Bács-Kiskun megye Hungarikumok



Hasonló dokumentumok
ZSIGMOND ZSUZSA. Szövő Népi Iparművész A Népművészet Ifjú Mestere

Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Közművelődési Szakmai Tanácsadó és Szolgáltató Intézete

A Duna Borrégió hungarikumai

Információtartalom vázlata. Az egyiptomi művészet korszakai és általános jellemzői; feladata, célja

Elnökségi értekezlet. Hírek

A Magyar Kézműves Remek cím szerepe a helyi termékek piacra juttatásában

CSUPOR KERT. Kulturális- és alkotóközpont az Őrségben KASZÁS A KULTURÁLIS HAGYATÉKÖRZO EGYESÜLET PAJTASZÍNHÁZ GALÉRIA PAJTASZÍNHÁZ GALÉRIA

Húsmanufaktúra mesterséges adalékanyagoktól, tartósítószerektől mentes

Szakmai beszámoló. Rendezvény megnevezése: XXIII. Fazekas-találkozó. A rendezvény időpontja: június 12. Látogatók száma: kb.

2014. A XXV. Kalocsai Paprikafesztivál megszervezése szakmai beszámoló

Present Royal Reklámstúdió Méz kínálatunk

TEHETSÉGGONDOZÁS. Bács-Kiskun megye. Európai Szociális Alap

A vizsgafeladat ismertetése:

Népművészeti Egyesületek Szövetségének hírlevele megjelenítéssel, kattintson ide.

A TARTALOMBÓL: AZ ALKOTÓ NÉPMŰVÉSZET JEGYÉBEN. Hungarikumszeminárium. (1. oldal) Tolna megye a Mesterségek Ünnepén a Budai Várban (2-3.

Facebook: v%c3%a9szeti-egyes%c3%bclet /

A Szilvanap zamataiban a történelmet is ízlelgethettük Tarpán - Szatmár-Beregi Pálinka Lovagrend szeptember 27. kedd, 18:51

KÉZMŰVES TEJTERMÉKEK

Helyi termékek, tradicionális gasztronómia bevonásának lehetőségei a turisztikai kínálatba

Program: 1. nap Regisztráció

Beszámoló (Kispesti Deák Ferenc Gimnázium) Gimnáziumunk, Deák és kora címmel tematikus napokat szervezett március én a Diákönkormányzat

Zalaszentgrót értéktára

Börzsöny-Duna-Ipoly Vidékfejlesztési Egyesület 2628 Szob, Köztársaság u. 2. / / borzsony.duna@gmail.com /

A termékpálya marketing lehetőségei ÉLELMISZERIPARI KÖRKÉP 2016 ALKOHOLOS ITALGYÁRTÁS

Március 2-ig látogatható az Élő Népművészet XVI. Országos Népművészeti Kiállítás a Néprajzi Múzeumban. Részletek itt

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti látogatóit alapításának 16. évfordulója alkalmából

A szakmai ágazati szakbizottságok szerepe a hungarikum törvény végrehajtási rendelete szerint

Kerekegyháza Város Önkormányzat Képviselő-testületének június 30-i ülésére

KUNSÁG VOLÁN Zrt. KVZrt-6/ Kecskemét, Csáktornyai u ÉRTESÍTÉS

Magyar Fesztivál Regisztrációs és Minősítési Program

Népi Kézművesség Stratégia: szerveződések helyzete, problémák, megoldási lehetőségek. Mezőtúr november 6.

Kulturális intézmények tanulást segítő infrastrukturális fejlesztése az EFOP projektben Elolvasom

S C.F.

ÉLŐ ERDÉLY EGYESÜLET. CSíKRÁKOS

Urbánné Malomsoki Mónika

A Nemzeti Parki Termék védjegy minősítési rendszere és követelményei az élelmiszerszabályozásban.

I. félév 2. óra. Készült az Európai Unió finanszírozásával megvalósult iskolagyümölcsprogramban részt vevő iskolák számára 2013/2014

A vegetarianizmus a jövő útja?

