Rollei Sunglasses Cam 100. 1. A csomag tartalma



Hasonló dokumentumok
DL2 adatnaplózó * * Rövid útmutató. Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek. a belső vezérlőprogram verziójától

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

Az Ön kézikönyve FESTOOL C15LI

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ

VEZETÉK NÉLKÜLI ENDOSZKÓP BS-300XRSD

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor

Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk.

JBY 90. H Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal

DC E605 Digitális Fényképezőgép használati utasítás. Üdvözöljük!

(1) DVD Writer. Kezelési utasítás DVDirect Express VRD-P Sony Corporation

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.:

Hálózati dugalj Telefon dugalj. Hálózati dugalj

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám):

FAAC / FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

Az Ön kézikönyve FESTOOL T 18PLUS3

piros LED visszatekercselés/hangerő + kék LED videokimenet előretekercselés/hangerő -

Magyar FCC TANÚSÍTVÁNY. Termékinformációk. Megjegyzés: -1-

OV - GAMER HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ConCorde Roadcam HD30 Használati útmutató

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF

POWX0073LI HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

JBY 76. H Digitális gőzsterilizáló Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

A / 1KA10 A / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061)

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel

3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés.

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást!

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL

3. Szállítás, csomagolás és tárolás A szállítás felügyelete Csomagolás Tárolás 214

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

PowerBox Colorovo. hordozható töltő

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

PowerBox Slim Colorovo. hordozható töltő

OPEL ASTRA Kezelési útmutató

FL 400HA-G Automata ferdesík-kitűző szintezőlézer

Elektromos gőz sterilizáló

Alcor Zest D714I Táblagép. Kezelési útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő. (A képen a DX-28.88K modell látható.)

MSI V1/1213

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz és 1484 : használati útmutató

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Termék: S150 ELEKTROMOS SZENNYVÍZLEFOLYÓ TISZTÍTÓ EPC02150

ConCorde RoadCam HD10 menetrögzítő kamera. Használati útmutató

Kamera. Hálózati rejtett kamera. Gyorsindítási útmutató UD.6L0201B2161A01

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL

Áttekintés 2. Műszaki adatok 3. A műszer beállítása 4. Műveletek 7. Üzenetkódok 9. A pontosság ellenőrzése 10. Karbantartás 13.

Használati útmutató és biztonsági eloírások

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FŰRÉSZTÁRCSA ÉS FÚRÓ ÉLEZŐ MF127

Üzemzavarok. Csomagolás. Tisztítás és karbantartás

Tartalomjegyzék Üdvözöljük!... 1 Biztonsági Figyelmeztetés... 1 Felépítés... 4 Működés... 6 Az akkumulátor behelyezése... 6 Az akkumulátor töltése...

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez

CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX CAFE PERFETTO CP2200

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Koobe Junior használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

Használati utasítás. Bluetooth hangszóró

DC C1060/C850 Digitális fényképezőgép Használati utasítás. Üdvözöljük!

NEW UNIVERSE DOLPHIN VÍZÁLLÓ MP3-AS LEJÁTSZÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Többfunkciós cumisüveg melegítő

Üzemeltetési kézikönyv

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Felhasználói kézikönyv

TN 230 V. Trumaventfúvóberendezés TEB 12 V. meleg levegő elosztásához és szellőztetéshez. Használati utasítás TEB 12 V TN 230 V

EM7055 USB 3.0 3,5 SATA merevlemezház

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

Szerelési és karbantartási

G&G 14SR SZÍNES MONITOR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Figyelmeztetés. Áramütés veszélye! Szimbólumok magyarázata FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

NUK ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ Tartalomjegyzék 1. Fontos információk az első használat előtt. 2. Leírás Rendeltetés Funkciók. 2.3.

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 3 Szükséges tartozékok.. 3 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

3. Szállítás, csomagolás és tárolás A szállítás felügyelete Csomagolás Tárolás 188

ES PT. WX 2 műszaki leírás

Az Ön kézikönyve GENIUS D610

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók

Figyelmeztetés. Termékjellemzők

DC C750/C850 Digitális fényképezőgép használati utasítás. Üdvözöljük!

LED kijelző Lejátszó gomb OK gomb (felvétel/kioldás) Törlés gomb HDMI kimenet TV kimenet/fejhallgató csatlakozó USB-csatlakozó Állvány tartó alulnézet

DC P860 digitális fényképezőgép Felhasználói kézikönyv. Üdvözöljük!

