, kvalifikált vállalkozá sait alapvetôen piacorientált rendszerben látja el. The field of functioning of OVIT extends to the whole country. It has business domiciles and sites in several regions of Hungary, and it employs some 1500 persons. The company executes its traditional tasks and wide range of high quality undertakings in a basically mar ket oriented scheme. Stratégiai üzletágai: Strategic business lines: távvezetékek és alállomások tervezése, létesítése, bô vítése és rekonstrukciója vasúti felsôvezeték-építés erômûvi karbantartás, beruházás, létesítés erômûvi gépgyártás ipari acélszerkezetek gyártása és felületvédelme speciális, nagyméretû és tömegû áruk közúti, vasúti, vízi szállítása ipari létesítmények villamosenergia-ellátó rendszerének üzemeltetése szakszolgálati tevékenységek kisfeszültségû segédüzemi berendezések gyártása távközlési hálózatok üzemeltetése, kivitelezése, felújítása földgázvezeték-építés Design, establishment, expansion and reconstruction of transmis sion lines and substations Construction of overhead wires for railway electrification Power plants maintenance, projects, establishment Manufacturing of power equipment Steelwork manufacturing Operating the electricity supply systems of industrial facilities Road, railway and water transport of large-size or bulk commodities Specialised service activities Production of low voltage auxiliaries Operating, construction and renovation of telecommunication networks Construction of natural gas pipelines 5

Az OVIT ZRt. Erômûvi és Karbantartási Igaz gatósága Power Plant and Maintenance Directorate of OVIT 2008. január 1-jén alakult meg a társaság erômûvi karban tartási, létesítési, projektmegvalósítási és szolgáltatási tevé kenységeit integráló szervezete, az Erômûvi és Kar ban tartási Igazgatóság. Feladata az erômûvekben fel me rülô karbantartási, felújítási, létesítési és egyes szolgáltatási munkák vállalkozásba vétele és végrehajtása, kie melten az MVM Csoport erômûveiben. The Power Plant and Maintenance Directorate, an organisation of the company integrating the power plant maintenance, establish ment, project implementation and service providing activities was instituted on the 1st of January in 2008. The functions of the direc torate extend to the undertaking and execution of maintenance, renovation works, establishment and service provision that may emerge in power plants, principally in the power plants owned by the MVM Group. Az Erômûvi és Karbantartási Igazgatóság tevékenységi palettája: atomerômûvi villamos és irányítástechnikai tevé kenység atomerômûvi gépész szerelô és karbantartó tevé kenység erômûvi gépész karbantartás karbantartás koordinációs tervezési és technológiai munkák erômûvi gépgyártás 6 The activity palette of the Power Plant and Maintenance Directorate: Electrical and control engineering activity in nuclear power plants Mechanical fitting and maintenance activity in nuclear power plants Mechanical maintenance in power plants Maintenance coordination design and technology works Power equipment manufacturing OVIT ZRt. erômûvi gépgyártás manufacturing of power equipment Az igazgatóság szervezeti egységei ERÔMÛVI ÉS KARBANTARTÁSI IGAZGATÓ Szabó Attila 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-75/510-555, 06-20/887-5201, fax: 415-5818 Atomerômûvi üzletigazgató Szabó Attila 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-75/510-555, 06-20/887-5201, fax: 415-5818 Atomerômûvi villamos és irányítástechnikai szakfômérnökség Fritz Mihály szakfômérnök 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-20/887-5210, fax: 415-5839 Atomerômûvi gépész szerelô és karbantartó szakfômérnökség Kiss Attila szakfômérnök 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-20/887-5270, fax: 415-5817 Erômûvi gépgyártási üzletigazgató Bárány László 6101 Kiskunfélegyháza, Csanyi u. 2. tel.: 06-20/577-0001, fax: 415-5837 Erômûvi gépgyártási üzem Organisational Units of the Directorate POWER PLANT AND MAINTENANCE DIRECTOR SZABÓ Attila H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 75) 510-555, (+36 20) 887-5201, fax: (+36 1) 415-5818 Business Manager of Nuclear Power Plant Section Business Manager of Power Equipment Machinery H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 75) 510-555 (+36 20) 887-5201, fax: (+36 1) 415-5818 H-6101 Kiskunfélegyháza, Csanyi u. 2. phone: (+36 20) 577-0001, fax: (+36 1) 415-5837 SZABÓ Attila Bárány László üzemvezetô 6101 Kiskunfélegyháza, Csanyi u. 2. tel.: 06-20/577-0001, fax: 415-5837 Chief Engineer of Nuclear Power Plant Section Electrical and Control Engineering Erômûvi gépészeti karbantartó szakfômérnökség H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 20) 887-5210, fax: (+36 1) 415-5839 FRITZ Mihály BÁRÁNY László Power Equipment Machinery Plant BÁRÁNY László Plant Manager H-6101 Kiskunfélegyháza, Csanyi u. 2. phone: (+36 20) 577-0001, fax: (+36 1) 415-5837 Chief Engineer of Power Plant Machine Maintenance Szabó Attila szakfômérnök 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-75/510-555, tel.: 06-20/887-5201, fax: 415-5818 Chief Engineer of Nuclear Power Plant Section Operation and Maintenance H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 75) 510-555, (+36 20) 887-5201 fax: (+36 1) 415-5818 Erômûvi technológiai osztály H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 20) 887-5270, fax: (+36 1) 415-5817 Power Plant Technology Department Szabó Attila osztályvezetô 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-75/510-555, tel.: 06-20/887-5201, fax: 415-5818 KISS Attila SZABÓ Attila SZABÓ Attila Head of Department H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 75) 510-555, (+36 20) 887-5201 fax: (+36 1) 415-5818 7

