HIDROS Srl magyarországi disztributor

Hasonló dokumentumok
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Utasítások. Üzembe helyezés

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

Contact us Toll free (800) fax (800)

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

TL21 Infravörös távirányító

1.oldal Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: / Mobil: / web:

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

Cég név: Készítette: Telefon:

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

Using the CW-Net in a user defined IP network

Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:

Zephyr használati utasítás

Vezérlő Panel. Electrónico. Elektromos kapcsoló doboz

Harkány, Bercsényi u (70)

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

MDS30-50D Víz víz hőszivattyú

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

M10 A2, retaining nut for the impeller 9 Washer 1 No. 10 A2 Spring washer for the impeller retaining nut 10 Washer 1 No

High efficiency industrial dehumidifiers Nagy hatásfokú ipari légszárítók. Dew point - 5 C Harmatpont - 5 C. 100% Fresh air 100% Friss levegő

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Danfoss Link FT Padlótermosztát

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.

ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK. Chiaravalli /01. T E C H NOLÓGIA C O N TROL ALATT

Energy recovery high efficiency dehumidifiers Nagyhatásfokú légszárítók hővisszanyerővel UTH

Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT Yes. BT Yes Ø 154 mm cast iron disc

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

GV3P50 motor megszakító GV3 pólusú - 50 A - 3-pólusú 3d - mágneses léptetőegység

RE-START & GO AUTOMATIKUS ÚJRAINDÍTÁSI CIKLUSOKKAL. Automatic Re-start cycles attempt. RE-START CIKLUS másodperc. most. óra óra minden két órában

Felhasználói Útmutató

MAX. CAR SPACE CAPACITY 2000 Kg. MAX. 500 Kg. ON EACH WHEEL. Vízelvezető Water Drainage 10 x 10

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

OCI611 Hibalista. 26 Közös előremenő vízhőmérséklet-érzékelő. 28 Füstgáz hőmérsékletérzékelő előremenő vízhőmérséklet-érzékelő

Magyar ISO 9001:2000. English

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

Tartalomjegyzék / INDEX

Cirkónium kiégető kemence

ASUS GX800 lézeres játékegér

Szelepek és szelepmozgatók


Tartalomjegyzék / INDEX

LED Streetlight LED közvilágítási lámpatest. Product Manual Termékismertető

Formula Sound árlista

CDP 40T USZODAI LÉGSZÁRÍTÓ

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

openbve járműkészítés Leírás a sound.cfg fájlhoz használható parancsokról

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

ASTRASUN HIBRID SZIGETÜZEMŰ INVERTEREK ÉS TÖLTÉSVEZÉRLŐK

Nagykőrösi telephely részletes adatai

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát.

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011

Levegő hőszivattyú (Fűtő, monoblokk,r410a)

Hibakódok. oldalfali splitklímákhoz

Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz

Használati útmutató PAN Aircontrol

Compress 3000 EHP 6/7/9/11 LW/M EHP 6/7/9/11/14/17 LW. Talajhőszivattyú. Szerviz füzet szakemberek számára (2009/07) HU

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

AKO ELECTRONICA AKO ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató

16F628A megszakítás kezelése

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Affinium LED string lp w6300 P10

Elektronikus, statikus kombinált hűtő: elektromos és elektronikus hibaelhárítás

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

Füstelszívó ventilátor típus ATC

LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS

serie L High performance air handling unit high performance air L from to m 3 /h General features Constructive features

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

Tartalomjegyzék / INDEX. Tartalomjegyzék / INDEX

Gyors üzembe helyezési kézikönyv

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MODELL:KJR-12B. Vezetékes távirányító. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg.

A távirányító működése

GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE

Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network

DUCTIMAX 2-8 kw ÁLTALÁNOS ADATOK

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

BTSZ 600 Special. Type

Présentation technique Arianext (v.1.00)

catalogue katalógus AIR CONDENSER KONDENZÁTOROK v.1

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

OBD2 Hibakód lista. P0XX Tüzelőanyag- és légnyelésmérés

Átírás:

HIDROS Srl magyarországi disztributor Hungary, 1202 Budapest, Nagykőrösi út 251. Tel.: 36-1-459-0747, Mobil: 36-209-723-277, Fax: 36-1-459-0749,E-mail: info@f2komplex.hu, www.f2komplex.hu Manual Gépkönyv M 0025 Issue Kiadva 07.2006 Supersedes Érvénytelenített kiadás 04.2002 SWIMMING POOL DEHUMIDIFIERS USZODAI LÉGSZÁRÍTÓK SDH-SEH Installation, use and maintenance manual Gépkönyv telepítéshez, használathoz és karbantartáshoz

INDEX TARTALOM Argument Page Cím Oldal TECHNICAL DATA iii MŰSZAKI ADATOK iii THE UNIT RANGE 1 ÜZEMI TARTOMÁNYOK 1 APPLICATION FIELD 1 ALKALMAZÁSITERÜLET 1 1 GENERALITY 1 1 ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1 1.1 Important Warnings 2 1.1 Fontos figyelmeztetések 2 1.2 Conformity to european directives 2 1.2 Konformitás az európai normákkal 2 2 INSPECTION, TRANSPORT, 2 ELLENŐRZÉS, SZÁLLÍTÁS ÉS AND SITE HANDLING 3 MOZGATÁS 3 2.1 Inspection 3 2.1 Ellenőrzés 3 2.2 Lifting and site handling 3 2.2 Emelés és mozgatás 3 2.3 Unpacking 4 2.3 Kicsomagolás 4 2.4 Location 4 2.4 Elhelyezés 4 3 INSTALLATION 5 3 TELEPÍTÉS 5 3.1 Clearances 5 3.1 Minimális távolságok 5 3.2 Electrical connection 6 3.2 Elektromos csatlakozások 6 3.2.1 Generality 6 3.2.1 Általános jellemzők 6 3.2.2 Main supply connection 7 3.2.2 Csatlakoztatás az elektromos hálózatoz 7 3.2.3 Remote control panel connections 7 3.2.3 A távvezérlő panel csatlakozásai 7 3.3 Heat recovery exchanger 3.3 Hővisszanyerő hőcserélő hydraulic connections (optional) 8 vízcsatlakozásai (opcionális) 8 3.4 Hot water coil hydraulic 3.4 A melegvizes hőcserélő connections (optional) 8 vízcsatlakozásai (opcionális) 8 3.5 Condensate draining connection 9 3.5 Cseppvízelvezetés csatlakozása 9 3.6 Ductwork unit connection 9 3.6 Légcsatorna csatlakozása 9 4 START UP 10 4 INDÍTÁS 10 4.1 Pre-start check 10 4.1 Indítás előtti ellenőrzés 10 4.2 Start up 11 4.2 Indítás 11 4.3 Signalling led panel 12 4.3 Jelző LED-ek panele 12 4.4 Operating envelope 13 4.4 Működési adatok 13 4.5 Defrost procedure 14 4.5 A leolvasztás folyamata 14 4.6 Unit switch off 14 4.6 Az egység kikapcsolása 14 i

