JESSICA BROCKMOLE. Levelek Skye szigetéről



Hasonló dokumentumok
SZKA_106_29. A modul szerzője: Nahalka István. é n é s a v i l á g SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK 6. ÉVFOLYAM

Mészáros Sándor Az engedelmesség Komáromi Baptista Gyölekezet. Az engedelmesség. Jónás könyve alapján

A TÖMEG LÉLEKTANA, AVAGY HOGYAN TUDUNK HATNI A TÖMEGRE

Mesélnél általános iskolai tanulmányaidról? Már ott is érdekelt az iskolán kívüli kulturális élet?

GISELLE. FIATALEMBER HANGJA Szegény Nagyika! Micsoda világa volt a kottáival, fűszereivel, különös ételeivel.

Piotr Sarzyński szeptember 20. POLITYKA hetilap. Beszélgetés Tomasz Gudzowatyval. Jobban szeretem a fegyelmet, mint a szabadságot

A bölcsesség otthon: férj és feleség

JAVÍTÓKULCS R FÜZET ORSZÁGOS KOMPETENCIAMÉRÉS. s u l i N o v a K h t. É R T É K E L É S I K Ö Z P O N T É V F O L Y A M

Károlyi Veronika (Ronyka) 5 bődületes hiba, amit ha elkövetsz kinyírod a hitedet. Ronyka

Beszélgetés Pongrácz Tiborné demográfussal


8 AZ ESZKÖZÖK HASZNÁLATA

Spiró György: Kémjelentés

E D V I N Írta Korcsmáros András

Dr. Benedek Dezső Tudásra van szükségünk a túléléshez

XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem.

IZSÁK FELESÉGET KAP. Pasarét, február 12. (vasárnap) Horváth Géza. Lekció: 1Mózes 24,1-21

A tudomány sokkal emberibb jelenség, mint gondolnánk

B. Kiss Andrea. Lúzerek hálójában

Deborah Hedstrom: Gábriel vagyok Fedezzük fel újra a karácsonyi történetet! Uram, kérlek, tedd újra elevenné történetedet!" Amikor először tanítottam

MAGYAR MINT IDEGEN NYELV

Közeledtek 2012 megtapasztalása felé, megkezdődik a magok elvetése, hogy növekedjen a fizikai bolygó rezgésszáma. Ez az ami rajtatok múlik.

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/

Engedelmeskedjetek egymásnak

Andrea Gabi Jutka Eszti Fredi Ates Peti

Szeretet volt minden kincsünk

2016. február INTERJÚ

A következő állomás (és reményeink szerint aznapi végállomás) az észak-devoni kisváros Bideford volt, ahol a minket elszállásoló családok már vártak.

És a többi húzásotokat is szívesen nyilvánosságra hozom. Amiket tettetek, ahogyan dolgoztatok.

Stratégiai Pénzügyek. avagy a tulajdonosok és cégvezetők eszköztára. Interjú Horváth Zoltán Cashflow Mérnökkel

Obama elnök július 18-i nyilatkozata Ukrajnáról

A Cseppnyi Önbizalom kútja

PAPÍRSZELETEK. LXVI. évfolyam, 8-9. szám augusztus szeptember NÉMETH ISTVÁN

Leonard Ravenhill KRISZTUS ÍTÉLŐSZÉKE. Mindannyian odaállunk majd Krisztus ítélőszéke (díjkiosztó emelvénye) elé. (Róma 14,10) III.

Oláh János. Magára talál a szó. Kodolányi Gyula W. Sh. szonettjeiről. Laudáció. Kodolányi Gyula akadémiai székfoglalójához (2014. június 13.

A három narancs spanyol népmese

J E G Y Z Õ K Ö N Y V

Velence ártatlan volt. Megtette, amit tudott, hogy beteljesítse a romantikáról alkotott elképzeléseit. Csakhogy színes gondoláival és zöld lagúnáival

Krisztus és a mózesi törvény

Szeretettel Hargitai Ágnes

J E G Y Z Ő K Ö N Y V tanú folytatólagos kihallgatásáról

Bálint-házban, a Szabad Zsidó Tanház előadássorozat keretében elhangzott: Kárpáti Ildikó, Példák a zsidóság ábrázolására az amerikai filmtörténetben

Bói Anna. Konfliktus? K. könyvecskék sorozat 1.

