A SPANYOL CSENDŐRSÉG ROMÁNCA



Hasonló dokumentumok
alom művészet társadalomtudomány irodalom m űvészet társadalomtudomány irodalom m űvészet t

Tisztelt Elnök Úr! módosító javaslato t

Hittanverseny egyházmegyei megyei/kerületi forduló március 21. Megoldások 1-2. osztály

Mezőkövesdi betlehemes

KICSODA ÖN? MÉLIUSZ J6ZSEF

ENYÉM, TIÉD, MIÉNK MÉREM KATALIN

Benedek Elek Melyik ér többet?

MÁRAI SÁNDOR UTOLSÓ NAPLÓJA

HOGY MENT A HEGY? ~ 40 ~

SZERETETLÁNG IMAÓRA november 2. DÍCSÉRTESSÉK A JÉZUS KRISZTUS!

3. 1. ADALÉKOK DR. DÉVÉNYI ENDRE MAKÓ ÉS KOLOZSVÁR EGYKORI TŰZOLTÓPARANCSNOKA ÉLETMŰVÉHEZ - TŰZOLTÓI, ÉS VERSES SZÉPIRODALMI MUNKÁSSÁGÁHOZ

2009. évi SDG Bibliaismereti verseny: Jelenések könyve

Franz Schubert: Winterreise D 911 Téli utazás

KOROM VALLÁSA ( )

EGÉSZSÉG - KÖRNYEZET - HAGYOMÁNY

Deborah Hedstrom: Gábriel vagyok Fedezzük fel újra a karácsonyi történetet! Uram, kérlek, tedd újra elevenné történetedet!" Amikor először tanítottam

Nyíri Attila. Mondák

A Szent Kereszt templom tájékoztatója Karácsony

Por BRASNYO ISTVÁN CSILLAGOK

Törő Adrienn ( )

VASKÓ POPA KÖL.TËSZENEK SAJÁTOS VONÁSAI

Tatabánya gazdasági helyzete a fejlesztéspolitika tükrében április 21.

A fekete-piros versek költője Kányádi Sándorról

Szolgáló. Szabadságra születve

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje

2014. március Suli21 Diáklap Március 15. Ovisok az Diák vers a iskolánkban tavaszról

KARÁCSONYI MŰSOR 1.c

Első kör- Radnóti Miklós Színház / megoldókulcs

HETEROGÉN NYÁRI TARLAT

Kormos égen füst-felhők úsznak át, Halk sóhajukat szinte hallani, szép, fehér, bodros hajukat rázzák, próbálják a napot csalogatni

Találd meg a kiutat!

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival

A 2007/2008. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második fordulójának feladatlapja MAGYAR IRODALOMBÓL

Versajánló a Márciusi ifjak című szavalóversenyre

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Lk 21, 5 19 A veszélyekben rejlik a lehetőség...?

Örökség - dalszövegek. Virágom, virágom. Szép szál legény van egy pár, Ha okos az ráadás. Utánam jár mindahány, Jaj, ne legyen csapodár!


Szeretem az élet hajnali dalát"


úgy matematikával és geometriával építik, mint a gótika kisebb csodáit. Két nyitott szem, két nyugodt kéz, egy emberi szív: ez a művészet. Hohó!

A BETLEHEMI LÁNG FOGADÁSA A TEMPLOMBAN

Morajló tenger. Bíró Krisztina. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Somogy megyei népdalok és gyermekjátékok egy Győrött őrzött kéziratban

Sebestyénné Stetina Ilona*: PÓSA LAJOS ÉS A GYERMEKIRODALOM

Olvasás, tanmenet 4. osztály tanév

PAPÍRSZELETEK NÉMETH ISTVÁN

Comenius Angol-Magyar Két Tanítási Nyelvű Iskola. Olvasás, tanmenet 4. osztály

11. Az állandósult szókapcsolatok

V. monológ (Variációk az utcalámpához) A szárazon hagyott csaj esetei A kitartó masszőr. Borda Réka. Vojakovič Cyntia S Z Ö V E G G Y Á R

rcok adása és megvonása ová k : :n i kó Györe Balázs; Halottak apja. Kalligram, Pozsony, 2003

Ez a könyv.... kalóz tulajdona

Verseink könyve EGYEBFOG/verskony.doc

Ficánkoló óvoda - Oviújság, 2011, tél

Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY

Prófécia-iskola Tétel Az északi király - 8. rész ig versig - Égyiptom. 1

DALSZÖVEGEK 2. KyA, február 23.