INDEX TARTALOM Argument Page Cím Oldal 5 CONTROL AND SAFETY 5 VEZÉRLŐ ÉS BIZTONSÁGI DEVICES 15 ESZKÖZÖK 15 5.1 Control devices 15 5.1 Vezérlő eszközök 15 5.1.1 Humidity control switch 15 5.1.1 Páratartalom vezérlés kapcsoló 15 5.2 Safety devices 15 5.2 Biztonsági eszközök 15 5.2.1 Hign pressure switch 15 5.2.1 Magas nyomás kapcsoló 15 5.2.2 Low pressure switch 16 5.2.2 Alacsony nyomás kapcsoló 16 5.2.3 Defrost thermostat 16 5.2.3 Leolvasztó termosztát 16 6 MAINTENANCE AND PERIODIC CHECKS 17 6 KARBANTARTÁS ÉS IDŐSZAKOS ELLENŐRZÉSEK 17 6.1 Important rules 17 6.1 Fontos figyelmeztetések 17 6.2 Generality 18 6.2 Általános jellemzők 18 6.3 Power savings 19 6.3 Energiatakarékosság 19 7 PUTTING THE UNIT OUT OF SERVICE 20 7 AZ EGYSÉG HASZNÁLATON KÍVÜL HELYEZÉSE 20 8 TROUBLE SHOOTING 21 8 HIBAELHÁRÍTÁS 21 8.1 Unit under alarm 21 8.1 Az egység riasztás alatt 21 ii

TECHNICAL DATA MŰSZAKI ADATOK SDH-SEH series model SDH 100 SDH 120 SEH 160 SEH 200 SDH-SEH sorozat modell Drying capacity(1) Szárítóteljesítmény(1) l/24h 93,7 124,0 164,3 194,1 Nominal power consumption(1) Névleges fogyasztás(1) kw 1,7 2,2 2,6 3,0 Maximum power consumption(2) Maximális fogyasztás(2) kw 2,0 2,4 2,9 3,3 Nominal current consumption(1) Névleges áramfogyasztás(1) A 8,5 11,3 5,9 7,6 Maximum current consumption(2) Maximális áramfogyasztás(2) A 9,2 12,2 6,4 8,1 Heat recovery exchanger capacity(3) kw 1,35 1,35 2,0 2,6 Hővisszanyerés kapacitása(3) Heat recovery exch.water flow Hővisszanyerő vízoldali l/h 232 232 344 447 folyadékárama Heat recovery exch. pressure drop Hővisszanyerő nyomásvesztesége kpa 30 30 30 30 Hot water coil capacity(4) Melegvizes hőcserélő kw 8,6 8,6 11,2 14,1 teljesítménye(4) Hot water coil water flow Melegvizes hőcserélő l/h 740 740 963 1213 folyadékárama Hot water coil pressure drop Melegvizes hőcserélő kpa 15 15 15 22 nyomásvesztesége Air flow m 3 /s 0,277 0,333 0,388 0,533 Légáram m 3 /h 1000 1200 1400 1920 Available static pressure Elérhető statikus nyomás Pa 200 200 180 180 R407c refrigerant charge R407c hútőközeg kg 0,9 1,1 1,4 1,7 (1) Referred to: inlet air temp. 30 C relative humidity 80% 30 C beltépő hőmérsékletre, 80% relatív páratartalomra vonatkozik. (2) Referred to: inlet air temp. 35 C relative humidity 80% 35 C belépő hőmérsékletre, 80% relatív páratartalomra vonatkozik. (3) Referred to: water temperature in-out 25-30 C 25-30 C-os ki-belépő vízre vonatkozik. (4) Referred to: amb. temp. 32 C water temp. in-out 80-70 C 32 C-os környezeti hőmérsékletre, 80-70 C-os ki-belépő vízre vonatkozik. iii

TECHNICAL DATA MŰSZAKI ADATOK SDH-SEH series SDH-SEH sorozat model modell SDH 100 SDH 120 SEH 160 SEH 200 Sound pressure level(5) Zajnyomás szint(5) Temperature operating range Üzemi hőmérséklet tartomány Humidity operating range Üzemi páratartalom tartomány Condensate draining connection Cseppvízelvezetés csatlakozása Length Hosszúság Depth Mélység Heigth Magasság Operating weight Üzemi tömeg Nominal power supply Névleges áramellátás db(a) 61 62 63 64 C 10-36 10-36 10-36 10-36 % 30-99 30-99 30-99 30-99 mm 16 16 16 16 mm 780 780 700 700 mm 570 570 570 570 mm 850 850 1750 1750 kg 133 147 159 180 V/ph/Hz 230/1~/50 230/1~/50 400/3~+N/50 400/3~+N/50 (5) At 1 mt free field over a reflecting surface Az érintett felülettől 1 m-re szabadban. iv

THE UNIT RANGE SDH-SEH dehumidifier series is available in various sizes with capacities ranging from 100 up to 200 l/24h in the following basic versions: ÜZEMI TARTOMÁNYOK Az SDH-SEH légszárítók 100 200 l/24h teljesítménnyel, különböző méretekben kaphatók a következő alapváltozatokban: - SDH-SEH Standard version - SDH-SEH Alapfelszereltségű változat - SDH-SEH/S Hot gas defrost - SDH-SEH/S Forró gázas leolvasztás APPLICATION FIELD These units have been designed for dehumidification of various rooms as cellars, builder s yard rooms, food storage rooms, swimming pools, houses. Their recommended operation range is reported in paragraph 4.4 of this manual. ALKALMAZÁSI TERÜLET Ezek az egységek különböző helységek, borospincék, felvonulási épületek, élelmiszer raktárak, uszodák, házak légszárítására alkalmasak. Ajánlott működési tartományuk a gépkönyv 4.4 fejezetében található. 1. GENERALITY 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK - When installing or servicing the unit, it is necessary to strictly follow the rules reported on this manual, to conform to all the specifications of the labels on the unit, and to take any possible precautions of the case. - Pressure in refrigerant circuit and electrical equipment present in the unit can be hazardous when installing or servicing the unit. Therefore every operation on the unit must be done by trained people only. - Az egység telepítésekor, vagy szervizelésekor, szigorúan tartsuk be az egységen jelölt műszaki adatoknak megfelelő, gépkönyvben található utasításokat, és tegyük meg a lehetséges biztonsági óvintézkedéseket. - A berendezés hűtőkörét és elektromos részeit nyomás alatt telepíteni, vagy szervizelni veszélyes lehet. Ezért minden műveletet csak arra kiképzett személy végezhet. - Not observing the rules reported on this manual, and every modification to the unit done without explicit previous authorisation, will cause the immediate termination of the warranty. Attention: before every operation of servicing on the unit, be sure that the electric supply is disconnected. - A gépkönyvben leírtak figyelmen kívül hagyása, vagy bármilyen előzetes jóváhagyás nélkül végzett módosítás esetén a garancia azonnal érvényét veszti. Figyelem: a berendezést minden karbantartási művelet elvégzése előtt áramtalanítsuk. 1