Schóber Márton Jeromos

bibliai felfedező 1. TÖrTéNET: A fiatal álomlátó Bibliaismereti Feladatlap

Márciusi új könyveinkből

,,Tele vagyunk fiatallal,,

A Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Médiatanácsának. 168/2012. (I.25.) számú HATÁROZATA

Öngyógyítás meditációval

Kihívások a Székelyudvarhelyi MÜTF életében

J E G Y Z Ő K Ö N Y V NAGYDOROG NAGYKÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA PÉNZÜGYI BIZOTTSÁGÁNAK

Élménybeszámoló - Dolomitok (Rosengarten)

Krisztus Feltámadt! Húsvétvasárnap OLVASMÁNY az Apostolok Cselekedeteiből (ApCsel 10,34a.37-43)

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

Ikt.szám:42-63/2014. NÓGRÁD MEGYEI SZLOVÁK NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZAT

K. I. A SAS PÁHOLYRÓL ÉS A NEVÉRŐL

Csak erős idegzetűeknek! videóleirat

Gyászbeszédek Sebestyén Árpád ravatalánál

SÓS-BORSOS TINTAHAL VACSORA A TÉVÉ ELÔTT

SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24

Lekció: Zsolt dec. 16. Ami megrendül, és ami nem

A MUNKAVÉDELEM IDŐSZERŰ KÉRDÉSEI

Az ELTE angol francia szakán végzett, ugyanakkor Svédországban is tanult. Miért ott?

Nyírmártonfalva Községi Önkormányzat Képviselő-testülete

III. Testi fejlıdés. Szeptember 25., péntek, 20 óra

Község Önkormányzat Képviselő-testületének augusztus 27. napján 18 órakor megtartott rendkívüli képviselő-testületi üléséről készült jegyzőkönyv

ART Lelkednek sem Art egy kis táplálék hétfő

Javítókulcs Szövegértés A gyűrűk ura

ŐRIZZ, URAM! Lekció: 1Sámuel 24,1-9

Kontra, rekontra, Fedák Sári

Juhász László 70 éves. Születésnapi köszöntő Bolond Istók asszociációkkal

Nyolcadik lecke. mindkettő = mind a. kilencvennyolc. kilencvennyolcadik lap

Rendkívüli körülmények

Matematika A 1. évfolyam. páros, páratlan. 22. modul. Készítették: Szabóné Vajna Kinga Harzáné Kälbli Éva Molnár Éva

Baranya megyei német családból származom, 1957-ben jöttem a fõvárosba, ahol sok mindennel próbálkoztam. Dolgoztam a rádiónál,

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

A békeszerződés vitája a magyar országgyűlésben Gróf Teleki Pál beszéde

Zsolt 1,1-3 A boldogság titka

DOLGOZNI CSAK PONTOSAN SZÉPEN

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes

AZ ORSZÁGOS VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JÚLIUS 19-ÉN MEGTARTOTT ÜLÉSÉNEK A JEGYZŐKÖNYVE

Anna és Alex szembeszáll a pénzhamisítókkal

Ciszterciek, eszmény és valóság Országos Középiskolai Történelem Verseny 3.forduló november 19.

A Fogyatékos Személyek Esélyegyenlőségéért Közalapítvány és Dobbantó projektje

2014. július

17 ELUTASÍTÁSOK KEZELÉSE

Főnixmadár. A hazugság polipkarjai

KÖZELKÉP. Segitő jogász. Beszélgetés a hetvenéves dr. M észáros Józseffel

Spitzer Gyöngyi, Illusztrációk: Szolnoki Rita Borzoj

Egy lépéssel a kortársak előtt

Épületgépészeti tervdokumentáció /Anyagkiírás készítés/

ERKÖLCSTAN évfolyam

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

Pál származása és elhívása

Az út Istenhez Sedona, Arizona június 14. ( Forrás: )

Amit magunkkal hozunk - továbbadjuk? Nevelési attitűdök, amelyekben felnövünk

Miért tanulod a nyelvtant?