Erômûvi gépgyártás Power Equipment Manufacturing 2011. március 1-jén megalakult az OVIT ZRt. Erômûvi gép gyártási üzletigazgatósága, valamint szakmai jogutódként megkezdte mû kö dé sét a korábban a Transelektro GanzRöck tulajdonában álló gyárlétesítmény bázisán az Erô mûvi gépgyártási ü zem. The Business Management of Power Equipment Machinery of OVIT was incorporated on the 1st of March in 2011, and the Power Equip ment Machinery Plant launched as a professional successor its op eration on the factory facility base formerly owned by the Transe lektro Ganz-Röck. Az kiskunfélegyházi telephelyû új üzem mûködési területe erômûvi és ipari kazánok, egyedi gépek és készülékek gyártása az OVIT ZRt. számára az energetikai piac újabb szegmensének meghódítását is jelenti. The scope of operation of the new plant having its site in Kiskunfél egyháza that is the production of power plant and industrial boil ers, individual machines and apparatuses also means for OVIT the conquering of a new segment of the energetic market. Az Erômûvi gépgyártási üzem tevékenysége felöleli a ka zánberendezések és készülékek (nyomástartó edények) gyártásának teljes terjedelmét az egyes berendezések tervezésétôl, a gyártás mûszaki elôkészítésén, a gyártás technológia kidolgozásán, a kapcsolódó elôkészítôi, mér nöki tevékenység ellátásán át egészen a gyártótevékeny ség végrehajtásáig. Mindezeken túlmenôen üzempro filjába tartozik az is, hogy a megrendelô telephelyén az el ké szült kazánberendezések, készülékek szükség szerinti szerelés vezetését is elvégzi. The activities of the Power Equipment Machinery Plant embrace the whole production range of boiler equipment and apparatuses (pres sure vessels) from the designing, through the technical preparation of production, the production technology development and the re lated preparatory and engineering activities to the implementation of production. Beyond these the profile of the plant includes the supervision of the installation of boilers and apparatuses upon re quest at the Client s facilities. 9