1.1 IMPORTANT WARNINGS 1.1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Close to the unit an switched electrical plug must be present. Main supply must be protected with a differential switch. Never modify settings of the safety devices. Az egység közelében egy elektromos aljzatnak kell lennie. A fő áramkört differenciál kapcsolóval védeni kell. Soha ne módosítsuk a biztonsági eszközök beállításait. Never sprinkle water over the unit and its electrical components. This unit should not be used under explosive atmosphere. Ügyeljünk rá, hogy a berendezést, különösen az elektromos részeket ne érje víz! A berendezést ne használjuk robbanásveszélyes környezetben.! 1.2 CONFORMITY TO EUROPEAN DIRECTIVES The unit conforms to the following european directives: Safety of Machinery 89/392 CEE, Low Voltage 73/23 CEE, Electromagnetic Compatibility 89/336 CEE, Equipment under pressure 97/23/CE. 1.2 KONFORMITÁS AZ EURÓPAI NORMÁKKAL Az egység a következő európai normáknak felel meg: Gépek biztonságára vonatkozó EK 89/392, alacsony feszültségre vonatkozó EK 73/23, elektromágneses kompatibilitás EK 89/336, és a nyomás alatti berendezésekre vonatkozó 97/23/EK normák. 2

2. INSPECTION, TRASPORT AND SITE HANDLING 2. ELLENŐRZÉS, SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS 2.1 INSPECTION 2.1 ELLENŐRZÉS After receiving the unit, immediately check its integrity. The unit left the factory in perfect condition; any eventual damage must be questioned to the carrier and recorded on the Delivery Note before it is signed. Our firm must be informed, within 8 days, of the extent of the damage. The Customer should prepare a written statement of any severe damage. A berendezés átvételekor azonnal ellenőrizzük annak épségét. A berendezés tökéletes épségben hagyta el a gyárat, az esetleges sérülésekkel kapcsolatban kérdezze a szállítót, és azokat írja be a szállítólevélbe, mielőtt az átvételt aláírásával igazolná. A sérülés kiterjedéséről a HIDROS-t 8 napon belül értesíteni kell. A súlyos sérülésekről a vevőnek írásban kell nyilatkoznia. 2.2 LIFTING AND SITE HANDLING 2.2 EMELÉS ÉS MOZGATÁS When unloading the unit, it is highly recommended to avoid any sudden move in order to protect refrigerant circuit, copper tubes or any other unit component. The lifting is obtained by using a forklift: fork must be inserted in the base pallet, and care must be taken in order that the fork does not hit the section base or panel (see the picture at following page). To unload the unit with a crane, pass bars through base frame lifting holes and attach the necessary cable or chain lifting devices to the bar, ensuring that they are clamped firmly; protect the sides of the chiller with boarding or material of a similar nature. A berendezés leemelésekor kerüljünk minden hirtelen mozdulatot a hűtőkör, a vörösrézcsövek, és egyéb alkotóelemek épségének megőrzése érdekében. Az egységet villás emelővel, vagy szállítóhevederek segítségével emelhetjük meg, ügyelve arra, hogy az emelés során ne sérüljenek meg az oldalpanelek és a burkolat. (lásd a képet a következő oldalon). Ha daruval emeljük le az egységet, az alapkereten kialakított keresztirányú nyílásokon vezessük át az emelő rudakat, és a kábellel vagy lánccal történő emeléshez csatlakoztassuk a szükséges emelőszerkezetet az emelőrudakhoz,. ügyelve arra, hogy rögzítésük stabil legyen. A hűtő oldalait fából készült vagy hasonlóan szilárd védőburkolattal óvjuk. 2.3 UNPACKING 2.3 KICSOMAGOLÁS When unpacking the unit pay attention not to damage the unit. The package is made up by different materials: wood, paper, nylon etc. It s a good rule to keep them separately and deliver to the proper collecting centre in order to reduce their environmental impact. Az egység kicsomagolásakor ügyeljünk annak épségére. A csomagoláshoz különböző anyagokat (fa, papír, nylon stb.) kerülnek felhasználásra. ezeket anyaguk szerint válasszuk külön és küldjük el a megfelelő gyűjtőhelyre. Ezek a műveletek leegyszerűsítik a környezetet károsító hatásokat csökkentő újrahasznosítási folyamatot. 3

Spacing bars Távtartók Protection boarding Védő faburkolat Lifting method with a crane Emelés daruval Lifting method with a forklift Emelés villás targoncával 2.4 LOCATION 2.4 ELHELYEZÉS Consideration must be given to the following points when determining the most suitable site for the unit installation: - location arrangement in order to guarantee adequate air flow (no narrow spaces) - electrical power supply location; - accessibility for servicing/maintenance and repair of the unit and/or its components; - floor loading strength and ability to support the operating weight of the unit; - possible objection to operating noise. Az egység telepítésekor, helyének meghatározásakor a következőkre figyeljünk: - olyan elrendezésre van szükség, ami biztosítja a levegő szabad áramlását (tágas tér) - az áramellátás a gép közelében legyen; - az egység és alkatrészei jól hozzáférhetők legyenek a karbantartási, illetve javítási munkálatok elvégzéséhez; - a padló az üzemi tömegnek megfelelő teherbírású legyen; - vegyük figyelembe a működés közben keletkező zajt 4

3. INSTALLATION 3. TELEPÍTÉS 3.1 CLEARANCES 3.1 MINIMÁLIS TÁVOLSÁGOK Absolute care must be taken to ensure adequate air volume to the air intake and fan discharge, and to avoid air recirculation through the unit that will deeply reduce its performances. For these reasons it is necessary to observe the following clearances (see the pictures in the following pages): - air filter suction side: 1 metre min. - front side: 0.8 metre min. - top side: 1 metre min - rear side: 1 metre min Nagyon ügyeljünk arra, hogy a ventilátor szívó és kifúvó oldalán a levegő szabadon áramolhasson és, hogy a ventilátor a kilépő levegőt ne szívhassa vissza, mert ez a gép teljesítményét erőteljesen lecsökkenti. Ezért fontos figyelembe venni a következő minimális szervíztávolságokat (lásd képeket a következő oldalakon). - levegőszűrő szívó oldal: min. 1 méter - előlap: min. 0,8 méter - tető: min. 1 méter - hátlap: min. 1 méter Top side tető Rear side hátlap Top side Felső oldal Suction side Szívóoldal Suction side Szívóoldal Front side Előlap Front side Előoldal 5

