SCHELL WC-Druckspüler SCHELLOMAT



Hasonló dokumentumok
D Montage- und Serviceanleitung. O Montage en onderhoudshandleiding. F Instructions de montage et d entretien. G Assembly and service instructions

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

Lendületben a Viega. Új trendek az ISH 2011 kiállításon

Falba építhetè zuhanyszerelvény LINUS

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Your contact person Úr Ottmar Schmid Technischer Vertrieb


Montageanleitung // //

3. Hegeszt - és vágó készletek / Cutting and welding sets

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

GEROtherm földszondák. GEROtherm osztó-gyüjtők. GEROtherm KIT talajkollektorok.

Elpárologtató AGHN.2 Termékvonal: Elpárologtató NH 3 Gyártási sorozat leírása:

V SOROZAT Elektropneumatikus és pneumatikus működtetés Menetes kivitelek 3/2, 2 x 3/2, 5/2 és 5/3

» SHU 5 SLi comfort» SHU 10 SLi comfort

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

RADIuS Mess- und Spanntechnik GmbH & Co. KG Befogóeszköz koordináta méréstechnikához

SCHELL PURIS E / VENUS E mosdócsaptelep 230 V

Protection Station 650/800

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

ÏÄÇÃÉÅÓÿ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓÿ ÊÁÉÿ ÑÇÓÇÓ

SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E

Oldal Rögzítőlemez Rögzítőlemez Rögzítőlemez US norma 410. siegmund 405

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

Using the CW-Net in a user defined IP network

Szerelési útmutató. Modulos funkciós-oszlop , ,

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

GÁZARMATÚRA. Gas valve and pressure regulator with electromagnetic locking

Félautomata menetvágógépek

Új RPT sorozat HF gyújtással. EASY FIT csatlakozóval. Kompatibilis: LINCOLN T100. Kompatibilis: CEBORA P150 - CP160

// // //

PARTS LIST. Elna Lotus

16F628A megszakítás kezelése

M10 A2, retaining nut for the impeller 9 Washer 1 No. 10 A2 Spring washer for the impeller retaining nut 10 Washer 1 No

Montage- und Serviceanleitung, Montage en onderhoudshandleiding, Instructions de montage et d entretien, Assembly and service instructions

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató

Landwirtschaft. Fahrzeugteile GERMANY

Útmutatók Romantic Style

CSAVAROS LEMEZLYUKASZTÓK. profiline

Makita Werkzeug Ges.m.b.H. Airportstr. 4, 2401 Fischamend Tel: / Fax: / Mail: Web:

//

CSAVAROS LEMEZLYUKASZTÓK. profiline

Modellszám MM TABLE SAW

3. Assembly Part List

CSAPTELEPEK & ZUHANYOK

MŰSZAKI ADATLAP a KAKIT3 és a KAKIT4 mikroszűrőkhöz TECHNICAL DATA SHEET for microfiltration KAKIT3 and KAKIT4

Műanyagalakító szerszámok tervezése

Makita Werkzeug Ges.m.b.H. Airportstr. 4, 2401 Fischamend Tel: / Fax: / Mail: Web:

Hahn KT-N 6R KT-V 6R. Beépítési útmutató

Termékismertető. Wilo-Sevio AIR,

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

182 Önfelszívó szivattyúk 185 Öntöttvas önfelszívó szivattyúk 186 Önfelszívó szivattyú tenger vízhez 187 Centrifugál szivattyúk 195 Speciális

PA 350 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

MŰSZAKI ADATLAP A TITAN-HOZ TECHNICAL DATA SHEET for TITAN

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

Hahn Türband 4. Új Innováció a. pántrögzítésben. Reprezentatív és speciális funkciójú ajtókhoz

Art Kétágú szolár szivattyú állomás Twin line solar pumping station. Leírás Description

Soft Boccia Set. Set di bocce _Sommerspiele_print.indd 1

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

Imbuszkulcs. Feszítöpersely, Menetes stift, hooszabbító tüske

Gypsyrobot DJ Technical Rider

p INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI C NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI U KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS VIH 300/6, VIH 400/6, VIH 500/6

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK

Logamax plus GB 112 kondenzációs falikazán sorozat kw

VRT VRT 90

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Element Heat Interface Units (HIU).