10 Történelmi múlt History Az OVIT ZRt. gépgyártó üzemének korábbi tulajdonosa, a Transelektro Ganz-Röck Zrt. a Transelektro Holding Ipari Csoporthoz tartozott 2006-ig. A csoport olyan nemzetkö zileg is ismert cégeket olvasztott magába, mint a GanzDanubius Kazán- és Gépgyártó Rt., a Röck Energetikai Gépgyár, és a Ganz Ansaldo Villamossági Rt. Ezen cégek némelyike 200 éves múltra tekinthet vissza, és hosszú történelmük során a magyar és a nemzetközi energetikai ipar jelentôs szereplôi voltak. Vállalkozásaik kiterjedtek a szén-, olaj-, gáz- és megújuló energiával mûködô erômûvek, az atom erômûvek területére, ipari energetikai készülékek elô állí tására, hulladékégetô mûvek fejlesztésére, tömeg közlekedési eszközök gyártására, villamos erôátviteli és elosztói eszközök (pl. transzformátorok) gyártására. The former owner of the plant of OVIT was the Transelektro GanzRöck Zrt. which belonged to the Transelektro Holding Industrial Group, until 2006. Internationally noted companies were amalga mated in the Group such as the Ganz-Danubius Boiler and Machine Engineering Inc., the Röck Energetic Machine Engineering and the Ganz Ansaldo Electrical Inc. Some of the mentioned companies had a history ranging back to 200 years, and during their long history they used to be remarkable role players of the Hungarian and inter national energy industry alike. Their undertakings extended to the fields of power plants utilising coal, oil, gas and renewable energy, as well as to nuclear power plants, the production of industrial en ergetic appliances, the development of waste incineration plants, the production of public transport vehicles, and the production of electric transmission and electric substations (e.g. transformers). A csoport közelmúltbeli tevékenységéhez olyan sikeres vállalkozások kötôdtek, mint például: The recent activities of the Group involved many successful under takings, such as: a neyveli erômû építése Indiában 1982 87 között, a kangali erômû három blokkjának építése Törökor szágban a 90-es évek végén, a TVK erômûvének létesítése Magyarországon 2002 2004 között, a tuzlai erômû (Bosznia-Hercegovina) rekonstruk ciója 2005-tôl kezdôdôen. The construction of the power plant in Neyvel, India, between 1982 and 1987 Construction of three blocks in the power plant in Kangal, Tur key, at the end of the 90s Establishment of the power plant of TVK in Hungary, between 2002 and 2004 The reconstruction of the power plant in Tuzla (in Bosnia-Her zegovina) starting in 2005 OVIT ZRt. erômûvi gépgyártás manufacturing of power equipment 2006-ban a Transelektro Holding átszervezése után a cso port egyik utódcége a Transelektro Ganz-Röck Zrt. (TE GR) lett, amely az energetika területén Magyarország legna gyobb fôvállalkozó cége lett. A társaság tevékenysége kiter jedt a kulcsrakész, energetikai, erômûvi, ipari hûtés tech nikai projektek kivitelezésére, az erômûvi berendezé sek, kazánok, nyomástartó edények, ipari készülékek ter vezésére, kazánok és azok részegységei, nyomástartó edé nyek, hôcserélôk, kolonnák és egyéb gépipari készülé kek gyártására, helyszíni szerelésére. In 2006, after the reconstruction of the Transelektro Holding, the Transelektro Ganz-Röck Zrt. (TE GR) became one of the successor companies of the group, which became the largest general contrac tor companies of Hungary in the field of energetic. The activities of the company extended to the execution of turn-key, energetic, power plant, industrial cooling technological projects, designing of power plant equipment, boilers, pressure vessels and industrial ap pliances, production of boilers and the related components, heat exchangers, column apparatuses and other machine industrial ap pliances and to on-site installation. A társaság jelentôs megrendeléseket kapott olyan nagy cégektôl mint a Foster Wheeler, a Siemens, az Alstom, a Bronswerk, a Lipp Mischtechnik, a Borsod Chem és a Mol. The company received significant orders from large corporations such as Foster Wheeler, Siemens, Alstom, Bronswerk, Lipp Mischtechnik, BorsodChem and Mol. A jelen és az ígéretes jövô Present and the Promising Future Az OVIT ZRt. 2010-ben kezdte meg a Magyarországon egye dülálló termékeket elôállító és technológiákat alkal ma zó társaság integrálását saját szervezetébe. OVIT embarked on the integration of the company, manufacturing products and technologies being unique in Hungary, into its own organisation in 2010. Az Erômûvi gépgyártási üzem Kiskunfélegyházán, Bu da pesttôl 120 km-re található. Mivel a két várost autópálya és közvetlen vasútvonal köti össze, ez komoly verseny elônyt jelent szállítási szempontból. The Power Equipment Machinery Plant is located in Kiskunfélegy háza, in a distance of 120 km from Budapest. Considering the fact that the town and the capital city are linked by a motorway and a direct railway line, in respect of transportation this means a signifi cant competitive advantage. A létesítmény újbóli üzembe helyezése, a gyártás megkez dése piaci rést is betölt: az itt készülô termékeket a ma gyar országi energetikai és vegyipari vállalatok eddig jó részt csak külföldrôl tudták megvásárolni, másfelôl az üzem a már most jelentkezô exportmegrendeléseket is teljesíteni tudja majd. Resuming the operation of the plant and launching the production closes a gap in the market as well: hitherto the products manufac tured here used to be purchased by the Hungarian energetic and chemical companies principally from abroad, but the plant will be able to fulfil the export orders already received. 11

Termékcsoportok Product Groups Hagyományos nyomástartó készülékek és hô Traditional pressure vessels and heat exchangers for cse rélôk az olaj- és gázipar számára oil and gas industry bbe a termékcsoportba a kb. Ø1,5 Ø2,5 méter át mé rôjû E és 5 40 méter hosszúságú hengeres nyomástartó edé nyek (gôzdobok, tárolótartályok, hôcserélôk, olajle párló tornyok) tartoznak. This product group includes the cylindrical pressure vessels with the diameter of approx. Ø1.5 Ø2.5 metres and with the length of 5 40 metres (steam cylinders, storage tanks, heat exchangers, fractionat ing towers). A felhasznált alapanyagok közé tartoznak a hagyományos acélokon túl a rozsdamentes acélok, plattírozott anyagok, duplex acélok, titán, nikkelbázisú alapanyagok, alumínium ötvözetek. Hôcserélôk esetén a csôvé gek behegesztése a nagy darabszám miatt automata berendezéssel történik. The base materials used include, beyond traditional steel materials, stainless steel, metal-plated materials, duplex steels, titanium, nickel-based materials and aluminium alloys. In the case of heat exchangers welding of the pipe edges is made by means of an auto matic equipment due to the great number of pieces produced. Atomerômûvi berendezések: hôcserélôk, vízke Equipment used in nuclear power plants: heat exchang- zelô berendezések, szûrôk a Paksi Atom erô mû ers, water treatment equipment, filters for the Paksi Zrt. szá mára Atomerômû Zrt. Különlegességek: Kizárólag nagy tisztaságú és stabi lizált rozsdamentes acél alapanyagok, illetve mûgyantával bevonatolt acélok alkalmazhatók a szigorú minôségi köve telmények miatt. Special products: High purity and stabilized stainless steel based materials or synthetic resin coated steels can be used exclu sively, due to strict quality norms. 13