3.2 ELECTRICAL CONNECTIONS 3.2 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK 3.2.1 Generality 3.2.1 Általános jellemzők Before every operation on the electric section, be sure that the electric supply is disconnected. Main supply must be protected with a differential switch. Close to the unit a main switch must be present. It must be verified that electric supply is corresponding to the unit electric nominal data (tension, phases, frequency) reported on the label in the front panel of the unit. Power connections must be made using a twowire cable and ground cable (singlephase units) or a three-wire cable + neutral wire + ground cable (three phases units). For cable connection use the hole located on the corner pillar and at the bottom of the electric board. Power cable and line protection must be sized according to the specification reported on the form of the wiring diagram enclosed with the unit. The line voltage fluctuations must not be more than ±5% of the nominal value, while the voltage unbalance between one phase and another must not exceed 2%. If those tolerances should not be respected, please contact our Firm to provide proper devices. Electric supply must be in the limits shown: in the opposite case warranty will terminate immediately. Az elektromos részeken végzendő bármilyen művelet előtt az egységet áramtalanítsuk. Az elektromos hálózatot diferenciálkapcsolóval kell védeni. Az egység közelében főkapcsolónak kell lennie. Az áramellátás paramétereinek a gép előlapján feltüntetett névleges elektromos adatokkal (feszültség, fázisok, frekvencia) meg kell egyezniük. Az elektromos csatlakozásokat kéteres kábellel és föld kábellel (egyfázisú egységek), vagy három eres kábellel (három fázisú egységeknél+ nullás vezeték + föld kábel) kell megvalósítani. A kábelcsatlakozásokhoz használjuk a sarok elemen és a kapcsolótábla az alján elhelyezett nyílást. Az elektromos vezetékeket és a túláram védelmet a géphez mellékelt vezetékezési diagrammnak megfelelő módon kell méretezni. A hálózati feszültségingadozás nem lehet több a névleges feszültség ± 5%-ánál, a fázisok közötti feszültség aszimmetria nem haladhatja meg a 2%-ot. Amennyiben a fenti határértékek nem tarthatók, kérjük, lépjen kapcsolatba cégünkkel. Az áramellátás paramétereinek a fenti határértékek között kell lennie, ellenkező esetben a garancia azonnal érvényét veszti. 6

In the unit terminal block are located terminals for connection to main supply, remote controls, instruments, devices and interlocks. Electrical connections therefore must be always done according to the instructions reported on the wiring diagram enclosed with the unit. Ground connection is compulsory. Installer must connect ground cable with a dedicated terminal on the terminal block labelled with PE. Az egység kapcsolótábláján lévő sorkapcson találhatók az áramellátás, a távvezérlő, műszerek, eszközök és az interlock kapocspontjai. Az elektromos csatlakozásokat mindig a géphez mellékelt vezetékezési diagrammnak megfelelő módon kell megvalósítani. A földcsatlakozás kötelező. A földcsatlakozót a PE feliratú címkével ellátott kapocsponthoz kell csatlakoztatni. 3.2.2 Main supply connection 3.2.2 Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz Main supply connection should be done according to the electric wiring diagram indications, on the dedicated terminals on the terminal block. For cable connection use the hole located on the corner pillar and at the bottom of the electric board. A gépet az elektromos hálózathoz a vezetékezési diagram szerint kell csatlakoztatni a sorkapocs megfelelő jelzéssel ellátott kapocspontjaihoz. A kábelcsatlakozásokhoz használjuk a kapcsolótábla sarok oszlopain és az alján elhelyezett nyílásokat. 3.2.3 Remote control panel connections 3.2.3 A távvezérlő panel csatlakozásai If the unit should be provided with remote control panel, all the wiring connections must be done according to the electric wiring diagram specifications, on the dedicated terminals on the terminal block. Ha az egységhez távvezérlő panel tartozik, azt a vezetékezési diagram szerint kell csatlakoztatni, a sorkapocs megfelelő jelzéssel ellátott kapocspontjaihoz. 7

3.3 HEAT RECOVERY EXCHANGER HYDRAULIC CONNECTIONS (optional) For units provided with heat recovery exchanger (desuperheater), hydraulic plastic connections are 3/4 female threaded type. Heat recovery exchanger allows to reject a part of the heat produced by the unit to the swimming pool water, thus enabling neutral air temperature operation. In the heat recovery exchanger hydraulic circuit a circulating pump controlled by a room thermostat should be present (devices not included in the unit supply). 3.3 HŐVISSZANYERŐ HŐCSERÉLŐ VÍZCSATLAKOZÁSAI (opcionális) A hővisszanyerő hőcserélővel (gőzfűtő) ellátott egységek vízcsatlakozásai G ¾ -os műanyag csatlakozó csonkok. A hővisszanyerő hőcserélő a termelődő hő egy részét átadja az uszoda vizének, ezzel biztosítva a levegő komfort hőmérsékletét. A hővisszanyerő hőcserélő vízkörében egy a teremben elhelyezett termosztát által vezérelt keringető szivattyúra van szükség (nem tartozék). 3.4 HOT WATER COIL HYDRAULIC CONNECTIONS (optional) For units provided with hot water coil exchanger hydraulic plastic connections are 3/4 female threaded type. Hot water coil allows swimming pool water heating. In the hot water coil hydraulic circuit a circulating pump and a three way valve controlled by a room thermostat should be present (devices not included in the unit supply). 3.4 A MELEGVIZES HŐCSERÉLŐ VÍZCSATLAKOZÁSAI (opvionális) A melegvizes hőcserélővel ellátott egységek vízcsatlakozásai G ¾ -os műanyag csatlakozócsonkok. A melegvizes hőcserélő lehetővé teszi az uszoda vizének fűtését. Melegvizes hőcserélő vízkörében egy a teremben elhelyezett termosztát által vezérelt keringető szivattyúra van szükség (nem tartozék). 8