A pálinka jogi szabályozása. Dull Péter Vidékfejlesztési Minisztérium Pálinka Nemzeti Tanács titkár

kattintson ide. Hírek

ÉLETHÁZ ALAPÍTVÁNY Imrehegy, Tüskös 44. HARTAI HÉTSZÍNVÍRÁG ÓVODA ÉS EGYSÉGES ÓVODA-BÖLCSŐDE. Oktatási terület

XI. ORSZÁGOS TEXTILES KONFERENCIA BÉKÉSCSABA MÁRCIUS 7-9.

HELYI TERMÉKEK, REGIONÁLIS GASZTRONÓMIAI ÉRTÉKEK NEMZETKÖZI ELISMERTSÉGÉNEK NÖVELÉSE A CÍVIS KONVÍVIUM (SLOW FOOD DEBRECEN) TEVÉKENYSÉGE ÁLTAL

C é g t ö r t é n e t

A Közösségi vállalkozás szociális szövetkezet

Nemzeti Parki Termék Védjegyjogosultak a Körös-Maros Nemzeti Parkban

Népművészeti Egyesületek Szövetsége (NESZ )

Népművészeti Egyesületek Szövetségének hírlevele megjelenítéssel, kattintson ide.

A NESZ soron következő küldöttgyűlését november én tartja a Hotel Venturában (1119 Budapest, Fehérvári út 179.)

Bács-Kiskun megye összes településének térképe egy helyen - TÉRKÉPNET - térkép útvonaltervező idő

E L Ő T E R J E S Z T É S SZEKSZÁRD MEGYEI JOGÚ VÁROS ÖNKORMÁNYZATA KÖZGYŰLÉSÉNEK június 15-i RENDES ÜLÉSÉRE

Bács-Kiskun megyei országos mellékúthálózat felújítási programjavaslat 2020-ig. Járási javaslatok. Kecskeméti járás Kunszentmiklósi járás

Népművészeti Egyesületek Szövetségének hírlevele megjelenítéssel, kattintson ide.

GYULA TAVASZI PROGRAMOK A HÉT MINDEN NAPJÁRA A project az Európai Unió támogatásával, az Európai

kattintson ide. Elnökségi értekezlet

AJÁNDÉKCSOMAG KATALÓGUS 2013

Elismert zöldség-gyümölcs termelői szervezetek

A BORÁSZAT, MINT TURISZTIKAI LEHETŐSÉG A RÉGIÓ SZÁMÁRA. Győrffy Zoltán bormarketing szakértő VinOliva pr & communication

ÜTEMTERV a sebességellenőrző berendezések február havi vezényléséhez

A turizmus, borturizmus az alapköve a borvidék stratégiájának is, melynek szellemében készült el a borvidéki honlap:

Helyi termék fejlesztés a Zala Termálvölgye térségben február 11. Budapest Földművelésügyi Minisztérium

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus számú irányelv

HAGYOMÁNYŐRZŐ PALÓC GALÉRIA ÉS KÉZMŰVESHÁZ ÉPÜL KOZÁRDON

Elismert zöldség-gyümölcs termelői szervezetek

A Hagyományok Ízek Régiók (HÍR) védjegyprogram eredményei és fejlesztési irányai

FUNKCIONÁLIS ÉLELMISZEREK EGY INNOVÁCIÓS PROGRAM

DUNA. A folyó közelsége biztosítja az exkluzív légkört ahely számára. Teraszhelyiségünkben és a 200 fő

EDF DÉMÁSZ Hálózati Elosztó Korlátolt Felelősségű Társaság Elosztói Üzletszabályzata

Tájékoztató az "Egész életen át tartó tanulás program" - Leonardo partnerségek projektről, melyben a NESZ is részt vesz Elolvasom

ADATLAP MINTA. AZ AJÁNLÓ MEGNEVEZÉSE Előadó_egyéni_művészeti ág megnevezése_település.pdf Kézműves_egyéni_termék megnevezés_település.