CellCom FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Dell Latitude E6400 Üzembe helyezés és információk a funkciókról

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

A termék(ek) felnyitása súlyos személyi sérülést eredményezhet! A termék javítását csak az Eminent képzett szakemberei végezhetik!

EM Webkamera mikrofonnal

ESF 8620ROW ESF 8620ROX. HU Mosogatógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat vase Manual de utilizare 27

Eaton 5E 500/650/850/1100/1500/2000

EM 25. H Po-Trainer. Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D Ulm, Germany

SZÍNES CCD CNB-GP340 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV SZÍNES VIDEÓ KAMERA SZÍNES VIDEÓ KAMERA DIGITÁLIS. Felhasználói információ. Szimbólumok magyarázata

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1

Átírás:

Rollei Sunglasses Cam 100 1. A csomag tartalma Csomagolja ki óvatosan a napszemüveg kamerát, és ellenőrizze, hogy megvannak-e a következőkben felsorolt részek: 1. Rollei napszemüveg kamera 2. 4 GB-s mikrosd memóriakártya SD kártyaadapterrel 3. USB kábel 4. 2 db kiegészítő cserelencse 5. Tisztítókendő 6. Hordtáska 7. Garancia- és szerviz információ 20

www.rollei-actioncam.com 2. Tartalomjegyzék 1. Bevezetés és a csomag tartalma 20 2. Tartalomjegyzék 21 3. Veszély-, biztonsági - és figyelmeztető előírások 22 4. Ez az Ön napszemüveg kamerája 25 Elölnézet 25 Kezelő elemek 25 Szemüveg lencsék cseréje 26 5. A funkciók leírása 27 5.1. Memóriakártya behelyezése 27 5.2. Az akku feltöltése 28 5.3. A napszemüveg kamera be- és kikapcsolása 29 5.4. Dátum és óraidő beállítása 30 5.5. Beállítások módosítása 30 5.6. A napszemüveg kamera visszaállítása 32 5.7. Csatlakozás a számítógéphez 33 6. Konformitás 34 7. Ápolás 35 8. Eltávolítás 35 9. Műszaki adatok 36 10. Garancia és szerviz 37 21

Rollei Sunglasses Cam 100 22 3. Veszély-, biztonsági - és figyelmeztető előírások 22 Ha nem bánik szakszerűen a napszemüveg kamerával és tartozékaival, az Ön számára és mások számára is veszélyt jelent, ill. maga a készülék is károsodhat vagy tönkremehet. Kérjük, olvassa el és tartsa be az alábbiakban következő veszély-, biztonsági és figyelmeztető előírásokat. Felhasználási cél Ezt a napszemüveget beépített videokamerával videoklipek felvételére tervezték. Privát használatra fejlesztették ki, nem alkalmas ipari célokra. A kezelése veszélyes gyerekek és elektronikus készülékek használatában korlátozott képességekkel rendelkező személyek számára. A napszemüveg kamera, a tartozékok és a csomagolás nem játékszer gyerekek számára. Ezért tartsa távol gyerekektől. Többek között áramütés-, mérgezés és fulladás veszély is előfordulhat. A napszemüveg kamera és tartozékai nem használhatók gyerekek, és elektronikus készülékek használatában korlátozott képességű személyek által. A készüléket csak olyan személyek használhatják, akik testileg és szellemileg olyan állapotban vannak, hogy azt biztonságosan kezelni tudják. Áramütés veszélye áll fenn, ha a környezet nedves vagy nyirkos Az USB kábelt és az USB hálózati adaptert (nem szállítjuk vele) nem szabad csepegő vagy fröccsenő víznek kitenni. Ezen kívül folyadékkal megtöltött tartályok, pl. vázák vagy poharak nem tehetők le a készülék közvetlen közelében. Tűz- és robbanásveszély! A napszemüveg kamerát ne töltse fel víz közelében. Tűz - és robbanásveszély! A napszemüveg kamerát ne töltse olyan környezetben, amelyben magas a páratartalom, vagy gőz, füst, por van jelen. Tűz- és robbanásveszély!.