3.5 CONDENSATE DRAINING CONNECTION Condensate draining should be done with a rubber pipe fixed into the condensate draining connection located on the suction side of the unit. Condensate draining connection is located on the suction side of the unit with an outer diameter of 16 mm. If a siphon water trap should be realised, a minimum height of 50 mm should be guaranteed. 3.5 CSEPPVÍZELVEZETÉS CSATLAKOZÁSA A cseppvízelvezetést gumicsővel rögzítsük az egység szívó oldalán levő cseppvízelvezetés csatlakozó csonkjához. A cseppvízelvezetés csatlakozó csonkja az egység szívó oldalán helyezkedik el, külső átmérője 16 mm. Ha a cseppvíz elvezető vezetékben szifon találhatő, az ne legyen 50 mm nél alacsonyabban. Condensate draining connection location A cseppvízelvezetés csatlakozásának helye 3.6 DUCTWORK UNIT CONNECTION 3.6 LÉGCSATORNA CSATLAKOZÁSA All the units are provided with a centrifugal fan that can be ducted. If supply only should be ducted, a flanged connection with overall dimensions larger than discharge hole located on the top of the unit should be used (please refer to unit dimensional drawing). If either suction side should be ducted, use a flanged connection with overall dimensions larger than suction hole located on the front of the unit and install an air filter into the suction ductwork. Minden centrifugális ventilátorral ellátott egység légcsatornázható. Ha csak a légbefúvó oldalt kell légcsatornázni, az egység tetején elhelyezkedő kifúvó nyílásnál nagyobb méretű karimás csatlakozást kell használni (lásd a berendezés méreteiről készült rajzot). Ha a szívó oldalt is légcsatornázni kell. az egység előlapján elhelyezkedő szívónyílásnál nagyobb méretű karimás csatlakozást kell használni és a szívó oldali légcsatornába légszűrőt kell telepíteni It is very important to verify that the air filter is present on the suction side of the unit. If this filter should not be present, serious damage could occur to the unit. Nagyon fontos, hogy az egység szívóoldalán legyen légszűrő. Hiánya az egység súlyos károsodásához vezethet. 9

4. START UP 4. INDÍTÁS 4.1 PRE-START CHECK 4.1 INDÍTÁS ELŐTTI ELLENŐRZÉS - Check that all power cables are correctly connected and all terminals are hardly fixed. - Ellenőrizzük, hogy minden elektromos kábel megfelelően csatlakozik-e, és minden csatlakozás rögzítése stabil-e. - The voltage at the phase R S T clamps must be the one indicated on the unit label ± 5% tolerance. If this should not happen please contact our Factory. - A fázissorrendnek (RST) megegyeziőnek kell lennie a gép címkéjén olvashatóval ± 5% toleranciával. Ellenkező esetben vegye fel a kapcsolatot Társaságunkkal. - Check that the crankcase heaters are correctly supplied. - Ellenőrizzük, hogy a forgattyúház fűtés áramellátása rendben van-e..crankcase heaters must be supplied at least 2 hours before start up by simply closing the main switch (heaters are automatically supplied when main switch is closed Verify that heaters are working correctly: after the warm up period the crankcase must be warm to the touch and must have at least a temperature 10 15 C higher than ambient temperature. Caution: before proceeding to start up check that all the cover panel are located in the proper position and locked with fastening screws. A forgattyúház fűtését legalább 12 órával az indítás előtt be kell kapcsolni a főkapcsolóval (a főkapcsoló bekapcsolásával a fűtés automatikusan beindul). Ellenőrizzük, hogy a fűtőegységek megfelelően működnek-e: a felmelegítés szakasz után a forgattyűház érintése meleg, legalább 10-15 C-kal magasabb hőmérsékletű a környezetnél. Figyelem: beindítás előtt ellenőrizzük, hogy a burkolati panelek jól vannak-e felhelyezve, és zárócsavarokkal rögzítettek-e. 10

4.2 START UP 4.2 INDÍTÁS Before to proceed to start up close the main switch. All the units are provided with microprocessor control that manages all the various functions of the unit. The functions described below are applied both for local board control and remote panel control. To start the unit turn the green switch ON (the inner led will light up). If the green electrical supply led should not light up (see following page), please reverse two electrical phase on the connection to the main switch. a) Dehumidification only version: activate humidity switch by rotating the knob o by pressing the instrument keybord depending on the type of instrument installed; A berendezést a főkapcsolóval indítsuk. Minden egység mikroprocesszoros vezérléssel felszerelt, amely minden funkciót irányít.az alábbiakban leírt funkciók helyi billentyűzettel és távvezérlővel is vezérelhetők. Az egység indításához kapcsoljuk be a zöld kapcsolót (a belső LED világítani kezd). Ha a zöld áramellátás LED nem világít (lásd következő oldal), cseréljük meg a két fázist a főkapcsoló csatlakozásánál. a) Csak légszárító változat: aktiváljuk a páratartalom kapcsolót a berendezés billentyűzetén az o gombbal a berendezés típusától függően. b) Dehumidification and heating option units (hot water coil or electric heater): activate humidity and temperature switch by rotating the knob o by pressing the instrument keyboard depending on the type of instrument installed; c) Légszárítás és fűtés opcióval rendelkező változat (melegvizes hőcserővel vagy elektromos fűtéssel): aktiváljuk a páratartalom és hőmérséklet kapcsolót a berendezés billentyűzetén az o gombbal a berendezés típusától függően. For temporary stop (night-time, weekend, etc.) never break the power supply and strictly follow the procedures illustrated at paragraph 4.6. Power supply must be disconnected for servicing and seasonal stop only. Időszakos leállításra (éjszakai, hétvégi időszak stb.) soha ne kapcsoljuk le az egységet az elektromos hálózatról, és szigorúan kövessük a 4.6 fejezet lépéseit. A berendezést csak karbantartásnál és szezonális leállításkor áramtalanítsuk. Green switch Zöld kapcsoló Signalling led Jelző led 11

4.3 SIGNALLING LEDS PANEL 4.3 JELZŐ LED-EK PANELE Units are provided with signalling lighting leds that indicates unit operational status. Below is reported a brief description of their meaning. Az egységet jelző LED-ekkel látták el, amelyek jelzik a berendezés üzemi állapotát. Az alábbiakban egy rövid áttekintést adunk a jelentésükről. - Electrical supply (green): indicates that green switch has been turned in On position and the unit is electrically supplied with the following meanings: led ON: unit running; led slowly blinking: unit turned off from remote; - Áramellátás (zöld): azt jelzi, hogy a zöld kapcsoló bekapcsolt állapotban van és a berendezés áram alá kerül a következő jelentésekkel: led világít: az egység működik; led lassan villog: az egység ki lett kapcsolva a távvezérlővel; - Compressor led (green): indicates compressor status with the following meanings: led ON: compressor running; led blinking: compressor time delay to start; - Alarm led (red): indicates the unit alarm status according to the following meanings: red led ON: high pressure alarm; red led blinking: low pressure alarm; red led and compressor led ON: compressor thermal overload alarm; red led and defrost led blinking: maximum defrost cycle time overcome; red led and defrost led alternatively blinking: operating treshold limit overcome or NTC probe failure; - Defrost led (yellow): indicates that the units is executing the defrost cycle; led fastly blinking: execution of drop cycle at the defrost end; - Kompresszor led (zöld): a kompresszor állapotát jelzi a következő módon: led világít: a kompresszor működik; led villog: késleltetési idő a kompresszor indításakor; - Riasztás led (piros): az egység riasztási állapotát jelzi a következő jelentésekkel: piros led világít: magas nyomás riasztás; piros led villog: alacsony nyomás riasztás; piros led és kompresszor led világít: kompresszor hővédelmi riasztás; piros led és leolvasztás led villog: a maximális leolvasztási idő túllépése; piros led és leolvasztás led felváltva villog: üzemelési határérték túllépés vagy az NTC szonda meghibásodott; - Leolvasztás led (sárga): a leolvasztás folyamatban; a led gyorsan villog a leolvasztást követő: cseppmentesítés folyamatban; - Dehumidification led (green): indicates that the control is requiring dehumidification operating mode; - Légszárítás led (zöld):, a vezérlő jelzi, hogy a légszárítás üzemmód indítása szükséges; - Heating led (green): indicates that the control is requiring heating operating mode (with hot water coil or electric heater option only); - Fűtés led (zöld): a vezérlő azt jelzi, hogy a fűtés üzemmód indítása szükséges (csak melegvizes légszárítással és elektromos fűtéssel ellátott változatoknál); 12