Ipari és erômûvi kazánok, villamos ipari válla- Industrial boilers and boilers at power plants, for latok számára energiatermelés céljából, és electric industrial companies the supply of hot water önkormányzatok számára fûtés, meleg víz biz- for the purpose of power generation, and for local gov- tosítására ernments the supply of hot water and heating. A termékcsoportba jellemzôen az ún. membránpanelbôl, azok végein gyûjtôkamrákból összeállított nagyméretû tûzterek és egyéb kazánegységek tartoznak. Ide tartoznak még az ún. csôkígyókból, és azok végein gyûjtô kam rákból álló kazánegységek (túlhevítôk és ECO csôkötegek) is. Large furnaces composed of the so-called panel membrane and the accumulation headers at the ends thereof as well as other boiler units belong typically to this product group. Additionally, the boiler units composed of the so-called tube coils and the accumulation chambers at the ends thereof (super-heaters and ECO tube-bundles) also belong to this product group. Típusok: szén- és gáztüzelésû kazánok, szemétégetô ka zánok, fluidágyas kazánok, biomassza tüzelésû kazánok, hôvisszanyerô gôzkazánok. Types: coal-fed and gas-fired boilers, waste incinerator boilers, fluid-bed boilers, biomas-fed boilers and recuperative steam boilers. Különlegességek: A felhasznált alapanyagok a hagyomá nyos acéloktól kezdve a jelenleg legnehezebben feldolgoz ható ún. melegszilárd acélokig, valamint a hôálló ötvözetekig terjednek, az adott kazánegység üzemi hômér sékletétôl függôen. Egyes kazánrészegységek mérete miatt azokat már csak megbontva lehet kiszállítani. Special products: The base materials used for production range from the traditional steels to the currently most difficult-to-process so-called creep-resisting steels, and to the heat resistant alloys, de pending on the working temperature of a particular boiler. Due to the size, some boiler components can be delivered only dismantled. Fô partnereink: Európában meghatározó energetikai cégek, úgymint: Foster Wheeler, Bertsch, CNIM, Siemens, MW Power, AREVA, STS. Main partners: Dominant energetic companies in Europe, such as: Foster Wheeler, Bertsch, CNIM, Siemens, MW Power, AREVA and STS. vízkezelô berendezések: tartályok, szûrôk és Water treatment equipment: tanks, filters and pipes for csôve ze tékek kazánok vízelôkészítô rendsze- the water preconditioning systems of boilers. reihez 14 OVIT ZRt. erômûvi gépgyártás manufacturing of power equipment

Alkalmazott technológiák Technologies Applied Hegesztés Welding Az üzem meghatározó technológiai folyamata, amely nagy precizitást és odafigyelést, kiterjedt minôségbiztosítási és minôségellenôrzési követelményeket, valamint a hegesz tési folyamat szigorú és folyamatos ellenôrzését igényli. Ennek az oka az, hogy az egyes nyomástartó varratoknak esetenként 150 200 bar üzemi nyomást, és +500 550 C üzemi hômérsékletet kell elviselniük, akár 15 20 év folya matos üzemidô alatt is. A kiterjedt termékpalettának meg felelôen gyakorlatilag mindegyik elektromos ívhegesztési technológiát alkalmazzuk, figyelembe véve a különbözô anyagok hegeszthetôségét és gazdaságossági szempon tokat is. Folyamatosan alkalmazzuk a gépesített techno lógiákat (csôvégbehegesztések, csaphegesztések, mem brán falhegesztések) is. It is a dominant technological process in the plant, which requires great accuracy and attention, comprehensive quality assurance and quality control standards, and the strict and continual super vision of the welding process. The reason for this is that certain welds in pressure regions must resist to a working pressure oc casionally reaching 150 200 bar, and a working temperature of +500 550 C, for even 15 20 years of continuous working time. According to the extensive product palette, practically each elec tric arc-welding technology is applied, taking the different weldability of materials and the aspects of economic efficiency into consideration. We also apply mechanized technologies on a con tinuous basis (welding of pipe closing pieces, stud welding and membrane welding). Hôkezelés Heat Treatment Az alapanyagok egy részét (gyakorlatilag a nagy anyag vastagságú készülékeket, és a magasan ötvözött ka zán részegységeket) nem lehet hegesztés elôtti elômelegítés és hegesztés utáni hôkezelés nélkül megfelelôen hegesz teni. Ugyanakkor az egyes képlékenyalakítási technológiák is megkövetelik az utólagos hôkezeléseket. Ezen széles körû követelményeknek megfelelôen gyakorlatilag a ma alkalmazott melegítési és hôkezelési módok közül mind egyi ket alkalmazzuk, úgymint: gázlángmelegítés, indukciós elômelegítés és hôkezelés, ellenállás-fûtésû elô me legítés és hôkezelések, gázkemencés hôkezelések. A hô ke zelé seket jellemzôen az 580 770 C-os hômérsékleti tarto mányban végezzük. Some of the base materials (practically the high-thickness appli ances and the highly alloyed boiler components) cannot be welded properly without pre-heating preceding the welding and heat treatment after welding. At the same time, certain plastic working technologies also require subsequent heat treatment. Conforming to these widespread requirements, from among the currently ap plied heating and heat treatment methods each are applied, such as: gas-jet heating, inductive pre-heating and heat treatment, re sistance heated pre-heating and heat treatment, gas furnace heat treatment. Heat treatments are typically performed in the tem perature range of 580 770 C. 17