www.rollei-actioncam.com Elektromos veszélyek Ha idegen test vagy folyadék kerül be a napszemüveg kamerába, azonnal kapcsolja ki a készüléket. Hagyja alaposan megszáradni. Egyébként tűz- és robbanásveszély állhat fenn. Ha a készülékház megsérült, kapcsolja ki a készüléket. Egyébként tűzés robbanásveszély állhat fenn. A napszemüveg kamerát nem szabad szétszedni, átalakítani vagy javítani. Tűz- és robbanásveszély! Hő behatása szintén gyulladásveszélyt jelenthet. Ne hagyja a napszemüveg kamerát olyan helyen, ahol a hőmérséklet nagyon magasra emelkedhet, (pl. az autóban). Ezáltal a készülék háza, és részek a belsejében károsodhatnak, ami ugyancsak gyulladást idézhet elő. Ne csavarja be a készüléket valamilyen anyagba, és ne tárolja textiliákon. Ezek által hőtorlódás keletkezhet a szemüvegben, miáltal a készülékház deformálódik, és tűzveszély is előállhat. Veszélyek a lítiumion akkuk használata következtében Az akku fixen be van építve a készülékbe, és nem lehet kicserélni. Robbanásveszély áll fenn, ha az akkut szakszerűtlenül próbálják kivenni a készülékből. Sérülések és dologi károk Ne használja a napszemüveg kamerát futás vagy vezetés közben. Megbotolhat, vagy közlekedési balesetet okozhat. Ne tegyen nyílt lángú tárgyat, pl. égő gyertyát a készülék közelébe. Az elektronika olyan jellegű károsodása, ami külső behatás következtében, pl. ütés, leesés vagy más hasonló ok miatt keletkezett, nem számít garanciális kárnak, ennek következtében a felhasználó viseli a javítás költségét. 23

Rollei Sunglasses Cam 100 Tudnivalók a napszemüveg kamera használatához A napszemüveg kamera csak mérsékelt klímában való használatra alkalmas. A Rollei Sunglasses Cam optikai termék, besorolása szerint 1. osztályba tartozik. A vele szállított védő szemüveglencsék nem alkalmasak közvetlen napba való nézésre. Kérjük, vegye figyelembe a 7. fejezetben leírt, a tisztításra vonatkozó tudnivalókat. 24

www.rollei-actioncam.com 4. Ez az Ön n apsze müveg kamer ája 4.1. A termék elölnézete Be/ki/felvétel Videókamera 4.2. Felépítés Üzemelés jelző LED Reset (visszaállítá s) gomb Mikrofon Memóriakártya nyílás Power LED USB-csatlakozó 25

Rollei Sunglasses Cam 100 4.3. A szemüveg lencsék cseréje Ön választhatja meg, hogy a vele szállított szemüveg lencsék közül melyiket kívánja használni. A berakott szemüveglencse eltávolításához húzza ki a lencsét egy mozdulattal lefelé. Helyezze be ezután az új lencsét először a balra és jobbra lévő vezető nyílásokba, majd az ábra szerint nyomja be, amíg hallhatóan be nem pattan. 26

www.rollei-actioncam.com 5. A működés leírása 5.1. Memóriakártya behelyezése 27 Mielőtt a Rollei napszemüveg kamerával videókat venne fel, először be kell tennie egy mikrosd ill. mikrosdhc memóriakártyát. Nyissa fel ehhez a memóriakártya rekesz borítóját a jobboldali kengyel alsó oldalán. Tegye be a mikrosd/sdhc memóriakártyát az ábra szerint a kártyarekeszbe, és nyomja be a memóriakártyát olyan mélyen a rekeszbe, amíg az hallhatóan be nem pattan. Ezután zárja vissza a kártyarekesz borítóját. Ha a memóriakártyát ki akarja venni, nyomja meg ismételten a kártyát, az ekkor egy kissé kitolódik a rekeszből. Ha a memóriakártya megtelt, a bekapcsoláskor a kék felvétel LED kb. 2 másodpercig világít, majd a kamera ismét lekapcsolódik. Tudnivalók: Mikro SD-és mikro SDHCmemóriakártya támogatása max. 32 GB-ig. 27

Rollei Sunglasses Cam 100 5.2. Az akku feltöltése 28 A beépített lítium polimer akku feltöltéséhez a napszemüveg kamerát a mini USB csatlakozóján keresztül egy számítógép USB csatlakozójával vagy egy USB kimenettel rendelkező hálózati adapterrel kell összekötni. Nyissa fel a mini USB csatlakozó borítását a jobboldali kengyel alsó oldalán, és dugja be a csatlakozóba a mellékelt mini USB kábelt. Amint az USB kábel másik végét egy számítógéphez csatlakoztatja, a töltési folyamat beindul. A töltés ideje alatt a jobboldali kengyel belső oldalán egy piros ellenőrző LED világít. Ha az akku teljesen feltöltődik, az ellenőrző LED zöldre vált. A feltöltés egy teljesen lemerült akkunál kb. 1-2 órát vesz igénybe (ha 500 ma-es USB csatlakozót alkalmazunk). Az első töltési folyamat kb. 4 óra hosszat is eltarthat. Egy akkutöltéssel a napszemüveg kamera kb. 60 percig képes üzemelni. 28