J e g y z ı k ö n y v

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez

HELYI ÖNKORMÁNYZATOK EURÓPAI CHARTÁJA

Átírás:

JESSICA BROCKMOLE Levelek Skye szigetéről

A fordítás az alábbi kiadvány alapján készült: Jessica Brockmole: Letters from Skye Copyright Jessica Brockmole, 2013 Ballantine Books, New York A kiadvány sem részben, sem egészben nem sokszorosítható a kiadó írásos engedélye nélkül! Fordította: Bozai Ágota A borítót tervezte: Slemer Karolina Szerkesztette: Balikáné Bognár Mária Magyarországi kiadó: Cor Leonis Films Kft. 1056 Budapest, Váci u. 56 58. Felelős kiadó: Vágási Emőke Elérhetőség: corleonis@corleonis.hu Weboldal: www.corleonis.hu Webshop: konyvaruhaz.corleonis.hu ISBN 978-963-89732-6-9 Készült a Korrekt Nyomdaipari Kft.-nél (www.korrektnyomda.hu) Felelős vezető: Barkó Imre ügyvezető igazgató

A Levelek Skye szigetéről történelmi regény. A jól ismert történelmi személyiségeken, eseményeken és helyeken kívül a szövegben megjelenő minden név, karakter, hely és esemény vagy a szerző képzeletének terméke vagy kitalált elemként szerepel. Bármely esetlegesen megtörtént eseménnyel, létező hellyel vagy személlyel való hasonlóság a véletlen műve.

ELSŐ FEJEZET Elspeth Urbana, Illinois, USA 1912. március 5. Tisztelt Asszonyom! Remélem, nem tekinti tolakodásnak, de úgy éreztem, meg kell írnom önnek, mennyire csodálom és becsülöm A sas fészkéből című könyvét. Elismerem, általában nem vagyok oda meg vissza a költészetért. Többnyire a Huckleberry Finn szamárfüles kötetét veszem a kezembe vagy egyéb, halálos veszedelmeket és megmenekülést taglaló könyveket. Az ön verseiben mégis volt valami, ami jobban megérintett, mint bármi az utóbbi években. Kórházban kezelnek, és az ön kis kötete jobban felvidított, mint a nővérkék. És sokkal-sokkal jobban, mint az a nővérke, akinek az ajakszőrzete vetekszik Phil nagybácsikám bajuszával. Pedig ez a hölgy is jobban megérintett engem, mint az utóbbi években bárki, csak sokkal kevésbé élvezetes módon. Többnyire azzal nyaggatom a doktorokat, hogy hagyjanak felkelni és járkálni, hogy folytathassam csínytevéseimet. Alig egy héttel ezelőtt kékre festettem a dékán lovát, és ugyanezt reméltem elkövetni a terrierjével is. De most, hogy az Ön könyvét tartom a kezemben, hajlandó vagyok ágyban maradni, feltéve, ha továbbra is hoznak narancszselét. Az Ön verseinek nagy része arról szól, hogy le kell győznünk az élet félelmeit és neki kell veselkednünk a következő csúcs megmászásának. Mint bizonyára sejti, kevés dolog van földön és egen, ami megrázkódtatást okoz az idegeimnek (a szőrzetes nővér és a folytonos hőmérőzése persze kivétel). De levelet írni, ráadásul kéretlenül egy olyan szerzőnek, mint Ön, akinek a műve

LEVELEK SKYE SZIGETÉRŐL 5 nyomtatásban is megjelent nos, ez messze a legbátrabb cselekedetemnek tűnik. Ezt a levelet a londoni kiadójának küldöm, de reménykedem benne, hogy eljut Önhöz. És csupán egy szavába kerül, hogy tevőlegesen is megháláljam Önnek gondolatébresztő költészetét például valamely ló átszínezésével. Őszinte csodálattal: David Graham Skye szigete 1912. március 25. Kedves Mr. Graham! Látnia kellett volna, milyen élénk izgalom keletkezett a mi kis postahivatalunkban. Az emberek összegyűltek, hogy lássák, amint elolvasom az első rajongói levelemet. Szegény lelkek valószínűleg azt hitték, senki még csak figyelemre sem méltatja költészetemet a szigetünket körülvevő tengeren túl. Nem tudom, mi volt nagyobb szenzáció nekik: az, hogy valaki tényleg olvasta az egyik könyvemet, vagy hogy az olvasó egyenesen amerikai volt. Önök ott mind törvényen kívüli haramiák és cowboyok, ugye? Bevallom, nem számítottam rá, hogy szerény műveim egészen Amerikáig eljutnak. A sas fészkéből legújabb könyveim egyike. Nem gondoltam volna, hogy máris híre kelt az óceánon túl. Bárhogy is jutott hozzá, örülök, hogy nem én vagyok az egyetlen, aki ezt a nyavalyás valamit olvasta. Hálával, Elspeth Dunn Urbana, Illinois, USA 1912. április 10. Miss Dunn! Nem is tudom, mi volt számomra szédítőbb öröm: arról értesülni, hogy A sas fészkéből az Ön legújabb könyvei közé tarto-