Csővágó gép. REMS Cento REMS Cento RF. for Professionals

Dispensa TANDEM side * * Montageanleitung Dispensa TANDEM Türregal. Mounting Instructions Dispensa TANDEM door shelf. max

W Tömítéskészlet DN40 méretű D15P nyomáscsökkentőhöz Ft. W Tömítéskészlet DN50 méretű D15P nyomáscsökkentőhöz Ft

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Használati útmutató. Altalajlazító

-fittings FITTINGEK A KÖVETKEZŐ ALAPANYAGBÓL KÉSZÜLNEK:Unsere Fittings und Armaturen sind aus den Werkstoffen:

ASUS Transformer Pad útmutató

TopVent GV Szerelés, üzembe helyezés, karbantartás, hibaelhárítás

FIATAL MŰSZAKIAK TUDOMÁNYOS ÜLÉSSZAKA

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B &BDC TR Kullanma K lavuzu (02)


Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika

AF3-607 AF3-608 FAGOR HUNGÁRIA KFT BUDAPEST, DAMJANICH U

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

Makita Werkzeug Ges.m.b.H. Kolpingstrasse 13, 1230 Wien Tel: 01 / * Fax: 01 / Mail: verkauf@makita.at Web:

4. A szerződés időtartama: A teljesítés időpontja: december A teljesítés helye, természetbeni helye:

ÁRLISTA RX TERMÉKCSALÁD - POLÍROK Nettó Bruttó Cikksz. Termék neve Egys. HUF HUF RX 01 polírpaszta durva szilikon mentes - akciós

Komplett termékprogram

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.

ISTRUZIONI PER L USO ED IL MONTAGGIO

O-gyûrûk és tömítések

ÏÄÇÃÉÅÓÿ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓÿ ÊÁÉÿ ÑÇÓÇÓ. Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó ó ýêñïëóàòàöèè ÓÊÀÇÀÍÈß ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ È ÓÏÎÒÐÅÁÀ

Kábelvédő csövek. Protective Conduits

ProMax ClearDrain ProMax ClearDrain

Átírás:

SCHELL WC-Druckspüler SCHELLOMAT D Montage- und Serviceanleitung G Assembly and service instructions F Instructions de montage et d entretien H Beépítési és szervizelési útmutató Q Instrukcja montaºu Instrukcja serwisowa b Montá ní a servisní návod E Instrucciones de montaje y mantenimiento P Instruçõnes de montagem e manutenção Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Cikkszám Nr. art. /. výr. / Nº de art. / N do art. 02 238 06 99 D Kolben aus Messing G Piston made of brass F Piston en laiton H Réz dugattyúval Q T ok mosifiºny b Mosazný p{st E Pistón fabricado en latón P Pistão em latão Made in Germany

Installation, Installation, Installation, Beépítés, Instalacia, Instalácia, Instalación, Instalaçáo 1 3 G 3/4 160 14 40 Ø 26 2 4 Abb. D Einbaumaße 1 Anschlußwerte 2 Abmessungen 3/4/5 G Mounting dimensions 1 Connecting dimensions 2 Dimensions 3/4/5 F Dimension d installation 1 Hauteur de raccordement 2 Dimensions 3/4/5 H Beépítési méretek 1 Csatlakozási értékek 2 Méretezés 3/4/5 Q Wymiary montaºowe 1 Wymiary przy µczeniowe 2 Wymiary zewnfitrzne 3/4/5 b PÏipojení 1 Stavební míry 2 Rozmflry 3/4/5 E Medidas de conexión 1 Medidas de montaje 2 Medidas 3/4/5 P Medidas de conexão 1 Medidas de montagem 2 Medidas 3/4/5 5 Zub. Spülrohrgarnitur Artikel Nr. 03 209 06 99 H Kiegészítő: öblítőcső garnitúra Cikkszám: 03 209 06 99 D Technische Hinweise Spülmenge 6L Dimensionierung nach DIN 1988, Teil 3 Rohrunterbrecher nach DIN 1988, Teil 4, Bauform A1 integriert DIN-DVGW AS 2138 Geräuschklasse II nach DIN 4109! Bei Planung auf schalltechnisch günstige Grundrißordnung achten! Spüler nach DIN 3265 für Flach- und Tiefspül-WC G Technical notes Flush volume 6 litres Dimensions according to DIN 1988, part 3 Pipe interrupter according to DIN 1988, part 4, structural shape A1 DVGW registration no. 2138 Noise classification II according to DIN 4109! Make sure you plan an acoustically favourable basic layout. Flush valve according to DIN 3265 for flat wash down and radial wash down WC s. 2