www.rollei-actioncam.com 5.3. A napszemüveg kamera be- és kikapcsolása A napszemüveg kamera bekapcsolásához nyomja meg röviden a Be-Ki gombot. Ekkor a belső oldalon az ellenőrző LED zölden villan fel, és 4 jelzőhang hallatszik. A napszemüveg kamera bekapcsolásával automatikusan beindul a videófelvétel. A felvétel alatt a kék felvétel LED villog. Ha az akciószemüveget berakott memóriakártya nélkül kapcsolja be, akkor az ellenőrző LED röviden felvillan pirosan, majd a szemüveg egy hosszú jelzőhang kíséretében ismét kikapcsolódik. Egy felvétel befejezéséhez és a napszemüveg kamera kikapcsolásához tartsa a Be-Ki gombot kb. 3 másodpercig nyomva. Ekkor a folyamatban lévő videófelvétel elmentődik, és a napszemüveg kamera kikapcsolódik. 29

Rollei Sunglasses Cam 100 30 5.4. Dátum és óraidő beállítása A videófájloknak az aktuális dátummal és óraidővel való tárolásához a napszemüveg kamerában beállítható egy óra. Ehhez a számítógépen keresztül egy szövegszerkesztővel egy "settime.txt" jelölésű szövegfájlt adhat be a memóriakártya startjegyzékébe, és adja be a következő értékeket: JJJJ MM TT hh mm ss itt: J = Jahr/év, M = Monat/hónap, T = Tag/nap, h = óra, m = perc, s = másodperc Vegye figyelembe, hogy az értékek között mindig egy szóközt kell beadni. Példa: A kamkorder programozására 2013.03.01, 10:00 órára, adja be a következő szövegsort: 2013 03 01 10 00 00 Tegye a memóriakártyát ismét be a napszemüveg kamerába. A napszemüveg kamera következő bekapcsolásánál átveszi a dátumot és időt, majd ezután a "settime.txt" fájl törlődik a memóriakártyáról. 5.5. Beállítások módosítása A kamera különböző beállításait módosíthatja. Ehhez kösse össze a kamerát az USB kábelen keresztül a számítógépével. A kamera cserélhető adathordozóként jelenik meg a számítógép vezérlőpultján. Nyissa meg a cserélhető adathordozót egy kettős kattintással a bal egérgombra. Nyissa meg most a Setting.txt dokumentumot. Egy szövegfájl mutatja Önnek a kamera előzetes beállítását: UPDATE:N EV:6 AWB:0 CTST:100 SAT:100 SHARPNESS:100 QUALITY:0 AudioVol:1 LIGHTFREQ:1 RTCDisplay:0 VideoSwitch:0 BuzzerAlert:3

www.rollei-actioncam.com A következő változtatások végezhetők: UPDATE (frissítés, aktualizálás): Ahhoz, hogy a változtatásokat az akciószemüveg a következő indításnál átvegye, változtassa meg ezt az értéket Y (Yes)-re (igen). Y = változtatások átvéve, N= változtatások átvétele - visszautasítva EV (megvilágítás): Adjon be egy 1 21 közötti értéket. A gyári beállítás 6. A felvételek világosabbá tételére adjon be egy 11-21 közötti értéket, a felvételek sötétebbé tételére válasszon egy 1-9 közötti értéket. AWB (fehérkiegyenlítés): Állítsa be az akciószemüveget az adott fényhelyzetre, hogy a felvételnél a színek megfelelők legyenek. 0= Automatikus fehérkiegyenlítés (gyári beállítás), 1= nappali fény, 2= felhős, 3 = mesterséges fény, 4= izzólámpa CTST (Kontraszt): Értékek 1 és 200 között állíthatók be. Gyári beállítás: 100. Erősebb kontraszthoz növelje ezt az értéket, kevesebb kontraszthoz csökkentse az értéket. SAT (Színtelítettség): Értékek 1 és 200 között állíthatók be. Gyári beállítás: 100. Erősebb színtelítettséghez növelje ezt az értéket, kisebb színtelítettséghez csökkentse az értéket. SHARPNESS (élesség): Értékek 1 és 200 között állíthatók be. Gyári beállítás: 100. Élesebb kontúrokhoz növelje ezt az értéket, kisebb élességhez válasszon kisebb értéket. QUALITY (videóminőség): Állítsa be az akciószemüveg videóminőségét. 0 = magas minőség (gyári beállítás), 1= közepes minőség, 2 = gyenge minőség 31