6 JESSICA BROCKMOLE zik, vagy az, hogy egy ilyen nagyra becsült költőnő egyáltalán válaszra méltatott. Nyilván nagyon elfoglalt; metrumot számol, verslábakat sorjáz, szikrázó szinonimákat szerkeszt (ragyogó, sziporkázó, zseniális szinonimákat). A magam részéről azzal töltöm napjaimat, hogy bankokat rabolgatok a James Bandával és egyéb törvényen kívüliekkel és tolvajokkal. Egy barátom küldte el nekem az Ön könyvét. Ez a barátom Oxfordban él. Legnagyobb döbbenetemre itt az Egyesült Államokban nem találkoztam az Ön könyvével nyomtatásban. Sajnálatos módon az egyetemi könyvtárunkban folytatott alapos keresés sem vezetett eredményre. Most, hogy tudom: más könyvei is rejtőzhetnek a könyvesboltok polcain, feltétlenül meg kell kérnem a barátomat, hogy küldjön még. Felettébb elcsodálkoztam annak olvastán, hogy az enyém volt az első rajongói levél, amelyet Ön kapott. Biztos voltam benne, hogy csupán egy a sok-sok többi között, ezért igyekeztem oly nagyon, hogy szellemesnek és érdekesnek találja. Talán más olvasói nem voltak olyan merészek (vagy annyira megfontolatlanok?), mint én. Üdvözlettel: David Graham Ui.: Hol van Skye szigete? Skye szigete 1912. május 1. Mr. Graham! Ön nem tudja, hol van az én szép szigetem? Ez megfoghatatlan! Olyan, mintha azt mondanám, fogalmam sincs, merre lehet az Illinois állambeli Urbana város. Az én szigetem Skócia északnyugati partjai mentén van. Vad, pogány, nagyon zöld; olyan gyönyörű, hogy nem tudnám elképzelni az életet máshol. Mellékelek egy rajzot a településről, ahol élek. Peinchorran a neve. A házam a hegyek és a tó közé ékelő-

LEVELEK SKYE SZIGETÉRŐL 7 dött. Szíves tudomására hozom továbbá, hogy e rajz elkészülte érdekében körbe kellett járnom a tavat, felkapaszkodnom a szemközti meredek hegyre, és olyan helyet keresnem, amely nincs hangával és birkabogyókkal beborítva. Merem elvárni Öntől is, hogy hasonló erőfeszítéseket tegyen, amikor az Illinois állambeli Urbana városáról küld nekem képet. Tanít Urbanában? Vagy tanul? Sajnos nem tudom, mit lehet művelni az amerikai egyetemeken. Elspeth Dunn Ui.: A pontosság kedvéért: Mrs. Dunn Urbana, Illinois, USA 1912. június 17. Kedves Mrs. Dunn! (Kérem, bocsássa meg a feltételezést!) Lehetséges, hogy ugyanolyan jól rajzol, mint amilyen csodálatos a költészete? A kép, amit küldött, egyenesen felséges. Van valami, amire Ön képtelen? Mivel az én rajzkészségem fabatkát sem ér, inkább néhány képeslapot küldök. Az egyik az egyetem nagy előadóterme; a másik a könyvtárépület tornya. Nem rossz, igaz? Illinois talán nem is különbözhetne jobban Skye szigetétől. Egyetlen hegy sincs a környéken. Amint elhagyom az egyetem területét, csak kukoricaföldek vesznek körül, ameddig a szem ellát. Azt hiszem, azt csinálom, amit minden amerikai kollégám. Tanulok, túl sok pitét eszem, gyötröm a dékánt és a lovát. Utolsó éves vagyok természettudományi szakon. Apám azt reméli, hogy orvosi tanulmányokat fogok folytatni, és egy napon csatlakozom hozzá a praxisában. Én nem vagyok olyan biztos a jövőmben, mint ő. Egyelőre igyekszem teljesíteni alapfokú egyetemi tanulmányaimat úgy, hogy megőrizzem elmém épségét! David Graham