Montage, Assembly, Montage, Felszerelés, Montaº, Montá, Montaje, Montagem 1 2 3 4 5 6 7 8 Abb. D Montagefolge Leitung spülen 1 Einhanfen 2 Von Hand eindrehen 3 Ggf. Spülrohrschelle montieren 8 G Assembly sequence Flush the water piping 1 Hempen the thread 2 Screw-in manually 3 Install flush pipe clip 8 if necessary F Ordre de montage Ringer la canalisation 1 Chanvre / Teflon 2 Visser à la main 3 Monter un collier de fixation 8 au tube de rinçage si nécessaire H Beszerelési sorrend Csővezetéket átöblíteni 1 Tömítőanyagot felvinni 2 Kézzel becsavarni 3 Adott esetben az öblítőcső tartót felszerelni 8 Q Kolejno Ÿ montaºu Przep ukaÿ przewody 1 Uszczelnić gwint 2 Wkrficić rfikµ 3 Zamµtować zacisk rury 8 p uczkowej b Montá ní postup Propláchnout potrubí 1 Omotat závit 2 Ru nfl zatáhnout 3 PopÏípadfl montovat objímku splachovací trubky 8 E Orden de montaje Purgar la tuberia 1 Aplicar junta de estanqueidad 2 Enroscar a mano 3 En caso necesario, instalar 8 abrazadera de tubo de descarga P Ordem de montagem Purgar a canalização 1 Aplicar junta de isolamento 2 Enroscar à mão 3 Se for necessário, instalar 8 abraçadeira no tubo de descarga 3

Einstellung/Störungsbeseitigung, Adjustment/Elimination of troubles, Réglage/dépannage, Beállítás / Hibaelhárítás, Nastawienie/Usuwanie zak óce, Nastavení/Odstranflní poruchy, Ajuste/Eliminación de perturbaciones, Ajuste / Eliminaçáo de defeitos 1 2 3 4 SW 37 5 E Insuficiente descarga de agua Controlar la presión de agua doméstica Regular el caudal de descarga 1 Funcionamiento permanente del descargador* Pistón de intercambio / Limpiar el canal de descompresión 2-5 P Jacto insuficiente Verificar a pressão da água doméstica Regular o fluxo de água 1 Jacto funciona continuamente* Mudar o pistão / Limpar o orificio de injecção 2-5 4 D Keine ausreichende Spülung Hauswasserdruck kontrollieren Spülstrom regulieren 1 Spüler läuft ständig* Kolben tauschen / Düsenbohrung reinigen 2-5 G Insufficient flush Check house water pressure Adjust the flow rate 1 Flush valve operates continuously* Exchange piston / clean jet bore 2-5 F Rinçage insuffisant Vérifier la pression de l'eau Régler le débit de rinçage 1 L eau coule constamment* Remplacer le piston / Nettoyer le trou d injection 2-5 H Nincs megfelelő öblítés Víznyomást ellenőrizni Vízáramot szabályozni 1 Az öblítő folyamatosan öblít* A dugattyút cserélni / Kiegyenlítő furatot kitisztítani 2-5 Q Brak wystarczajµcego strumienia sp ukiwania SprawdziŸ ci nienie wody w domu WyregulowaŸ strumie p uczµcy 1 Nieustajµcy strumie p uczµcy* WyjµŸ t ok sterujµcy / Przeczy cić otwór dyszy 2-5 b Nedostatflcné splachování Kontrola tlaku vody v domácnosti Regulace splachovacího proudu 1 Splachování stále protéká* Vymflnit píst / Vy istit trysku 2-5 *Vor Beginn der Arbeiten Wasser absperren, *Turn off the water before carrying out maintenance work, *Couper l'eau avant les travaux d'entretien, *A munka megkezdése előtt a vizet el kell zárni, *Przed pracami obs ugowymi zamknµÿ zawór g ówny, *PÏed za átkem údr báïsk ch prací pïeruûte pïivod vody, *Cortar el agua antes de realizar trabajos de mantenimiento, *Antes de proceder aos trabalhos de manutenção, fechar o abastecimento de água H Előfordulhat, hogy az öblítő az első felszereléskor vagy hosszabb mappleködési szünet után nem vagy csak hosszú idő után zár el. Ha ez a kiegyenlítő furat kitisztítása után sem változik, akkor a dugattyú bőr tömítése kiszáradt. Kérjük vegye ki a dugattyút és áztassa be vízbe l órára!