4.4 OPERATING ENVELOPE 4.4 MŰKÖDÉSI ADATOK Following drawing represent units application envelope. It is strongly recommended to let the units operate within the below reported limits. Exceeding these limits it is not granted neither normal operation nor unit reliability and integrity (for special application please contact our Company). A következő rajzok az egység alkalmazási határértékeit mutatják be. Ajánlott az egységet az alábbiakban bemutatott üzemelési határértékek között használni. A határértékek túllépése befolyásolhatja az egység normál üzemmódját, megbízhatóságát, integritását (ha speciális alkalmazásokra van igény, vegye fel a kapcsolatot Társaságunkkal). Relative humidity [%] Relatív páratartalom [%] Air inlet temperature [ C] Belépő levegő hőmérséklete [ C] 13

4.5 DEFROST PROCEDURE 4.5 A LEOLVASZTÁS FOLYAMATA When the unit is working, finned coil exchanger is cooling and dehumidifying external air. Depending on external air temperature and humidity, some condensate or frost could appear on the finned coil. The frost on the evaporating coil decreases air flow, heat exchange surface and thermal duty, and may cause severe damage to the unit. All the units are provided with a control that automatically actuates defrost procedure, if needed. The control is provided with a temperature probe (defrost thermostat) located on finned heat exchanger. When the microprocessor detects the need of defrost (according to factory pre-set parameters), it starts defrost procedure (yellow led is turned on) turning the compressor off while the fan is still operating. At the end of defrost cycle, drops delay is enabled (compressor green led is fastly blinking). Üzemelés közben, a hőcserélő hűti és párátlanítja a külső levegőt. A külső levegő hőmérsékletétől és páratartalmától függően cseppvíz, vagy dér jelenhet meg a lemezes csőtekercsen. Az elpárologtató csőtekercsén megjelenő dér csökkenti az átáramló levegő mennyiségét, a hőcserélő felületet és a hőterhelést, továbbá károsíthatja a berendezést. Az egység vezérlése automatikusan beindítja a leolvasztást, amikor az szükségessé válik. A vezérlés a lemezes hőcserélőn található hőmérsékletszondával (leolvasztó termosztáttal) történik. Amikor a mikroprocesszor a leolvasztás szükségességét észleli (a gyárilag előre beállított paramétereknek megfelelően), elindul a leolvasztási folyamat (bekapcsol a sárga led), a kompresszor leáll, miközben a ventilátor tovább üzemel. A leolvasztási ciklus végén indul a cseppmentetés késleltetési ideje (a kompresszor zöld led-je gyorsan villog). 4.6 UNIT SWITCH OFF 4.6 AZ EGYSÉG KIKAPCSOLÁSA To stop the unit, turn to the OFF position the green switch. Its internal led will be turned off. Az egység leállításához kapcsoljuk ki a zöld kapcsolót. Belső led-je kialszik. Warning: never switch off the unit (for temporary stop), opening the main switch: this component should be used only to disconnect the unit from power supply when the current is not passing through, i.e. when the unit is in OFF mode. Moreover, with no supply to crankcase heater, at the unit start up, compressor could be seriously damaged (low temperature units). Figyelem: Soha ne használjuk a főkapcsolót időszakos leállításra: Ezt az eszközt csak az egység hálózatról történő lekapcsolásához, a gép teljes áramtalanításához használjuk. Ha az egység úgy indul el, hogy a forgattyúház fűtése nincs áram alatt, a kompresszor súlyosan károsodhat (alacsony hőmérsékletű egységek). 14

5. CONTROL AND SAFETY DEVICES 5. VEZÉRLŐ ÉS BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK 5.1 CONTROL DEVICES 5.1 VEZÉRLŐ ESZKÖZÖK All the control devices are tested on factory before the unit is delivered. Their operating mode is described in the following paragraphs. Az egység kiszállítása előtt a vezérlő eszközöket gyárilag tesztelik. Az üzemmódok a következő bekezdésekben olvashatók. 5.1.1 HUMIDITY CONTROL SWITCH 5.1.1 PÁRATARTALOM VEZÉRLÉS KAPCSOLÓ Humidity control switch enables or disables unit operation depending on the humidity value desired. To verify its correct operation, rotate the control knob clock wise (or set the desired value through the instrument keyboard if a keyboard instrument should be present) and set the humidity desired value close to lower limit. At this point verify that fan and compressor (after a time delay) will be started in sequence. Verify as well that the unit is stopped when humidity set is reached. A páratartalom vezérlés kapcsoló engedi vagy megakadályozza az egység működését a kívánt páratartalomértéknek megfelelően. Helyes működésének jóváhagyásához óránként forgassuk el a vezérlő gombot (vagy ha van billentyűzet, azon állítsuk be a kívánt értékeket). A kívánt páratartalom értékeket az alsó határhoz közelítve állítsuk be. Így meggyőződhetünk arról, hogy (a késleltetési időt követően) a ventilátor és a kompresszor egymást követő szakaszokban működik. Azt is ellenőrizzük, hogy az egység leáll, amint a megfelelő páratartalom szintet elérte. 5.2 SAFETY DEVICES 5.2 BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK All the safety devices are set and tested on factory before they are delivered. Their operating mode is described in the following paragraphs. All service operations on control and safety devices must be done by TRAINED PEOPLE ONLY: wrong setting values of the mentioned devices could cause serious damage to the unit and injuries to the people. Minden biztonsági eszköz tesztelése a kiszállítás előtt a gyártű műben történik. Az üzemmódok a következő bekezdésekben olvashatók. A vezérlő és biztonsági eszközök karbantartási munkálatait CSAK SZAKKÉPZETT SZEMÉLY végezheti: hibás beállított értékek ezeknél az eszközöknél az egység meghibásodását és súlyos személyi sérüléseket okozhatnak. 5.2.1 HIGH PRESSURE SWITCH 5.2.1 MAGAS NYOMÁS KAPCSOLÓ High pressure switch stops the unit when the discharge pressure exceeds its limit pre-set value. The reset is manual (by pressing the push button at the top of the pressure switch) and can be done only when pressure is decreased below the device reset value (see table below). A magas nyomás kapcsoló leállítja az egységet, ha a kilépő oldali nyomás túllépi az előre beállított értéket. Alaphelyzetbe állítása kézzel történik (a nyomás kapcsoló tetején található gomb megnyomásával) abban az esetben, ha a nyomás a kioldási érték alá csökkent (lásd alábbi táblázat). 15