8 JESSICA BROCKMOLE Skye szigete 1912. július 11. Mr. Graham! Azt kérdi: Van valami, amire Ön képtelen? Nos, van. Nem tudok táncolni. Nem tudok bőrt cserzeni. Hordót készíteni, szigonyozni. Nem vagyok különösen jó a főzés terén. El tudja hinni, hogy a minap még a leves is odakozmált? De elég jól énekelek, tudok puskából lőni, pisztonon játszani (azt mindenki tud, ugye?), sőt amolyan amatőr geológus vagyok. És bár akkor sem tudnék rendes báránysültet készíteni, ha az életem függne tőle, fantasztikus a karácsonyi pudingom. Kérem, bocsássa meg nyers őszinteségemet, de miért szenteli az idejét (és az egészségét) olyan tudományterületnek, amely nem ragadja meg a lelkét? Ha nekem lehetőségem lenne egyetemre menni, egy pillanatot sem vesztegetnék olyan tudományágra, amely nem érdekel. Elégedettséggel tölt el a puszta gondolat, hogy időm nagy részét valószínűleg versek olvasásával tölthetném, mert számomra nincs az időtöltésnek kellemesebb módja; de mivel olyan sok éve játszom az igazi költő szerepét, talán nemigen van olyasmi, amit egy professzor taníthatna nekem. Nem; bármilyen nőietlennek hangzik, a legszívesebben geológiát tanulnék. Finlay bátyám folyton a vidéket járja, jó időben, rossz időben, és az óceán vizében simára csiszolódott köveket szokott hozni nekem. Gyakran elgondolkodom, vajon honnan jönnek ezek a kövek és hogyan mosta őket a víz a Nyugati szigetekre. Tessék, most már ismeri titkos vágyaimat! Cserébe, mint a mesében, el kéne ragadnom az ön elsőszülött gyermekét. Vagy talán megelégedhetnék azzal, hogy elmondja egy féltett titkát. Ha nem természettudományt tanulna, akkor mit szeretne tanulmányozni? És mindenekelőtt: mit szeretne kezdeni az életével? Elspeth

LEVELEK SKYE SZIGETÉRŐL 9 Urbana, Illinois, USA 1912. augusztus 12. Kedves Mrs. Dunn! Ha megtanít kornetten játszani, megtanítom táncolni! Nem hiszem, hogy a geológiában bármi, hölgyhöz méltatlan dolog lenne. Hogyhogy nem járt egyetemre? Ha nem Illinois állam középső részén, hanem egy geológiailag érdekesebb helyen élnék, én is hasonló tudományágat választanék. Mindig is reméltem, hogy amerikai irodalmat tanulhatok Twaint, Irvinget és hasonló szerzőket, ám apám nem volt hajlandó finanszírozni, ahogy ő mondta, hogy történetek olvasgatásával töltsem az időmet. De hogy mit szeretnék mindenekfelett tenni? Ez könnyű kérdés, ám a választ nem szívesen adnám meg. Kedves Rumplestiltskin, attól tartok, meg kell elégednie elsőszülött gyermekemmel. David Graham Skye szigete 1912. szeptember 1. Mr. Rumplestiltskin! Ezzel aztán igazán felkeltette az érdeklődésemet. Mi az, amire kisfiúként a leginkább vágyott? Mi akart lenni? Hajóskapitány? Cirkuszi akrobata? Utazó parfümárus? Muszáj, egyenesen muszáj megmondania, különben találgatni leszek kénytelen. Hiszen költő vagyok, és olyan emberek élnek a környezetemben, akik hisznek a tündérekben és szellemekben. Ám a képzeletem egészen termékeny. Azt kérdezte, miért nem jártam egyetemre, miért nem mentem el tanulni a szigetről nos, be kell vallanom valamit. Fi gyelmez te tem, hogy eléggé kínos lesz. Hadd vegyek előbb egy mély lélegzetet! Sosem jártam Skye szigetén kívül. Egész életemben itt éltem. Tényleg! Az ok szóval félek a tengeri úttól. Képtelen vagyok hajóra szállni. Nem tudok úszni, és félek bemerülni a vízbe, hogy