Továbbra is látogatható az Élő Népművészet XVI. Országos Népművészeti Kiállítás a Néprajzi Múzeumban. Részletek itt

5219 KECSKEMÉT SOLTVADKERT KECEL BAJA

kedvező adottságok, de csökkenő termelés kemény korlátok között: időjárás, import, botrányok, feketegazdaság, A zöldség- és gyümölcsszektor - Termelés

FEGYELMI BIZOTTSÁG HATÁROZATAI, KÖZLEMÉNYEI

ADATLAP TERMÉKLEÍRÁSHOZ. A válaszadásra kihagyott pontozott rész szabadon bővíthető.

ELŐTERJESZTÉS. a Bács-Kiskun Megyei Közgyűlés februári ülésére. Tárgy: A megyei közoktatási fejlesztési terv 6.sz. mellékletének módosítása

Tihanyi András WELLNESS ÉTREND

1/5 Hungary Vice-President-Márta Hasenauer General Secretary Italy

ÉRTESÍTÉS. KVZrt-3/

Szeretem, mert Vasból van

Kulcsi Kemencés Kézműves Egyesület

2013 Újdonságok. PreGel örömmel mutatja be 2013 legújabb termékeit.

Miért is a Magyartarka? 2017 augusztus 11 Bonyhád

FAGYLALT KATALÓGUS. cukrász, sütőipari, gasztronómiai nagykereskedés

Nemzeti értékek és hungarikumok törvényi szabályozása. Gyaraky Zoltán titkár Hungarikum Bizottság

FAGYLALT KATALÓGUS. cukrász, sütőipari, gasztronómiai nagykereskedés

A Bükkalja kiemelkedő természeti- és kultúrtörténeti értékeinek védelme

Székhely: 1149 Budapest, Bosnyák tér 5. Törzskönyvi azonosítószám: HIRDETMÉNY

V. NEMZETKÖZI KOVÁCSTALÁLKOZÓ ASZÓD

ÓVODÁNK ÜNNEPEI RENDEZVÉNYEI ÓVODÁNK ÜNNEPEI

Bor és gasztroturizmus menedzser szakirányú továbbképzés Eger, 2014.november Dr. Tóthné Igó Zsuzsanna Tanár EKF-GTK Turizmus Tanszék

Szeptember 30. Szerda

F.2. számú függelék. Az EDF DÉMÁSZ Zrt. ügyfélszolgálati egységeinek címe és nyitvatartása. Törölt: 5. Törölt: szeptember.

A szociális szövetkezetek lehetőségei a vidékfejlesztésben, a Völgység Kincse Szövetkezet működésének tükrében

ZOMBA. 1. A település területére vonatkozó információk:

Sokáig voltam távol?

ÉRTESÍTÉS. Kecskemét, Csáktornyai u. 4-6.

TEHETSÉGPROGRAM Hímzés Faművesség

Codex Alimentarius Hungaricus számú irányelv

ÉRTESÍTÉS. Kecskemét, Csáktornyai u. 4-6.

Átírás:

Bács-Kiskun megye Hungarikumok

A magyar nép méltán lehet büszke a Kárpát-medence egészéhez vagy egy-egy táj egységéhez kötődő, több száz éves történelmi múlttal rendelkező hagyományaira, szokásaira, kultúrájára. A Kárpát-medence magyarlakta vidékein számtalan érték halmozódott fel, melyek szellemi vagy éppen élelmiszer-ipari termékként mind ez ideig túlélték a változó világ nehézségeit. Ezen értékek melyek egyedien és egyedülállóan magyar különlegességek, azaz hungarikumok számbavétele a mai felgyorsult, globalizálódó életünkben különösen fontossá váltak. A hungarikumnak földrajzi, történelmi, nyelvi, néprajzi arculata van. A hungarikumok olyan sajátos magyar termékek, melyeknek tulajdonságai között lényeges és kiemelkedő a magyar nemzeti jelleg, és amelyek természeti adottságainkkal, őshonos fajtáinkkal, termelési-tenyésztési hagyományainkkal összefüggésben sajátosan magyar ismérvekkel rendelkeznek. A hungarikumok magyarságra jellemző mivoltukkal, különlegességükkel, minőségükkel jelentősen öregbítik hírnevünket, növelhetik megbecsülésünket az Európai Unióban és szerte a világon. Teljes szívemből hívom Önt, látogasson el Bács-Kiskun megyébe, ahol kipróbálhatja hungarikumainkat és felfedezheti vidékünket. Hungarikumok Bányai Gábor a Bács-Kiskun Megyei Közgyűlés elnöke

Kristóf Márta Mézeskalács készítő-népi iparművész H-6060 Tiszakécske, Béke utca 174 Mobil: +36 20 323 49 02, Tel: +36-76 440 633 E-mail: kristofmarta@freemail.hu Kristóf Márta- népi iparművész és mézeskalács készítő 1949- ben Kiskunfélegyházán született. Nyugdíjba vonulásáig a Tiszakécskei Városi Könyvtárban dolgozott. 1987-ben szabadidejében kezdett el mézeskalácsokat a saját örömére és mások megajándékozására sütni. Mottója: A mézeskalács egy Isten Hozzád, amelyet mindig szívesen ismételnek. E hagyomány túlélése az ő sajátos formáinak is köszönhető. A figuráit szívesen díszíti sajátos anyagokkal, mandulával, különböző fűszerekkel és porcukorral. Számos helyi és országos kiállításon vett részt mézeskalácsaival. Munkája elismeréseként 1996-ban megkapta népi iparművész kitüntető címet. Művészegyesület javaslata alapján, annak a delegációnak a tagja volt, amely a Sydney-i Olimpiai Játékokon a Gasztronómia és Kulturnapokon felléphetett. 2001-ben egy másik Bács-Kiskun megyei művésszel a franciaországi Poitiersbe, és 2008-ban Mulhouse-ban tartandó kiállításokra is meghívták. 2005-ben elnyerte a Bács-Kiskun Megye Művészetéért díjat, 2008-ban pedig megkapta a Magyar Köztársaság Arany Érdem Keresztjét. A mézeskalács készítő egy valamit tud, azt hogy az emberek változnak, a zárkózottságukat és unalmukat fel lehet oldani, a keménységüket fel lehet lazítani, az aggódásukat pedig csillapítani lehet. Mézeskalácsot sütni akár egy kellemes játék is lehet. De mások mást is tudnak: ez egy jó érzés. Kovács László Fazekas 6300 Kalocsa, Kunszt J. u. 4. Tel: +36-78/465-259 Mobil: +36-20-5459-739 E-mail: info@fazekasmester.hu www.fazekasmester.hu A fazekas mesterséget 1971 óta gyakorlom. 1983-ban Kalocsa város felkérésére Kalocsán önálló műhelyt nyitottam. Feladatom lett a régi kalocsai fazekashagyomány felélesztése, újraalkotása és továbbadása. 1987 óta évente országos fazekas találkozókat szervezek. 1992 óta pedig már fazekas alkotótábort is terveztem. Az utóbbi néhány évben, műhelyemet alkotóházzá fejlesztettem. Az elmúlt időszakban 20 különböző kézműves kiállítást rendeztem. Rendszeressé váltak az évente visszatérő kézműves táborok: szövő, fazekas, fafaragó. Évközben az ország minden vidékéről, egy-egy mesterség legszakavatottabb képviselőit invitálom meg az alkotóházba, táborok valamint rövid, egy-két napos kurzusok megtartására. Több mint tíz éve tanulók képzésével is foglalkozom. Közülük már egy a segédem lett, az ő munkáját is már a Népművészet Ifjú Mestere címmel ismerték el. Célom a hagyomány megőrzésén túl, olyan szakmai és emberi közösség kialakítása, mely válaszokat képes adni korunk kihívásaira úgy szakmai, mint erkölcsi értelemben. Munkámat A Népművészet Ifjú Mestere, Népi Iparművész cím, A Népművészet Mestere cím, a Bács-Kiskun Megyéért Művészeti Díj, Gránát Alma díj, valamint számos országos fazekas pályázaton: Nagy díj, Külön díj és egyéb elismerésekkel honorálták. 1992-1997-ig tagja voltam A Magyar Művelődési Intézet Népi Iparművészeti Tanácsának. Tagja vagyok a Duna-Tisza köze Népművészeti Egyesületnek, s ezen keresztül a Népművészeti Egyesületek Szövetségének. 2000-ben az Év Mestere elismerésben részesültem.