Rollei Sunglasses Cam 100 AudioVol (Audiofelvétel): A videókat hanggal vagy hang nélkül veheti fel. 1= hang be (gyári beállítás), 0 = hang kikapcsolva) LIGHTFREQ (Fényfrekvencia): 0=60 Hz. 1= 50 Hz (gyári beállítás) RTC kijelző (dátum kijelzés): Ezzel a beállítással választhat, hogy az Ön által beállított dátum a videón dátumbélyegzőként rögzítve legyen-e (figyelem, utólag nem törölhető a videóról!). 0 = Deaktiválva (gyári beállítás) 1= Aktiválva VideoSwitch (felbontás) A videókat két különböző felbontással veheti fel: 0 = 1080P (Full HD, gyári beállítás), 1= 720P BuzzerAlert (jelző hangok): Állítsa be az akciószemüvege jelzőhangjainak hangerejét. 0 = ki, 1 = hangos, 2 = közepes 3 = halk (gyári beállítás) Tárolja a beállításait és módosításait ismét a Setting.txt fájlban, és győződjön meg róla, hogy ez a fájl a cserélhető adathordozón rajta van. Az akciószemüveg bekapcsolása után az új beállításokat a készülék automatikusan átveszi. 5.6. A napszemüveg kamera visszaállítása Amennyiben a napszemüveg kamera nem működik normál módon, illetve működés közben leáll, vagy nem hagyja magát kikapcsolni, akkor végezzen egy visszaállítást (Reset). Ez úgy történik, hogy a jobboldali kengyel belső oldalán lévő RESET gombot egy hegyes tárggyal kb. 3 másodpercig nyomja. Ezután a napszemüveg kamerának ki kell kapcsolódnia, és utána ismét normál módon kell működnie. 32

www.rollei-actioncam.com 5.7. Csatlakozás a számítógéphez; rendszer feltételek 1. Operációs rendszerek: Microsoft Windows ME / 2000 / XP / VISTA / Windows 7 / 8; Mac OS 10.5; Linux 2. Processzor: Intel Pentium 2 G Hz vagy egy hasonló értékű processzor 3. USB 1.1 vagy USB 2.0 4. CD-ROM / DVD meghajtó 5. 10 GB vagy több szabad tárhely a merevlemezen. 6. Fő tároló: 1 GB vagy több Nyissa fel a mini USB csatlakozó borítóját a jobboldali kengyel alsó oldalán, és dugja ott be a mellékelt mini USB kábelt. Amint az USB kábel másik végét összeköti a számítógéppel, ott egy új meghajtó jelenik meg, mint cserélhető adathordozó. Ebben a meghajtóban találhatók a szemüveg kamerába behelyezett memóriakártyák adatai a "DCIM" mappában. Most a videófájlokat a számítógép merevlemezére másolhatja, és adott esetben a memóriakártyáról törölheti. Amíg a számítógéppel fennáll a kapcsolat, az ellenőrző LED zölden világít. Tudnivalók: A napszemüveg kamera a számítógépen adathordozóként van kialakítva. Az ehhez szükséges meghajtó a nevezett operációs rendszeren már rendelkezésre áll. A videó adatok lejátszásához pl. használhat ingyenes vlcplayer programokat Windowshoz és Mac-hez. 33

Rollei Sunglasses Cam 100 34 6. Megfelelőségi nyilatkozat: Ezt a készüléket az FCC előírások 15. részének megfelelően vizsgálták be, és megállapították, hogy egy B osztályú digitális készülék határérték követelményeit teljesíti. Ezek a határértékek megfelelő védelmet biztosítanak káros zavarforrások ellen, egy lakásban való telepítés esetén. Amennyiben a készüléket nem a fenti előírásoknak megfelelően telepítik, akkor zavart okozhat televízió-, rádió-, és rádiós átvitelű készülékek működésében. A jelen készülék működtetése megengedett, ha két, a következőkben felsorolt feltételt teljesít: (1) A készülékből nem mehetnek ki káros zavaró szórt feszültségek. (2) A készüléknek meg kell engednie zavaró szórt feszültségek behatását. Ez magába foglalja a zavaró szórt feszültségeket, amelyek a működést befolyásolják vagy üzemelési zavarokat okozhatnak. Ha a készülék a rádió- vagy televízió vételt zavarja, - ez legegyszerűbben úgy állapítható meg, hogy a készüléket be- és kikapcsoljuk - a felhasználó kísérelje meg a zavarásokat a következő intézkedésekkel megszüntetni: A vevőantennát forgassa egy másik irányba, vagy helyezze el egy másik helyen. Növelje a távolságot a készülék és a vevő között. Beszélje meg a problémát a kereskedővel, ill. egy tapasztalt rádiótelevízió szerelővel. A készüléken a CE jelzés látható, összhangban a következő európai irányelvekkel: 2011/65/EK RoHs irányelv, 2004/108/EK EMV irányelv. Az EU megfelelőségi nyilatkozatot a garanciakártyán közölt címen lehet igényelni.