10 JESSICA BROCKMOLE megtanuljak. Tudom, hogy amikor ezt olvassa, kis híján leesik a székről a nevetéstől. Valaki, aki egy szigeten él, kimondhatatlanul retteg a víztől? Pedig ez a helyzet. Az egyetem csábítása és minden ígérete sem tudott meggyőzni arról, hogy hajóra szálljak. Ó, próbáltam! Igazán mindent megtettem! Sőt el akartam menni egy ösztöndíj-versenyvizsgára. Be volt pakolva a bőröndöm. Ám amikor megláttam azt az átkelőhajót ó, egyszerűen nem látszott tengerállónak. Úgy vélem, ellenkezik a józan ésszel, hogy a hajó lebeg a vízen. Nem volt az a whiskymennyiség, amivel felcsalogathattak volna rá. Bár próbálták. Tessék! Ön már két titkomat ismeri. Tudja, milyen nevetséges sóvárgással viseltetek a geológia iránt, és ennél is nevetségesebb, hogy félek a víztől és a hajóktól. Most már nyugodtan rám bízhatja Ön is valamely titkát. Igazán megbízhat bennem; ha másért nem, azért, mert (a birkákon kívül) nem mondhatom el senkinek. Elspeth Ui.: Kérem, hagyjuk a formaságokat. Mrs. Dunn helyett szólítson csak Elspeth-nek.

MÁSODIK FEJEZET Margaret Határvidék 1940. június 4., kedd Drága Anya! Újabb csoport gyereket indítottunk útnak! Esküszöm, egyetlenegy sem maradt Edinburgh-ben, annyit menekítettek ki a bombázások elől. Ez a csoport jobb volt, mint a többi. Ők legalább önállóan ki tudták fújni az orrukat. El kell helyeznem ezt a csoportot, mert megígértem Mrs. Sunder land nek, hogy utána meglátogatom őket Peeblesben. Paul írt? Szeretettel csókol: Margaret Edinburgh 1940. június 8. Kedves Margaret! Teljesen lestrapálod magadat! Hiszen csak most értél vissza Aberdeenshire-ből! Tudod, a lányok többsége egy helyben marad; kötszert csomagolnak, csatahajókat építenek, szóval olyasmit, amit a mai lányok tenni szoktak. Te pedig úgy rohangálsz fel-alá a skót vidéken, mint a hamelini furulyás, a gyerekekkel a nyomodban. Nem látják, hogy nemigen tudod értelmezni az iránytű jelzését? És hogy nem is olyan régen még te sem tudtad önállóan megtörölni az orrodat? De nem, drágám, Paultól nem jött levél. Bízz! Ha várhatsz valamit attól a fiútól, egy levelet biztosan. És száz másikat utána. Vigyázz magadra! Ölel, Anya

12 JESSICA BROCKMOLE Még mindig a skót határvidék 1940. június 12. szerda Drága Anya! Ha a legjobb barátaim repkedhetnek Eu ró pá ban a királyi légierővel, akkor én miért ne járhatnám be Skóciát keresztül-kasul? Ugye tényleg nem hallottál semmit Paulról? Mindenki azt mondja, hogy a királyi légierő nem volt Dunkirknél, de Paul azt mondta, Nemsokára hazamegyek, és azóta sem írt. Hova máshova mehetett? Szóval vagy elfogyott a bélyege, vagy nem jött haza Franciaországból. Igazán igyekszem nem aggódni. A kicsik távol az anyjuktól nagyon félnek. Nem akarom őket még jobban felzaklatni. Reggel Peeblesbe megyek, onnan Edinburgh-be. Várj teával és egy tálca Mackie süteménnyel! Különben nem szállok le a vonatról, hanem elmegyek egészen Invernessig Szeretettel csókol, Margaret Edinburgh 1940. június 15. Kedves Margaret! Ha tudtam volna, hogy egy tálca Mackie süteménnyel haza lehet téged csalogatni, már régen kipróbáltam volna, cukorjegy ide vagy oda! Paulról még mindig nincsen semmi hír. De háborúban a posta megbízhatatlan. Nem emlékszem, hogy korábban ennyire aggódtál volna érte. Biztos, hogy a barátságotok csak a levelezésre terjed ki? Anya