18 Hengerítés, csôhajlítás, csôszûkítés Cogging, Pipe Bending, Tube Reducing Ide tartoznak a lemezhengerítések nyomástartó készülékek testlemezeihez, a csôhajlítások kazánok csôkígyóegységei hez, a csôvégbeszûkítések a kazánok membrán paneleihez. Sheet rolling for the bodies of pressure vessels, pipe bending for tube coil units of boilers and tube reducing for the membrane panels of boilers belong to this category. Lángvágások Torch Cutting Az ötvözetlen acélokat lánggal, az ötvözött acélokat és a nem vas fémeket plazmával vágjuk. Ezeket a mûveleteket 3 x 12 méteres számjegyvezérléses láng- és plazmavágóval tudjuk elvégezni. Unalloyed steels are cut by means of torch while alloyed steels and non-ferrous metals are cut by means of plasma torch. These opera tions can be done with the usage of 3 m x 12 m numerically controlled torch and plasma-torch cutters. Forgácsolás Machining A forgácsolási mûveleteket mint marás, esztergálás, kö szörülés, mélyfúrás, menetfúrás stb. saját, speciális gép parkunkkal tudjuk elvégezni. Néhány különleges gépünk: 3 méteres és 5 méteres karusszelesztergák, mélyfúrógép csôkötegfalak fúrásához, 6 méteres hosszeszterga, víz szin tes fúró-marómûvek, számjegyvezérléses esztergák. Machining operations such as milling, turning, grinding, deep drill ing, tapping, etc. are done with our own special machinery. Some of our special machines: 3 m and 5 m boring-and-turning mills, bor ing machine for the drilling the tube sheets, 6 m slide lathe, horizon tal boring-and-turning machines, numerically controlled turning lathes. Anyagvizsgálatok Material Inspections A hegesztés szigorú minôségbiztosításához szükséges minden egyes vizsgálatot el tudunk végezni, ehhez kvali fikált (3-as szintû vizsgálók!) személyzettel rendelkezünk. For the strict quality assurance of welding we can perform every inspection. For this purpose we have properly qualified staff (Level 3 inspecting personnel!). Felületkikészítés Surface Preparation Festés-elôkészítési és bevonatolási munkák (acélszemcseés üveggyöngyszórás, cinkhuzalos fémszórás) végzése. Performance of paintwork preparation and coating works (grit blast ing and glass-pearl blasting, zinc-striated metallization). OVIT ZRt. erômûvi gépgyártás manufacturing of power equipment

Megfelelés az új piaci igényeknek Meeting New Market Requirements Az energetikai piacon az elmúlt évtizedekben is éles ver seny folyt a megrendelések elnyeréséért, ami mára tovább fokozódott a pénzügyi-gazdasági válság miatt. A piaci kö vetelményeknek technológiai, minôségbiztosítási és haté konysági szempontból egyaránt meg kell felelni. During the recent decades, the players on the energy market have faced a keen competition for gaining orders, and this competition has become even more severe today due to the financial and eco nomic crisis that has shaken the industry. Market requirements must also be met in respect of technologies, quality assurance and ef fectiveness alike. 1. Nyomástartó készülékek 1. PRESSURE VESSELS A piaci igények és megszerzett tapasztalataink alapján elmondhatjuk, hogy nyomástartó edényeket széles anyag választék alkalmazásával tudunk gyártani. According to the market requirements and our experiences it may be stated that the pressure vessels are produced with the usage of a wide range of different materials. 2. Kazánok fejlôdése 2. Evolution of Boilers Szuperkritikus kazánok Supercritical Boilers Mind a magyar, mind az európai villamosenergia-rendszer ben egyre nô a villamosenergia-igény. A korlátlan energia éhségnek környezetvédelmi aspektusai is vannak, amelyek a károsanyag-kibocsátás csökkentésére irányuló intézke désekben öltenek testet. Ezt az erômûvek, ipari kazánok hatásfokjavításával lehet elérni, amelynek számottevô anyagi elônyei is vannak. Both in Hungarian and European electric-energy systems the de mand for electric power is increasing. The unrestricted famine for energies has also environment protection aspects, that are mani fested in measures targeting the cutting back on pollutant emission. This may be achieved by improving the power efficiency of power plants and industrial boilers which also entail remarkable pecuniary advantages. A hatásfokjavítás a kazánok üzemi hômérsékletének és nyomásának növelésével érhetô el, ez viszont egyre ötvö zöttebb, egyre nehezebben feldolgozható anyagok kifej lesztését teszi szükségessé. Ezek az anyagok az ún. szu perkritikus üzemû kazánok alapanyagai. Power efficiency may be improved by way of increasing the working temperature and working pressure of boilers, however this neces sitates the development of more and more alloyed and more and more difficult to process materials. These materials are base mate rials for the boilers with so-called supercritical operation. 21