www.rollei-actioncam.com 7. Ápolás A napszemüveg kamera, a tartó és a tartozékok tisztításához ne használjon semmiképpen erős tisztítószereket, mint pl. spirituszt, hígítót stb. Szükség esetén tisztítsa a készlet alkotórészeit a puha, száraz törlőruhával. Tisztítsa az üvegeket mindig egy normál szemüvegtisztítóval. Kerülje a nagyon poros környezetet. A védő szemüvegeket használaton kívül mindig a tároló tasakban tartsa. 8. Eltávolítás A csomagolást megfelelően elkülönítve és környezetbarát módon távolítsa el a gyűjtőhelyeken. Az elhasznált akkukat és elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. A végfelhasználó törvényileg kötelezett arra, hogy az elemeket/akkukat használat után a lakhely szerinti gyűjtőhelyeken vagy az akkukat forgalmazó kereskedésekben leadja. Az akkuk és elemek ezért a mellékelt jelzéssel vannak ellátva. A jelen terméken a szimbólum a jobboldalon van. A szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási szeméttel eltávolítani, hanem a szelektált hulladékot gyűjtő rendszerbe kell leadni. A törvény szerint meghatározott eltávolítással lehetővé teszi, hogy régi készüléke megfelelően legyen begyűjtve, kezelve és újból felhasználva. Ez megakadályozza a lehetséges káros hatásokat a környezetre és az egészségre a szakszerűtlen eltávolítás miatt. A napszemüveg kamerát és tartozékait az éppen érvényben lévő törvényi előírások szerint ártalmatlanítsa. Erre vonatkozó felvilágosítást az illetékes kommunális hatóságok adnak. 35

Rollei Sunglasses Cam 100 9. Műszaki adatok Műszaki adatok Képérzékelő 5 megapixeles CMOS érzékelő, Videoformátum Felvevő szög Tároló Audio felvétel MOV (H.264) 1080 p (1920x1080/30fps) 720p (1280x720/60 fps) 63 fok nyílás a TF memóriakártya számára 32 GB-ig Sztereo Csatlakozók USB 2.0 Felvétel időtartama max. 60 perc teljesen feltöltött akkuval Áramellátás újratölthető lítium polimer akku, 550 mah Üzemelési hőmérséklet -5 C - 40 C Tárolási hőmérséklet -20 C - 70 C Méret Súly A változtatások joga fenntartva. 153 x 43 x 47mm (összehajtva) kb. 68 g 36

www.rollei-actioncam.com 10. Garancia és szerviz: Amennyiben problémák lépnek fel a készülék használatánál, a megadott szerviz címen minden kérdésnél és problémánál szívesen állunk rendelkezésre. A készülékre a gyártó két évi garanciát vállal. A részleteket megtalálja a külön mellékelt garanciakártyán. Mielőtt hibás készülékét nekünk beküldené, forduljon a forródrót szolgálatunkhoz. Szerviz cím: Rollei Service Deutschland Denisstraße 28a D-67663 Kaiserslautern Hotline +49 (0)6 31/3 42 84 49 Forgalmazó: RCP Technik GmbH & Co. KG Tarpen 40/Gebäude 7b D-22419 Hamburg welcome@rcptechnik.com Jogi tudnivalók Az Ön felelőssége, hogy a szemüvegbe épített videókamera használatával ne sértse meg mások személyiségi jogait. Személyek videofelvételénél tisztázni kell a helyzetet, és felvételt csak az illető beleegyezésével készíteni, mivel a másik személy nem tudhatja, hogy egy videókameráról van szó. Tartsa tiszteletben a személyiségi jogokat és az adatvédelem szabályait. 37