5.2.2 LOW PRESSURE SWITCH 5.2.2 ALACSONY NYOMÁS KAPCSOLÓ Low pressure switch stops the unit when the suction pressure decreases below its limit pre-set value. The reset is automatic and it occurs only when pressure is higher than the device differential resetting value (see table below). Az alacsony nyomás kapcsoló leállítja az egységet, ha a szívó oldali nyomás az előre beállított érték alá csökken. Kioldása automatikus, akkor valósul meg, ha a nyomás nagyobb, mint a kioldási érték differenciálja (lásd alábbi táblázat). 5.2.3 DEFROST THERMOSTAT 5.2.3 LEOLVASZTÓ TERMOSZTÁT This device signals to electronic control that defrost procedure is needed (see paragraph 4.5). When defrost cycle is enabled, defrost thermostat will control its conclusion. Ez az eszköz jelzi az elektronikus vezérlésnek, hogy leolvasztásra van szükség (lásd 4.5 fejezet). Amint a leolvasztás megkezdődik, a folyamatot a leolvasztó termosztát vezérli. CONTROL DEVICE VEZÉRLŐ ESZKÖZ SET POINT BEÁLLÍTOTT ÉRTÉK DIFFERENTIAL DIFFERENCIÁL ÉRTÉK RESET TYPE KIOLDÁS TÍPUSA High pressure switch Magas nyomás kapcsoló bar Low pressure switch Alacsony nyomás kapcsoló bar Defrost temperature switch Leolvasztás hőmérséklet kapcsolója C 28 7.7 1.7 1 1 3 manual kézi manual kézi automatic automazikus 16

6. MAINTENANCE AND PERIODIC CHECKS 6. KARBANTARTÁS ÉS IDŐSZAKOS ELLENŐRZÉSEK 6.1 IMPORTANT WARNINGS 6.1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK All this operation described in this chapter MUST BE DONE BY TRAINED PEOPLE ONLY Minden, ebben a részben bemutatott munkálatot CSAK SZAKKÉPZETT SZEMÉLY végezhet. Before every operation of servicing on the unit, be sure that the electric supply has been disconnected. Minden karbantartási munkálat előtt az egységet áramtalanítani kell. In the inner side of the unit movable parts are present. Be very careful when operating in their surroundings. A berendezésen belül mozgó alkotórészek találhatók. Ezek közelében végzett munka esetén nagy körültekintésre van szükség. A portion on the compressor shell and discharge line are usually at high temperature level. Be very careful when operating in their surroundings. A kompresszor burkolata és a kilépővezeték általában forró. Ezek közelében végzett munka esetén, nagy körültekintésre van szükség. Aluminium coil fins are very sharp and can cause serious wounds. Be very careful when operating in their surroundings. Az alumínium lemezek széle igen éles, súlyos sérüléseket okozhat. Ezek közelében végzett munka esetén, nagy körültekintésre van szükség. After servicing operation close the unit with cover panels, fixing them with locking screws. Szervizelési műveletek elvégzése után, a berendezést zárjuk le a burkolat paneleivel, és azokat zárócsavarokkal rögzítsük. 17

6.2 GENERALITY 6.2 ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK It is a good rule to carry on periodic checks in order to verify the correct working of the unit: - Check that safety and control devices are working correctly (monthly). - Check all the terminals on the electric board and on the compressor are well locked. Periodic cleaning of the sliding terminals of the contactors should be done: if any damage is found, please replace the contactors (monthly). - Check there is no oil leakage from compressor (monthly). - Check compressor crankcase heater proper supply and functioning (monthly: low temperature units only). Az egység üzemképességének fenntartása érdekében hasznos a gépet időszakosan ellenőrizni. - Ellenőrizzük, hogy a biztonsági és vezérlő rendszerek a korábban leírtaknak megfelelően működnek-e (havonta). - Ellenőrizzük, hogy a csatlakozások elég stabilak-e az elektromos kapcsolótáblán, és a kompresszornál. Időnként tisztítsuk meg az érintkezőket: meghibásodás esetén cseréljük ki az érintkezőket (havonta). - Ellenőrizzük, hogy nem szivárog-e az olaj a kompresszorból (havonta). - Ellenőrizzük, hogy a kompresszor forgattyúház-fűtés áramellátása megfelelő-e és működőképes-e: (havonta: csak alacsony hőmérsékleten működő egységnél. - Clean draining pan and pipeline (monthly). - Tisztítsuk meg a cseppvízelvezetés tálcáját és a vezetékeket (havonta). - Clean finned coils filters with compressed air in the opposite direction of the airflow. If filters should be fully clogged, clean them with a water jet (monthly or more frequently if the unit operates on a dusty environment). - Check mounting of fan blades and their balancing (every 4 months). - Check the unit is not too noisy (every 4 months). - Tisztítsuk meg a lemezes hőcserélők fémszűrőit sűrített levegővel a levegőáramlással ellentétes irányban. A teljesen eltömődött szűrőket, vízsugárral tisztítsuk meg. (havonta vagy poros környezetben üzemelő egységnél gyakrabban). - Ellenőrizzük a ventilátorlapátok stabilitását és kiegyensúlyozottságát (4 havonta). - Ellenőrizzük, hogy nem túl zajos-e az egység (4 havonta). 18

6.3 POWER SAVINGS 6.3 ENERGIATAKARÉKOSSÁG To reduce power consumption it is advisable to refer to the following notes : A fogyasztás csökkentése érdekében vegyük figyelembe a következőket: - Be sure that room in which unit should operate, has doors and windows firmly closed; - Set the humidity control switch to the proper value: lower set values than necessary (even few points) may cause great capacity loss with consequently longer operating periods: it is advisable to set humidity values below 60% only if strictly necessary. - Győződjünk meg arról, hogy a berendezés üzemi helyiségének nyílászárói, jól záródnake. - Állítsuk be a páratartalmat vezérlő kapcsoló helyes értékét. A szükségesnél alacsonyabb érték beállítása (még kis mértékű eltérés is) nagy teljesítményveszteséget okozhat, és ennek hatására: az üzemi folyamatok időtartama megnőhet. Ezért a páratartalom értéket csak akkor állítsuk 60 %, alá, ha nagyon szükséges. 19