22 A szuperkritikus kazánok fejlôdése az ún. melegszilárd acélok egyre nehezebb feldolgozhatóságát vonta maga után. Jó példa erre az ún. P91-es és P92-es típusú alap anyag, amelyet hagyományos hegesztéstechnológiával lehetetlen meghegeszteni. Evolution of the supercritical boilers has entailed the development of the so-called hot strength steels becoming more and more diffi cult to process. Good examples are the so-called P91 and P92 type raw materials that are impossible to weld with traditional welding technologies. A fenti alapanyagokhoz rendelkezünk megfelelô gyártás tech nológiával, gépparkkal, szakmunkásokkal, tudásbázis sal és vizsgálati technológiákkal. For the foregoing base materials we possess the appropriate produc tion technologies, machinery, skilled workers, know-how as well as inspection and testing technologies. Gyakorlatilag minden szuperkritikus kazánban elôforduló alapanyagtípust (WB36, 10CrMo, X20, P91, P92) képesek vagyunk megbízhatóan hegeszteni. Practically we are capable of welding every base material type that may be used for the production of supercritical boilers (WB36, 10CrMo, X20, P91, P92) reliably. Szemétégetô kazánok Waste Incineration Boilers Másik alapvetô fejlôdési irány a szemétégetô erômûvek iránya. Jelenleg az egyik legnagyobb gond a folyamatosan keletkezô szemét gazdaságos megsemmisítése. Erre ad jó alternatívát a szemétégetôkazán-technológia, amely a sze mét megsemmisítése mellet még villamos energiát is elô állít. The other basic direction of development is that of the waste incin eration power plants. At present one of the greatest problems is the economical elimination of the continuously produced waste. A good alternative is the waste incineration boiler technology, which, in ad dition to the elimination of waste, generates electric power as well. A szemét elégetése során felszabaduló igen agresszív füst gázokat nem lehet kiküszöbölni. Ezen füstgázok maró ha tásának állnak ellen az olyan kazánok, amelyek egyébként ötvözetlen alapanyagból álló, és a füstgázzal érint kezô ol dalát nikkelbázisú anyaggal vonják be (hegesztik fel). In the course of waste incineration the release of aggressive com bustion gases is impossible to be eliminated. The corrosive effect of such combustion gases is what the boilers resist to. Such boilers are made of unalloyed materials and the side exposed to combustion gases is coated with a nickel based substance (welded overlay). OVIT ZRt. erômûvi gépgyártás manufacturing of power equipment

Az üzem humánerôforrás-állománya Human Resources Base of the Plant P91/P92-es kézi ívhegesztô szakmunkások Skilled P91/P92 manual arc welder operator staff Az üzemben dolgozó speciális képzettségû hegesztô szak munkásainknak a kazánok gyártása során olyan különleges minôségi és sajátos gyártási körülményeknek kell meg felel niük, mint például az esetenként +250 C-ra elômelegített alapanyagok, vagy a varrathoz történô nehéz hozzá fér he tôség. The welder operators with special qualifications working in the plant must meet all the special quality and peculiar production conditions during the boiler manufacturing such as the hardships of access to base materials or welds occasionally preheated up to +250 C. Membránfalhegesztô gépkezelôk Membrane-wall Welder Operators A kazánok oldalfalait membránfalak alkotják, ezért a memb ránfalhegesztô gépkezelôk az üzem meghatározó szakmunkáscsapatának számítanak. Alapvetô feladatuk van, hiszen a kazán gyártása addig nem kezdôdhet meg, amíg ôk el nem készítik ezen részegységeket. Ugyanakkor a gépek helyes beállítása, és a nagyszámú varratmennyi ség közel hibamentes biztosítása hosszú évek tapasztalata alapján válik lehetségessé. The side walls of the boilers are made up of membrane panels thus the membrane-wall welder operators are considered to be a domi nant skilled worker team in the plant. Their task is fundamental considering the fact that the boiler production may not be com menced until production of the mentioned components is accom plished by them. At the same time the correct adjustment of the machines and the nearly defect free production of a great number of welds are possible only with long time experiences. Nyomástartókészülék-összeszerelô csoport Pressure Vessel Installation Team Egyedi készülékgyártásunk nem vagy csak részlegesen gépesíthetô, ezért megköveteli jól képzett, összeszokott, többsíkú szakmai ismeretekkel rendelkezô szakemberek foglalkoztatását. Az évtizedek alatt komoly szaktudást föl hal mozott szakembereink nemzetközileg is elismert szin ten végzik feladataikat. The production of these individual apparatuses is impossible or only partially possible to be mechanised, therefore it requires the em ployment of properly qualified experts accustomed to working to gether and having manifold professional knowledge. Our experts, who have acquired respectable rate of craftsmanship during the past decades, perform their duties at an internationally acknowl edged standard. 25