LEVELEK SKYE SZIGETÉRŐL 13 Peebles 1940. június 17., hétfő Drága Anya! Igen, még itt vagyok Peeblesben. A vonatok még mindig nagyon hektikusan járnak, és Annie Sunderland nagyon igyekezett meggyőzni arról, hogy dugjam a bőröndömbe és hozzam el Edinburgh-be. Amikor azzal fenyegettem, hogy csirizzel a padlóhoz ragasztom a lábát, könyörgött, hogy csak még egy mesét meséljek neki. Ismered, tudod, milyen hatalmas barna szeme van, és hogyan tud nézni az emberre. Hogyan is lettem volna képes ellenállni neki? Persze hiányzik neki az anyukája, de a család, akiknél Annie és a fiúk vannak, egészen csodálatos. Jó jelentést írhatok róluk Mrs. Sunderlandnek. Azt hiszem, elmondhatom, Paul talán valamivel több, mint levelezőtárs. Legalábbis ő így látja. Úgy hiszi, szerelmes belém. Szerintem ez nevetséges, és ezt meg is mondtam neki. Egyszerűen csak barátok vagyunk. Az tény, hogy nagyon jó barátok. Em lékszel, hogy kirándulni és köveket gyűjteni mindig együtt mentünk, és ketten ettünk meg egy szendvicset. Na de hogy szerelem lenne kettőnk között!? Nem is említettem neked eddig, mert biztos voltam benne, hogy te is képtelenségnek tartanád. Nevetséges Paulnak ez a kényszerképzete, ugye? Holnap vagy holnapután biztosan otthon leszek, akkor is, ha végig gyalog kell megtennem az utat Peeblesből. Most munkára! Szeretettel csókol: Margaret POSTATÁVIRAT 17.06.40 PLYMOUTH MARGARET DUNN, EDINBURGH MAISIE NE AGGOODJ STOP BIZTONSAAGBAN VAGYOK STOP ROEVID ELTAAVOZAASON PLYMOUTHBAN RAAD GONDOLOK PAUL+

14 JESSICA BROCKMOLE Anya! Paul írt! Láttam a táviratot az asztalon, és nem tudtam megvárni, hogy hazagyere a templomból. Aggódtam, hogy lekésem a délre induló vonatot. Elcsomagoltam az összes Mackie süteményt. Nagyon jól fog esni neki. Remélem, nem haragszol. Bőröndöstől visszaindultam a Waverly pályaudvarra. Írok, ha odaértek. Paul írt! Margaret Edinburgh 1940. június 18. Ó, Margaret! Tudom, hogy sosem leszek képes elküldeni ezt a levelet; amint papírra vetem a szavakat, a levél a kandallórácson végzi. Bárcsak tudnád, mennyire elszorult a szívem, amikor megláttam az üzenetedet az asztalon az üres süteményestálon fellelt morzsák között. Bárcsak tudnád, milyen valakihez rohanni, hogy akár csak egy kis időre is lásd; hogy a világ egy pillanatra megszűnik forogni, amikor a karjaidban tartod ezt a valakit, aztán olyan hirtelen kezd forogni újra, hogy beleszédülsz, és a földre esel. Bárcsak tudnád, hogy minden istenhozzád sokkal jobban fáj, mint száz istenveled! Bárcsak tudnád! De nem tudod. Sosem mondtam neked. Nincsenek titkaid előttem, de én mindig elzárva tartottam előled életem egy részét. Azt a részét, amely kaparni kezdte a falat, amikor ez az újabb háború elkezdődött, azt, amely üvöltve akar kitörni most, azon a napon, amikor elrohantál tőlem, hogy találkozz a te katonáddal. El kellett volna mondanom, meg kellett volna tanítanom neked, hogyan acélozd meg a szívedet. Meg kellett volna tanítanom neked, hogy egy levél nem mindig csak egy levél. A papírra írt szavak átitathatják a lelket. Bárcsak tudtad volna! Anya