VI. rész menjünk Szentkeresztbányára A KÉZ MÉLYSÉGEI ÉS EMLÉKEZETE

Tizenhat éves, a te szemed mögött birodalmak hullanak alá, éjszaka ijeszt a kályha egyszerre.

Ézs 6,1-7 Jaj nekem! VII. Isten jelenlétében


Első rész EGYIPTOM OzIrIsz

PAPÍRSZELETEK. LXVI. évfolyam, 8-9. szám augusztus szeptember NÉMETH ISTVÁN

LÉGIFELVÉTEL. Fehér mezők: só hamis jégvirága Százholdakon. Egy élő folt sehol. Egy fa sem él, egy út sem indul erre. Lassan szivárog fel a föld alól

Tanmenetjavaslat A 12. OSZTÁLYOS MAGYAR IRODALOM TANANYAG KIEGÉSZÍTÉSE KATOLIKUS ÉRTÉKRENDŰ IRODALMI ALKOTÁSOKKAL

A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló MAGYAR NYELV FELADATLAP

E.ON Áramszolgáltató (0-24) : 06-80/ E.ON Gázszolgáltató (0-24) : 06-80/ ERÖV Vízszolgáltató (0-24) : 06-30/

A három narancs spanyol népmese

Legendák. Badacsony legendája

Lilith. Megtagadó ima

ÖSVÉNY... a természet titkaihoz vezet!

BÁNHEGYESI HÍR-FORRÁS

XVIII. évfolyam XII. szám

MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM

2011. december XXI. évfolyam 12.szám

SEGÍTŐ VÁSÁRLÁS A CÍVIS VÁROSBAN ...MERT A JÓTÉKONYSÁG AZ ÖRÖMSZERZÉS EGYIK FORRÁSA. A tartalomból KELLEMES ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK! 2015.

Ez 46,1-24 A fejedelem és az áldozatok rendje

A szatmári béke. Magyarország a szatmári béke idején

COWBOY ERDEI FOTELBEN

SCHUMANN HEINE. Dichterliebe. A költő szerelme

A DÉLIBÁB GERINCE. A figurális kompozíciók, virágcsendéletek és tájképek sora a 65-ös Részeg Topolyával indul és a 77-es. Buzakeresztekkel zárul.

A Mese és a Dal. Bevezetés (Zsolt. 19 és a Zsidó levél 1 alapján) (Zsoltárok 19,1-2, parafrázis)


VAKTÜKÖRBEN BERETKA FERENC

Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt.

Mintatanterv anglisztika alapképzési szakos hallgatók számára (nappali képzés)

Az Országgyűlés..../2014. (...) határozata 4-4 Iz ') 9 o. az Isztambuli Egyezmény elfogadásáró l

Műszaki szerkesztés, tipográfia: Dr. Pétery Kristóf ISBN Mercator Stúdió, 2009

(2) Miskolci Egyesített Szociális, Egészségügyi és Gyermekvédelmi Intézmény Módszertani Központ által nyújtott ellátások:

HÍRLEVÉL AJÁNDÉK GÖRÖGKATOLIKUS TEHER, GOND, ÖRÖM?

A vadászat szerepe és értelme az őskortól napjainkig

Kínai versel. három dzsunka fekete lepke halászni itt is férfimunka a fiú labdával kergetőzne a lány babáját hajcsikálná az asszony jó ebédet f őzne

FELVÉTELI FELADATOK 6. osztályosok számára A-2 feladatlap

Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3)

ÉVKÖZI IDŐ II. HÉT: PÉNTEK REGGELI DICSÉRET. Ez azonban elmarad, ha az Imádságra hívás közvetlenül az imaóra előtt van.

A szeretet hete. 1.Küls. .Külső cél, produktum cél: 2.Pedagógiai-oktatási cél: 3.Mérés, értékelés: 4. Célérték:

2015. november 5. Szentségkitétel. Szent vagy Uram, szent vagy, Minden fölött szent vagy, Jézus kenyér színében, Az Oltáriszentségben.