26 Készülékgyártással foglalkozó szakmunkásaink nemcsak az alkatrészek elôállítása során adnak számot sokrétû is me reteikrôl, hanem az összeszerelés mesterfogásaival is tisztában vannak. The skilled workers engaged in the production of apparatuses not only prove their widescale knowledge in the course of parts produc tion but also know all the tricks of their trade in respect of assem bling and installation. Helyszíni szerelési szakemberek Experts Performing On-Site Installation Szakembereink fô tevékenysége a kazánok nyomás alatti részének szerelésvezetése, amely munkáknál a magas öt vözésû, nagy szilárdságú, hôálló alapanyagok (pl. a P91- es anyag) gyakran elôfordulnak. The main activity of our experts is to conduct the installation of the parts of the boilers under pressure and in the course of such works high-alloyed, high-strength and heat resistant base materials (for instance: material P91) often occur. Ezenkívül egyéb gépészeti munkák kivitelezésében is részt vesznek, fôleg erômûvekben. Besides they are also involved in the execution of other mechanical works, in particular in power plants. Fô értékünknek tekintjük a nagy tapasztalattal rendelkezô szakembereinket, akik a szerelési munkák felmérésében, tervezésében, bonyolult emelési és javítási feladatokban itthon és külföldön egyaránt részt tudnak venni. Célunk, hogy az üzemben a külföldi és belföldi tapasztalatokkal rendelkezô vezetôink mellett fiatal szakemberek képzését is segítsük, hogy ezt a tudást megtartsuk. Our highly experienced expert staff is considered to be our main value. They can be involved in surveying and designing of mounting works, complicated hoisting and repair works both in our country and abroad. Our target is to assist not only the training of leaders with foreign and domestic professional experience in the plant but also that of young experts to preserve the know-how for the future. Anyagvizsgálók Material INSPECTORS Az üzemben több évtizedes tapasztalattal rendelkezô anyagvizsgálók dolgoznak a roncsolásmentes anyagvizs gálói (ultrahang, röntgen, repedésvizsgálatok, endosz kópia, spektroszkópia) területeken. Material inspectors having several decades of experience work in the plant in the field of non-destructive material testing (ultra sonic, X-Ray, crack detection, endoscopy and spectroscopy). OVIT ZRt. erômûvi gépgyártás manufacturing of power equipment A különbözô vizsgálati fajtákból legalább egy személy ren del kezik a hatóság által megkövetelt legmagasabb szintû anyagvizsgálói minôsítéssel (3-as szint). A csapat nagy szak mai tapasztalata és rugalmassága biztosítja szá munk ra a minimális megszakítással történô munkavégzést, ezáltal is csökkentve a kiesô idôket. At least one person has material tester qualification of the highest level required by the competent authority for different test types (Level 3). Great professional experience and flexibility of the team ensure for us the continuous work execution with the possibly least and shortest interruption, to diminish down-time. Mûszaki tervezôk Technical Designers Tervezômunka az OVIT budapesti központi telephelyén folyik. Designing takes place in the headquarters of OVIT in Budapest. Számos, referenciaként is számításba vehetô kazánberen dezés tervezése fûzôdik a tervezôcsoport tevékenységé hez, belföldön és a határokon túl is: például a TVK részére segédkazán és hôhasznosító kazán tervezése, a Pécsi Erômû, a Mátrai Erômû, a Tuzlai Erômû, a Kangali Erômû egyes berendezéseinek tervezése. The designing of several boiler plants suitable to be mentioned as reference are related to the activities of the designing team both in the country and in abroad: for instance, the designing of an auxiliary boiler and a heat recovery boiler for the TVK, and the designing of some equipment for the Pécs Power Plant, the Mátra Power Plant, the power plant of Tuzla and the power plant of Kangal. Saját termékként az eddigi 130 200 MW-os elektromos teljesítményû erômûvi gôzkazánok mellett a piacon meg jelentünk egy 15 25 MW-os fluidágyas, szén- és bio hul ladék-tüzelésre is alkalmas kis kazánnal, melynek továbbfej lesztett változata már válogatott hulladék tüzelésére is al kal mas, a környezetvédelmi normák kielégítése mellett. We appeared on the market as our own product, besides the steam boilers of 130 200 MW electric capacity used in power plants, with the small boiler with fluidized bed of 15 25 MW capacity, suitable also to coal and biomass firing, the further developed version of which is also suitable for selected waste firing with the full observa tion of the applicable environment protection standards. 27

28 Szakmai képzések Professional Training Az OVIT ZRt. 60 évre visszatekintô múltjában és sikeres jelenében is a mûködés egyik motorja meglévô szakember gárdájának speciális szaktudása, amelynek megôr zé sére és fejlesztésére nagy hangsúlyt helyez. Also in the past 60 years and at the successful present the operation of OVIT has been driven by the special professional knowledge of the team of experts and great emphasis is placed on the preserva tion and development of such know-how. A kiskunfélegyházi üzemnek korábban kiterjedt szakmai kapcsolatai voltak például a neves Foster Wheeler világcég gel vagy a méltán híres Budapesti Mûszaki Egyetemmel, amellyel a szükséges létszám biztosítása, illetve az után pót lás tudatos tervezése céljából folyamatos szakmai együtt mûködést alakított ki. The plant in Kiskunfélegyháza formerly used to have extensive pro fessional relationships for instance with the Foster Wheeler com pany of world-wide reputation or with the deservedly famous Tech nical University of Budapest, with which the company established a continuous professional synergy for the purpose of ensuring con tinuously the required staff and for deliberately planning the recruit ing of professional juniors. Az üzem, jogelôdjeit is tekintetbe véve, évtizedek óta részt vett a szakmunkástanulók gyakorlati képzésében is, kor szerû tanmûhelyében nemzetközi hegesztô minôsítéssel rendelkezô oktató irányításával elsôsorban a hegesztôk képzésére koncentrált. Taking the predecessors also into account, the plant has been in volved in the practical training in the framework of the apprentice ship program for decades and focused primarily on the training of welder operators in its training workshop conducted by a trainer possessing international welder operator certificate. Az OVIT ZRt. célja, hogy a korábbi szakmai együtt mûkö déseket helyreállítva a kiskunfélegyházi üzem újra az ener getikai képzések bázisául szolgáljon. The aim of OVIT is to achieve that the plant in Kiskunfélegyháza become the base of energetic trainings again by restoring the for mer professional synergies. OVIT ZRt. erômûvi gépgyártás manufacturing of power equipment

