A romantika. Mi a romantika?



Hasonló dokumentumok
SZÖVEGÉRTÉS SZÖVEGALKOTÁS. Tanulói munkatankönyv

Gulyás Pál versei. Mutatvány a Napkelet verspályázatából.*

A romantika. Kialakulása, társadalmi háttere, általános jellemzői

SCHUMANN HEINE. Dichterliebe. A költő szerelme

HOGY MENT A HEGY? ~ 40 ~

Kós Károly. Kovács László

A Székelyföld geográfiája dióhéjban

Franz Schubert: Winterreise D 911 Téli utazás

Helyi Tanterv Ének-zene 11.osztály


Művészetek Ének-zene. 11. évfolyam

Hol hallod a sz hangot?

Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt.

1. Kosztolányi Dezső: Édes Anna Feladat: 2. Móricz Zsigmond novellái Feladat: 3. Mikszáth Kálmán: Beszterce ostroma Feladat:

2010. november Ábrányi Emil Általános Iskolában

Óraszám Tananyag Fogalmak Tevékenységek Kapcsolódási pontok 1. Bevezetés: a tankönyv

1. Páty Község Településszerkezeti terve módosításának leírása

Olvadáspont: az a hőmérséklet, amelyen egy anyag folyékony és szilárd állapotban egyaránt jelen van.

SZAKASZ: A SZERZŐDÉS ALANYAI

SDG Bibliaismereti verseny Példabeszédek könyve

T P. Győrzámoly. Előzetes tájékoztatás. Településfejlesztési koncepció 3045/K. Munkaszám: 13045

úgy matematikával és geometriával építik, mint a gótika kisebb csodáit. Két nyitott szem, két nyugodt kéz, egy emberi szív: ez a művészet. Hohó!

ANYANYELVI JÁTÉKOK OSZTÁLY

Királyhelmeci Szövétnek

Tartalom I. AZ EURÓPAI FELVILÁGOSODÁS IRODALMÁBÓL

EZÜSTHARANG. A KÉK DUNA OTTHON lakóinak híradója szeptember Földanya, Kisasszony, Őszelő. Szent Mihály hava. 25. szám

A megőrizve változtatás jegyében A történelem kerettantervek (2012)

PROGRAMFORGATÓKÖNYV. Egyenlő esélyt minden diáknak. Megbízó: Klebelsberg Intézményfenntartó Központ Székhely: 1051 Budapest, Nádor utca 32.

LÉGIFELVÉTEL. Fehér mezők: só hamis jégvirága Százholdakon. Egy élő folt sehol. Egy fa sem él, egy út sem indul erre. Lassan szivárog fel a föld alól

Krúdy Gyula. Magyar tükör (1921)

Én nem írok verset, meg antiverset se, csak szövegkísérleteket írok január 17.

Morajló tenger. Bíró Krisztina. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Por BRASNYO ISTVÁN CSILLAGOK

Áprily Lajos emléke Nagyenyeden

AZ ANTIKVITÁS IRODALMA 3 A GÖRÖG LÍRA

Márai Sándor. Magyar borok. A bor férfidolog, csendesen kell beszélni róla. Leghelyesebben egy pohár

Az évszázados Csatorna

Hock Ferenc. Virágtalan Tavasz. Illusztrálta: Borosjenői Magdolna Címlapkép: Borosjenői Kitty KÉZIRAT. Dunabogdány, 2011.

Örökség - dalszövegek. Virágom, virágom. Szép szál legény van egy pár, Ha okos az ráadás. Utánam jár mindahány, Jaj, ne legyen csapodár!

Általános festő Festő Díszítő festő Festő

AZ ELVESZETT ÉDEST. Igy szólt, igy esdett hevülettel, S a nő hallgatta szent gyönyörrel. Igy érzett ő is. Kebelét: Titkos érzések fölverek.

Gárdony Város Önkormányzat Képviselő-testületének 13/2002. (VII. 15.) számú rendelete a háziorvosi körzetekről

Hölderlin. Életpályája

XII. Vermesy Művészeti Napok Az idei Vermesy Művészeti Napok, amely már a tizenkettedik volt a sorban,

Őda a Szélhez. Fehér Ferenc

Kormos égen füst-felhők úsznak át, Halk sóhajukat szinte hallani, szép, fehér, bodros hajukat rázzák, próbálják a napot csalogatni

BABITS-ÉV 2008 EMLÉKHAJÓVAL A DUNÁN Szeptember

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

DR. HORVÁTH BÉLA. egyetemi tanár Magyarország,PÉCSI TUDOMÁNYEGYETEM Firenze május

AZ ÓVODA ÉS AZ ISKOLA KÖZÖTTI ÁTMENET (SZÜLŐI KÉRDŐÍV JANUÁRJÁBAN)

VI. rész menjünk Szentkeresztbányára A KÉZ MÉLYSÉGEI ÉS EMLÉKEZETE

Társas madarak, azaz csapatban élnek. A párok az elsô évben csak jegyesek, azután lépnek házasságra. Életük végéig hûségesek egymáshoz.

KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK

FELADATLAP. című vetélkedőhöz. Kőrösi Csoma Sándor születésének 225. évfordulója alkalmából. A csapat neve: Csapattagok:.

KÍGYÓ VŐLEGÉNY TÓTH FERENC

14_Judit_Niran.qxp:Layout 1 2/22/10 7:24 AM Page 68

ÍRÁSBELI FELVÉTELI FELADAT

Dabrony község településrendezési terve Településszerkezeti leírás HATÁROZAT

Cukrász Cukrász Pék-cukrász Pék-cukrász

KOVÁCS GÁBOR PIROS BÁBU. 100 homokszem-vers

OLVASÓK KIRÁLYA 2012

BALLADA A GERINC- TELENEKRÕL

MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM

ÉNEK-ZENE évfolyam

A főzés. Készítette: Rybár Petra

Szécsény Város Önkormányzata. A település bemutatása. Nógrád megye leghangulatosabb határmenti kisvárosa

Szentes Város Önkormányzata Képviselı-testületének 32/2003. (XII.5.) KT. rendelete az épített örökség védelmének helyi szabályozásáról

Decemberi programajánló

A Verslista kiadványa PDF-ben 2015.

Bevételi források és azok teljesülése

ÉNEK-ZENE ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI

S Z Á M Í T Ó G É P E S

Nagyatád és környéke csatornahálózatának és Nagyatád szennyvíztelepének fejlesztése

Magyar nyelv szóbeli érettségi tételek a évi novemberi szóbeli érettségi vizsgához

A vizsgafeladat ismertetése: Valamely zenetörténeti kor vagy zeneszerző munkásságának rövid ismertetése, összefoglalása

A német felvilágosodás irodalma

A) A A

Szűzen a forradalomban

Áldott, békés Karácsonyi ünnepeket és egészségben, sikerekben gazdag Új Évet kívánok!

СУА/еАх Е1' MUМА~A,sж

Analógiák és eltérések szövevénye

Magyarország éghajlata. Dr. Lakotár Katalin

SZAKTANÁCSADÁSI FÜZETEK

2. k ö p ü l ( S ) zurbol(d) zürböl(d) Mit csinál az ember, ha a tejfölből vajat készít?

ISKOLAÚJSÁG. szerkeszti a csíkpálfalvi Márton Ferenc Iskola III. osztályos tanulócsapata. Bemutatkozik a szerkesztőség:

Hogyan ismerhető fel a támasz, ellenállás illetve a gyertya alakzatok?

KISSZIGET KÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ- TESTÜLETÉNEK. 5/2013.(IV.30.) önkormányzati RENDELETE

ISKOLAÉRETT SZÓKINCSTÁR. Szavak, kifejezések, amelyek jó, ha legkésőbb az iskolakezdésig beépülnek a gyermek szókincsébe:

Lidércfény Zombi antológia Novellák Simagöröngyösön

ÉVKÖZI IDŐ II. HÉT: PÉNTEK REGGELI DICSÉRET. Ez azonban elmarad, ha az Imádságra hívás közvetlenül az imaóra előtt van.

Szabadka urbanisztikai és építészeti fejlõdése a XIX XX. század fordulóján

3. osztály megoldások

Mindhárom fentebb említett alkotóelem képviselve van a mai külföldi magyar társadalmakban, itt az USA-ban és másutt a világon.

IPOLYSÁGI KOPOGTATÓ Az Ipolysági Református Gyülekezet értesítő lapja 2. évfolyam 3. szám

Fordította: Szedő Dénes. Carmina Burana (részletek) Ó, FORTUNA (O Fortuna) A KIS PARASZTLEÁNYKA (Exiit diluculo)

1 Módosította a 19/2012. (X.25.) számú rendelet.

19. nemzetközi építész diákkonferencia. Zalaegerszeg

Civil értékteremtés Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyében

A KÜLFÖLDI MAGYAR KULTURÁLIS INTÉZETEK PROGRAMJAI

TERVEZET Magyar Élelmiszerkönyv (Codex Alimentarius Hungaricus)..számú irányelv Cukrászati sütemények 1. kiadás

Átírás:

A romantika Mi a romantika?