Fordította: Szedő Dénes. Carmina Burana (részletek) Ó, FORTUNA (O Fortuna) A KIS PARASZTLEÁNYKA (Exiit diluculo)

Polgármesteri Hírek május 14.

1Móz 1,20-23 Vízi állatok és madarak teremtése

ANYANYELVI JÁTÉKOK OSZTÁLY 3. FORDULÓ

Átírás:

FEDERICO GARCfA LORCA FEDERICO GARCIA LORCA (1898-1936) a spanyol népi lélek autentikus modern kifejezбje. Nemcsak a spanyalоk tartják legzseniálisabb költ đjüknek, világirodalmi viszonylatban is a XX. század legnagyobbjai közđtt emlegetik. Költészetének forrása a spanyol folklor. Azt variálja a saeta-k egyszerűségétбl a legmerészebb szürrealista absztrakciókig. Drámáiból is a félfeudális megrekedtség szülte viszonyok vérfagyasztó levegбje árad. Amilyen szenvedéllyel alkotta verseit, drámáit, tartatta irodalmi e1 đ- adásait, gyűjtötte a népzenei kincseket, ugyanolyan lelkesedéssel harcolt népe el б- rehaladásáért társadalmi téren is. Azért is gyilkolták meg a falangisták, mindjárt a spanyol ellenforradalom els đ napjaiban. A SPANYOL CSENDŐRSÉG ROMÁNCA A lovaik feketék. Patkójuk is fekete. Köpönyegük pecsétviasz s tintafolttal van tele. Oloinmaltelt koponyájuk Ovja őket a sírástól. Mázzal bevont lélekkel léptetnek az országúton. Görnyedezve és komortón ha f eltаnik e bősz sereg, homokfutás és gumicsönd mindenütt a rendelet. Ha akarják, tovább mennek s nem létező revolverek ködös csillagrendszere kavarog a fejükbe'. Utcáidon zászlók sora. Holdkaréj és sáritök üvegekben meggybef őtt. Aki látott, nem feled soha. Fájdalom és pézsmaillat s cimnettornyok városa.

571 Mikor elterült az éj, micsoda éj, éjek kje, A cigányok üllőiken napot s nyilat kovácsoltak. Vesztét érezte egy ló, benyerített minden kaput s üvegkakasok énekeltek a frontarai Jerez felett. Meztelen szél lopakodott a megdöbbent úttest szélén akkor éjjel, ezüst éjjel, micsoda éj, éjek éjén. Sz űz Mária és Szent Józsa f kasztanyetta után kutat, eljöttek á cigányakhoz hátha náluk ráakadnak. A Szűzanya öltözete olyan mint az úri n őké, ezüstpapír a ruhája, nyakán nyakék mandulából. Szent Józsefnek mindkét karja palástjába volt bújtatva. Hátuk megett Pedro Domecq s három perzsiai basa. A holdkaréj álmodozva rágondol a gólyacsókra. ' Zászlócskák és lampionok lepték 11 a tornácokat. Tükrük előtt csipőtelen balett-táncosnők zokognak. Víz és árnyék, árnyék ks víz a frontarai Jerezbe hív. Utcáidon zászlók sora. Minek az a naou fényesség rádtalálhat a rendđтség. Hej, cigányak városa! Aki látott, nem feled soha. Tengert ől távol, elfeledten hagyjátok fürtjeit fésületl вn. Az ünneplő város felé közelednek kett đs rendben, örökzöldek suhogása motozgat az đveikben. Közelednek kett đs rendben. Komor szđttes az éjszaka.