Minôségi tanúsítványok Quality Certificates A siker egyik legfôbb tényezôje: a minôség One of the major factors of success is quality Termékeinkkel és szolgáltatásainkkal szemben környezet védelmi szempontból is egyre nagyobb elvárásokat tá maszt a piac, ez pedig termékeink jó minôségének fenntar tását és folyamatos fejlesztését igényli. The market has raised higher and higher requirements against our products and services also in respect of environment protec tion, and this requires the maintenance and continuous improve ment of the high quality of our products. A kazán- és nyomástartó edények gyártásának kritikus pontját a hegesztés képezi. Ez hibátlan minôségû nyers anya got, korszerû berendezéseket, magasan kvalifikált szakembereket és korszerû munkaszervezést igényel. Az elvégzett mun ká latok hibátlanságát az üzem minôség ellenôrzô labo ra tó riuma korszerû vizsgálati módszerekkel biztosítja. A he gesztési varratokat az igényeknek megfe le lôen minta da ra bokon elvégzett roncsolásos, illetve ron csolásmentes vizsgálatnak vetjük alá. The critical stage in the production of boilers and pressure ves sels is welding. This requires defect free raw materials, modern equipment, highly qualified experts and up-to-date work planning. The defect free completion of the works is ensured by the quality control laboratory of the plant through modern test procedures. The welded seams on samples are exposed to destructive or nondestructive tests as required. Tevékenységünk folytatásához különbözô üzem alkal mas sági tanúsítványokkal is rendelkezünk, melyek egyrészt a különbözô törvényi-hatósági elôírásoknak, nemzetközi eljárásrendszereknek, másrészt a vevôi igényeknek való megfelelést igazolják. We have diverse service-capability certificates for the pursuing of our activities that verify on the one hand conformance to dif ferent statutory regulations and international procedure systems on the other hand the satisfaction of customers requirements. 31

32 Érvényes tanúsítványaink OUR valid certificates EN ISO 9001, EN ISO 14001. OHSAS 18001 EN ISO 3834-2 AD 2000 Merkblatt PED 97/23/EC EN ISO 9001, EN ISO 14001. OHSAS 18001 EN ISO 3834-2 AD 2000 Merkblatt PED 97/23/EC Az MSZ EN ISO 3834-2 szabványban és a magyar ható sági eljárásokban megkövetelt hegesztôüzem -alkal mas sági tanúsítvány a hegesztési tevékenység folytatására jogosít. The welder plant service capability certificate required by the MSZ EN ISO 3834-2 standard and stipulated in Hungarian authority procedures empowers to the pursuance of welding activities. Az AD 2000 Merkblatt HPO, TRD 201 üzemalkalmassági tanúsítványunk a német üzleti érdekeltségû, nyomás tartó berendezés és kazán gyártásához szükséges üzem alkalmasságot igazolja. Our AD 2000 Merkblatt HPO, TRD 201 service capability certificate verifies the plant s capability for the production of pressure vessels and boilers for business partners interested in the German market. A PED 97/23/EC irányelvei alapján kialakított rendsze rünk és az azt igazoló üzemalkalmassági tanúsítványunk lehetôséget ad valamennyi EU-tagállamba a kazán- és nyomástartó rendszerek gyártására és szállítására. Our system developed in accordance with the principles of PED 97/23/EC and the verifying service capability certificate empowers us to produce and supply boilers and pressure vessels to any EU member states. OVIT ZRt. erômûvi gépgyártás manufacturing of power equipment

Elérhetôségek: Contacts: Ügyfélkapcsolat: Szakmai-kivitelezôi kapcsolat: Customer Service: Professional-Execution Contact: Vállalkozási Igazgatóság Erômûvi gépgyártási Business Directorate Business Management of Power 1158 Budapest, üzletigazgatóság H-1158 Budapest, Equipment Machinery Körvasút sor 105. 6101 Kiskunfélegyháza, Körvasút sor 105. H-6101 Kiskunfélegyháza, Telefon: 06 1 414 3412 Csanyi u. 2. (Ipartelep) Telephone: +36 1 414 3412 Csanyi u. 2. (Industrial site) Fax: 06 1 415 5837 Telefon: 06 20 577 0001 Fax: +36 1 415 5837 Telephone: +36 20 577 0001 E-mail: vf@ovit.hu E-mail: barany.laszlo@ovit.hu E-mail: vf@ovit.hu E-mail: barany.laszlo@ovit.hu www.ovit.hu az OVIT ZRt. budapesti központi telephelye Headquarters of OVIT in Budapest Erômûvi gépgyártási üzem, Kiskunfélegyháza Power Equipment Machinery Plant, Kiskunfélegyháza 34 OVIT ZRt. erômûvi gépgyártás manufacturing of power equipment

OVIT ZRt. Felelôs kiadó Responsible for Printing Gopcsa Péter vezérigazgató Managing Director Felelôs szerkesztô Responsible for Editing Máténé Lengyel Enikô PR és kommunikációs irodavezetô Office Manager, PR and Communication Office Fotók / Photos Réti Dóra, Forró Gábor www.ovit.hu