7. PUTTING THE UNIT OUT OF SERVICE Once the unit is arrived at the end of its life and needs to be removed or replaced, the following operations are recommended: - the unit refrigerant has to be recovered by trained people and sent to proper collecting centre; - compressor lubricating oil has to be recovered and sent to proper collecting centre; - the frame and various components, if not usable any longer, have to be dismantled and subdivided according to their nature; particularly copper and aluminium, which are present in conspicuous quantity in the unit. - These operations allow easy material recover and recycling process, reducing environmental impact. 7. AZ EGYSÉG HASZNÁLATON KÍVÜL HELYEZÉSE A berendezés élettartamának végén, a gép lecserélésekor ajánlott a következő műveleteket elvégezni: - a hűtőközeget szakemberrel fejtessük le, és küldjük a kijelölt gyűjtőhelyre; - a kompresszorból eresszük le az olajat, és küldjük a kijelölt gyűjtőhelyre; - a keretet és a már nem használható alkatrészeket szereljük szét, és anyaguk szerint válasszuk külön, például alumínium és vörösréz jelentős mennyiségben fordul elő a berendezést alkotó anyagok között. - ezek a műveletek leegyszerűsítik a környezeti hatásokat csökkentő újrahasznosítási folyamatot. 20

8. TROUBLE SHOOTING 8. HIBAELHÁRÍTÁS In the following pages are reported the most common troubles that can cause the unit stop or an incorrect operation. A következő oldalakon a leggyakoribb hibákat tüntetjük fel, amelyek az egység leállását vagy üzemzavart eredményezhetnek. Concerning the solutions, it is necessary to take an extreme care on the actions to adopt: an excessive confidence may cause serious accidents to inexperienced people. It is advisable, once the cause is detected, to contact our servicing people or trained people only. A megoldásokkal kapcsolatban fontos figyelembe venni, hogy a felelőtlen, hozzáértés nélkül végzett beavatkozások súlyos személyi sérüléseket okozhatnak. Ezért a hiba elhárításához, szervizszolgálatunkkal, de mindenképpen csak képzett szakemberrel vegyék fel a kapcsolatot. 8.1 UNIT UNDER ALARM 8.1 AZ EGYSÉG RIASZTÁS ALATT When red led is lighted up the unit is stopped and set under alarm condition. To restore normal operating mode, it is necessary to detect and remove the cause of the alarm, and reset the unit by turning OFF and ON the green switch. Ha a piros led kigyullad, az egység leáll, és a riasztás beindul. A normális üzemállapot helyreállításához fontos feltárni és kijavítani a hibát, az egységet pedig a zöld kapcsoló ki- és bekapcsolásával kell újraindítani. If the red led should be blinking, please contact our Company. Ha a piros led villog, kérjük, vegye fel a kapcsolatot Társaságunkkal. 21

PROBLEM LED ON PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION PROBLÉMA AKTÍV LED LEHETSÉGES OK HIBA JAVÍTÁSA A) Unit does not start but alarm red led is off Az egység nem indul, de a riasztás piros led-je nem világít None Nincs Power supply led Áramellátás led Power supply led, dehumidification led Áramellátás led légszárítás led Power supply led, defrost led Áramellátás led leolvasztás led Any led Bármelyik led Power supply missing fuses open Nincs áramellátás biztosíték kioldva Humidistat on set Humidisztát bekapcsol Compressor thermal protection enabled, Compressor defective A kompresszor hővédelme bekapcsol, kompresszor-hiba Compressor thermal protection enabled, compressor defective A kompresszor hővédelme bekapcsol, kompresszor-hiba Electronic board or led board defective Elektromos kapcsolótábla- vagy led panel-hiba Provide power supply, replace fuses Gondoskodjunk az áramellátásról, cseréljünk biztosítékot Set a lower set point Állítsunk be alacsonyabb értéket Let the compressor cool down, replace compressor defective Hagyjuk lehűlni a kompresszort, cseréljük le a hibás kompresszort Let the compressor cool down, replace compressor defective Hagyjuk lehűlni a kompresszort, cseréljük le a hibás kompresszort Replace defective board Cseréljük ki a meghibásodott panelt B) Fan starts, compressor does not start, but red alarm led is off A ventilátor elindul, a kompresszor nem indul, de a riasztás piros led-je nem világít Power supply led, dehumidification led Áramellátás led légszárítás led Any led Bármelyik led Compressor thermal protection enabled, Compressor defective A kompresszor hővédelme bekapcsol, kompresszor-hiba Electronic board or led board defective Elektromos kapcsolótábla- vagy led panel-hiba Let the compressor cool down, replace compressor defective Hagyjuk lehűlni a kompresszort, cseréljük le a hibás kompresszort Replace defective board Cseréljük ki a meghibásodott panelt 22

PROBLEM LED ON PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION PROBLÉMA AKTÍV LED LEHETSÉGES OK HIBA JAVÍTÁSA C) Fan starts, compressor does not start, but red alarm led is on A ventilátor elindul, a kompresszor nem indul, a riasztás piros led-je világít Red alarm led A riasztás piros led-je Red alarm led A riasztás piros led-je Red alarm led A riasztás piros led-je Any led Bármely led Air filter clogged A légszűrő eltömődött Low refrigerant charge Hűtőközeg töltésszintje alacsony Open panel, low air flow, suction side obstructed, high pressure switch on Panel nyitva, légáram kevés, szívóoldal eldugult, magas nyomás kapcsoló bekapcsolt Electronic board or led board defective Elektromos kapcsolótáblavagy led panel-hiba Clean filter and reset unit Tisztítsuk meg a szűrőt és indítsuk újra a gépet Charge the system Töltsük fel a rendszert Close the panel, clear suction side, reset high pressure switch Zárjuk be a panelt, tisztítsuk meg a szívóoldalt, állítsuk alaphelyzetbe a magas nyomás kapcsolót Replace defective board Cseréljük ki a meghibásodott panelt D) Fan starts, compressor does not start, but red alarm led is blinking A ventilátor elindul, a kompresszor nem indul, a riasztás piros led-je villog Red alarm led A riasztás piros led-je Any led Bármely led Defrost thermostat defective, low refrigerant charge Leolvasztó termosztát hibás, hűtőközeg töltésszintje alacsony Electronic board or led board defective Elektromos kapcsolótáblavagy led panel-hiba Replace thermostat, charge the system Cseréljük ki a termosztátot, töltsük fel a rendszert Replace defective board Cseréljük ki a meghibásodott panelt 23

TECHNICAL DATA MAY CHANGE WITHOUT NOTICE A MŰSZAKI ADATOK FIGYELMEZTETÉS NÉKÜL MÓDOSULHATNAK COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED MINDEN JOG FENNTARTVA 24 HIDROS SRL Via dell Industria, 5 35020 BRUGINE ITALY Tel. +39 049 9731022 Fax +39 049 5806928 web www.hidros.it e-mail info@hidros.it