Bedienung/Pflege, Operation/Care, Fonctionnement / entretien, Használat / Ápolás, Obs uga/konserwacja, Obsluha/ iûtflní, Manejo/Cuidado, Indicação/Manutenção Bedienung D Betätigung 1 Sec = 6 Liter Spülmenge* G When the push button is actuated for 1 second, the flushing water volume is 6 litres*. F Actionner 1 Sec. = 6 litres d eau* H Működés 1 sec = 6 liter öblítési mennyiség* Q Naci nificie przez 1 sek = 6 l wody sp ukujµcej* b Stla ení po dobu 1 sek. = spláchnutí 6 litry vody* E Accionamiento de 1 seg. = 6 litros de agua* P Acionamento de 1 seg. = 6 litros de água de limpeza* 1 Sek. * Flach- und Tiefspülbecken-WC muß für 6 Liter Spülung geeignet sein. * The flat and deep flushing bowl shall be suitable for a flushing water volume of 6 litres. * Les WC à fond plat ou profond doivent être dimensionnés pour 6 litres d eau de rinçage. * A lapos- és melyöblítésű WC-nek 6 literes öblítési mennyiséghez megfelelőnek kell lennie. * Muszla klozetowa p aska i g fiboka musi byÿ przystosowana do sp ukiwania przy pomocy 6 l wody * Pro 6-ti litrové WC-misy s mfllk m nebo hlubokym splachováním * Inodoro plano y bajo deberán ser apropiados para 6 litros de agua * Vasos (WC) raso e fundo têm que ser apropiados para 6 litros de água de descarga 5 Pflege D Spüler mit feuchtem Tuch ohne scharfe Scheuermittel reinigen. G Clean the flushing apparatus by using a moist cloth. Never use any aggressive scouring agents for cleaning. F Nettoyer le robinet poussoir à l aide d un chiffon humide sans appliquer des produits de nettoyage caustiques. H Az öblítőt nedves ronggyal, maró tisztítóanyagok nélkül tisztítsuk. Q P uczkfi czy ciÿ wilgotnµ szmatkµ bez stosowania silnie dzia ajµcych rodków czyszczµcych b Splachova istit mokr m hadrem bez agresivního prostïedku na drhnutí E Limpiar el retrete con un paño húmedo sin usar fregadores ásperos P Limpar a descarga com pano úmido sem usar produto de esfregar agressivo

Ersatzteile, Replacement parts, Pièces détachées, Alkatrészek, Częś ci zamienne, Náhradní díly, Recambios, Peças de substituiçáo 1 2 25 815 06 99 29 300 00 99 Gehäuse: Ms D 1 Verschlußkappe komplett (Ms*) 2 Kolben komplett (Ms*) 3 Anhebebuchse (ABS*) 4 Abgangsverschr. komplett (Ms*) G 1 Locking cap (brass*) 2 Plunger, compl. (Ms*) 3 Lifting bushing (ABS*) 4 Branch fitting, compl. (brass*) F 1 Bonnêt (laiton)* 2 Piston complet (Ms*) 3 Douille de levage (ABS*) 4 Raccord de sortie compl. (laiton*) H 1 Zárósapka komplett (Réz*) 2 Dugattyú komplett (Réz*) 3 Szelepemelő (ABS műanyag*) 4 Kifolyócsavarzat (Réz*) Q 1 G owica zamykajµca (Ms*) 2 T ok, komplet (Ms*) 3 Tuleja podnoszµca (ABS*) 4 Po µczenie gwintowe odga fizienia, komplet (Ms*) b 1 Závflrná hlava (Ms*) 2 Píst, kompl. (Ms*) 3 Zvedací pouzdro (ABS*) 4 Nátrubek kompl. E 1 Cabezal del obturador (Ms*) 2 Embolo completo (Ms*) 3 Manguito de levantar (ABS*) 4 Atornilladura de salida completa (Ms*) P 1 Cabeça de oclusão (Ms*) 2 Êmbolo completo (Ms*) 3 Camisa de levantamento (ABS*) 4 União roscada de saida completa (Ms*) 3 77 400 00 99 4 26 007 06 99 * Werkstoffe, * Materials, * Matériaux, * Alapanyagok, * Materia y robocze, * Materiály, * Materiales, * Materiais SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Postfach 18 40 D-57448 Olpe Tel.: 0 27 61 / 8 92-0 Fax: 0 27 61 / 8 92-1 99 info@schell-armaturen.de www.schell-armaturen.de 90 300 43 00 a