572 Az égbóltra úgu pistógnak, mint sarkantyú-kirakatra. Félelemt ől mentes város, minden kapu nyitva-tárva, berontott 'a negyven csend őr zsákmányéhes sötét árnya. Az órák mind megtorpantak s a konyak az üvegekben tüstént novemberré dermedt, nehogy ő is gyanút keltsen. Sikoltások vad csapata, rátört a szélkakasokra. Kardok szelik a szell őcskét, a lópaták letapossák, az éjlepte úttesteken rohanó cigányanyókák, biztatgatják riadt lovuk, csuprukban féltett aranyuk. BaljQs köpönyegek szárnya az utcákat végigjárja, a futókat mind berántja gyorsjárású ollójába. A Betlehem csarnokában gyűlt össze a cigánysereg. Szent József egy lánykát kötöz bár maga is csupa vér, seb. A csökönyös, durva puskák átlyuggatják az éjszakát. Szűzanya a gyermekeket csillagnyálacskával óvja. A csendőr-düh nem csillapul, mindenfelé tüzét :szórja. s az ifjú, sz űz képzelet megőszül e látván у felett. Rosa de los Cambarios ott nyög á küs,zöbré, rogyva lekaszabolt ' két széli mellét serpeny őbe rakosgatja. A töbri <lány eszét vesztve rohangász az éjbe veszve. Fejük felett nyiladoznak rózsái a puskapornak. -,S amikor már r ;inden tet ő sima földdél' lett egyénl ő, a hajnal " lengve iiltég'ett a kövek őrcélé felett.

573 A csend őrök elvonulnak. Űtjuk a csönd alagútja, de téged a lángok falnak. Aki látott, nem feled soha. Keressenek homlokomon. Ott játszol holdam, homokom. FEDERICO GARCÍA LORCA KÉT TENGERÉSZ Egy halat hozott szívében a Kínai tengerből. Néha-néha megvillan egész picinyke a szemében. Feledi, habár tengerész, a bárokat és narancsokat. Nézi a vizet. Szappanból volta nyelve. Kimosta szavait és elnémult. Sík világ, göndöröd ő tenger, száz csillag és a hajója. Látta a Pápa balkonjait s a kubai nők aranymellét. Nézi a vizet.

FEDERICO GARCfA LORCA KISZÁRADT w NARANCSFA ÉNEKE Favágó. Döntsd ki árnyékomat. Ments meg mára kárhozattól, Hogy gyümölcstelen lássanak. Mért születtem tükrök között? Forgatnak a nappalok, S az éber éj reám uszít Minden csillagot. éljek inkább látatlanul. Álmodom majd, e hangyahad S a kósza pihék ágaimon Zöld levelek s madarak. Favágó. Döntsd ki árnyékomat. Ments meg mára kárhozattól, Hogy gyümölcstelen lássanak.

FEDERICO GARCÍA LORCA ERKÉLY Lila saetat énekel. Kis torrérók veszik körül, a borbély meg ajtajából fejével jelzi a ritmust. Bazsalikom és menta közt Lila saetat énekel. Az a Lila, aki mindig ott illeg a tó fölött. FEDERICO GARCfA LORCA A MEGBOTOZOTT CIGÁNY DALA Huszonnég bot. Huszonöt bot; utánа m cr anyám, éjjel ezüstpapírba csavarhat. Rajhaj, c élcet' csendőr uram, csal ej kortynsji vizet kérek. "Vizet tcalt.t és hajóval, vizet, vizet_ v izet, vizet. Hej, csen ~z őrök parancsnoka, énért csüc сй i г z fen т, a szobádban. Nincsen az a sel уеmk'nd ő, mely arcarrtttt letörölné.

FEDERICO GARCÍA LORCA FALZETT vl Jaj, cigányok iroadéka! Jajjaj, Petenéra! Temetésedre nem jöttek el a jólnevelt leánykák, akik Krisztus teste el őtt a tincseik levágják s iinnepnapon áhítattal öltik fel a fehér ruhácskát. Baljós fajzatból állt a gyászmenet, fejiikben is szívet hordó emberek követtek utcahosszit ontva könnyeket. Jaj, cigányak ivadéka! Jajjaj, Petenéra! FEDERICO GARCfA LORCA IN MEMORIAM Еgerf a, égerfa, miért öltöztél aranyba? Tegnap még zöld lombjaid közt víg madárhad iidvözölt.

I 5 7 7 i Ma roskatag állsz a fényl ő éq alatt s ellángolsz, mint én vörös lelkem tüzén. Törzsed kesernyés illatát szívembe zárom s él tovább. Mez ők szikár nagyapja! Mi nem öltözünk aranyba. FEDERICO GARCfA LORCA висви Ha meghalok, Huggyátok nyitva balkonom. Kisgyermek narancsot majszol. (Látom a balkonomról.) Az arató búzát kaszál. (Еrzem a balkonomról.) Ha meghalok, Haggyátok nyitva balkonom! PAP JÓZSEF fordításai