Ez nem a romantika. Akkor hát h t mi? a a francia roman szó jelentése: regény az angol romance szóé óé: : lovagregény romance>romantic:: festői i táj, t regényes jellem

A romantika: stílusir lusirányzat a klasszicizmust követi, vele egy ideig párhuzamosan él forrása a francia forradalom után Nyugat-Európában jelentkezőtársadalmi kiábrándulás, csalódás a híres józan észben az irodalomban fejlődött ki először hirdeti a művész m teljes szabadságát, az egyénis niség és s az érzelmek kultuszát legfőbb ihletforrása a képzelk pzelőerő,, a fantázia menekül l a jelenből l a múltba, m fölfedezi f a nemzeti múltat, m lelkesedik a középkorért, rt, illetve a keleti kultúrákért rt szánd ndékolt töredt redékesség mítoszok át/ t/újraértelmezése követelmény az eredetiség, ehhez forrásul szolgálhat lhat a népmn pművészet keveri a műfajokat, m műnemeket kedveli az irreálist, a különöst, k a váratlant, v a széls lsőségeket, a kontrasztokat, a túlzt lzást mozgalmasság elszakad a hétkh tköznapiságtól: pátosz, p ünnepélyesség, zeneiség, festőis iség jellemzi

Friedrich: A vándor a ködtenger felett 1818

Friedrich: A holdat nézőférfi és nő 1830-35

Géricault: A Medúza tutaja (1818-19)

Delacroix: A Szabadság vezeti a népet (1831)

Madarász Viktor: Hunyadi Lászlóa ravatalon (1859)

Benczúr Gyula: Vajk megkeresztelése (1870)

Barabás Miklós: A Lánchíd alapkőletétele (1842)

Izsó Miklós: Búsuló juhász (1826)

A fóti katolikus templom

Liszt Ferenc (1811-1868) Erkel Ferenc (1810-1893) Verdi (1813-1901) Liszt Ferenc (1811-1868) Schumann (1810-1856) Chopin (1810-1849) Schubert (1797-1828)

Shelley: Óda a nyugati szélhez fordította: Tóth T Árpád I Nyugati nyers Szél, Ősz sóhaja, vad! Te láthatatlan! jössz, és mintha mord varázsl zsló űzne szellemrajt, szalad a sárgas éjszín s lázpiros csoport: a pestises lombok holt népe-te, kinek szekere téli sutba hord sok szárnyas magvat, hűs sötétbetbe le, aludni,, mint a test, mely sírba dőlt, míg azúr húgod,, a Tavasz szele megint kürtjébefú,, s riada föld, s édes bimbóny nyáj legel a napon s völgyet-hegyet színs illat lelke tölt; Vad Szellem! száll lló, élőmozgalom! ki rontasz és óvsz! halld, óh, halld dalom! II Te, kinek-míg azég reng-áram ramán omló felhő,, mint hullt lomb, andalog, hullatja busa ága: Mennys Óceán s zápor zuhan,, s villám, búsangyalok, s kibomlik már kékutadtág legén mint vad menád-haj hajs szikrázik ziks lobog azég aljától, hol kihúnyt nyta fény azég ormáig a közelgető vihar sörénye! -Óh,, Te, a szegény évgyászdala szdala, ki zengsz, míg rest tető gyanánt ntazéj,, e roppant sírhalom borulkörüls bús boltját reszkető páráid terhelik,, s a hűsfalon vakvízs tűzs jégtörát! -óh, halld dalom.

III Ki felvered nyár-álm lmábóla kék Földközi-tengert, mely lustán pihen kristályos habverés közt fekve rég habkő fokoknál, Baiae öbliben, s álmában agg kastélyok tornya ring a hab sürűbb napfény nyén égve lenn, s azúr moszats virág lepi be mind, oly szép, hogy festve sem szebb-óh, te Szél, ki jössz,, s Atlant vad vízrónája ing s fenékig nyílik s látszik lent a mély tenger-vir virágs mit az iszap bevon: a vízi vak lomb, mely zöldelni fél, mert hangod csupa sápadt borzalom, melytől remegs széthull thull-óh, halld dalom! IV Ha lomb lehetnék,, s vinnél, bús avart, vagy felhő, szárnyaid közt lengeni, vagy hullám, mely, bár zúgasd és kavard, szabad, majdnem miként Te s adsz neki erőt, erősúr! -vagy ha csak kora kamaszidőmnek mnek térne gyermeki víg lelke vissza, óh, ég vándora! Midőn társad valéks hivém: elér a léleks túlröpül-óh, tánsoha nem zengne jajszóm, mely most esdve kér: ragadj el hab, felhő, vagy lomb gyanánt nt, mert tövisekre buktam,, s hull a vér, s zord órák súlyahúzs lánccal fon át, lelked szabad, vad, büszke rokonát!

V Legyek hárfád, mint hárfád a vadon, hullólombvagyokénis, nekimélj! Ha vad zenéd felzúdul szabadon, lombs lélekhaddkisérjeőszi, mély dallal, melyédes, bárfáj-óh, tezord lélek, légylelkem, éns te: egyszemély! Holt szellemem a Tér ölén sodord, tört lombként, melytől sarjad újra más! S dalom égő zenéjét messzi hordd, mint oltatlan tűzhelyről a parázs röpül, óh, szórdszét, holcsakember él! Ajkam szavából prófétás varázs kürtöljön az alvóknak! Óh, te Szél! késheta Tavasz, ha máritta Tél?