Madarasi pálinka 6456 Madaras, Szent István u. 105 Tel/Fax: +36-79/558-010 Mobil: +36-30-383-36-62 E-mail: madarasipalinka@t-online.hu www.madarasipalinka.hu A pálinka társadalmunk legősibb itala, amit a világ minden táján fogyasztanak. Ezen italok összetevői tájanként, országonként igen eltérőek. Ezt a változatosságot az időjárás és a természeti adottságok alakították ki. A legízletesebb pálinkákat a Kárpát-medencében készítik, ahol a pálinkák zamata egyedülálló az egész világon. Madarason és környékén az emberek mezőgazdaságból éltek, a mindennapokhoz hozzátartozott a pálinka fogyasztása is. Ezt látva Balla Péter úr 1943-ban megépítette pálinkafőzdéjét. Államosítás után földműves-szövetkezeti, majd ÁFÉSZ tulajdonba került, ahol évente 40-50 ezer liter pálinkát állítottak elő. A pálinkafőzde vezetője 1960-tól 1989-ig apám, idősebb Lakatos Márton volt. A Lakatos család immár ötven éve főzi hagyományos módon, kétszeres lepárlással a kisüsti pálinkát. A hosszú szakmai tapasztalat és a pálinka iránti kereslet késztetett arra, hogy az eddigi bérfőzést kibővítve kereskedelmi pálinkafőzésbe is kezdjünk 2008. elejétől. FRESH FRUIT TESZ Juhos Csaba Kecel E-mail: csaba.juhos@freshfruit.hu FRISS GYÜMÖLCSÖK ÉS ZÖLDSÉGEK DÉL-MAGYAROSZÁGRÓL A keceli szövetkezetet 2002-ben alapították, az alapítók összesen 61-en voltak, mára már tagjaink száma 280 az egész Kiskunság területéről. Ültetvényeink a mai kornak megfelelőek. Ez azt jelenti, hogy a növényeket magas színvonalon válogatjuk ki, ebből adódóan a belőlük származó termés is a kornak megfelelő technológiai eljárással, magas színvonalon kerülnek feldolgozásra. Jelenleg, mint egy 1600 gyümölcsös és zöldség található. 2006-ban szövetkezetünk megkapta az EO minősítést az Európai Uniótól és a Földművelésügyi Minisztériumtól. Folyamatosan fejlesztjük az infrastruktúránkat, ezáltal is lehetővé téve a magas színvonalú termelést, és feldolgozást. EURERGAP- a szövetkezet 2006-ban kapta meg ezt a minősítést, amely azt jelenti, hogy termékeink a legmagasabb minőségnek felelnek meg.

Szabadszállási Tibor Paprikatermelő 6351 Bátya, Kalocsai u. 26 Mobil: +36-30-3042-313 E-mail: medardkert@t-online.hu Van valami a paprikában, ami igazán magyarrá teszi: az, hogy tüzes temperamentumos egyaránt elmondható a paprikáról és a magyar nemzeti karakterről is. A magyar paprika jellegzetes étvágygerjesztő aromával és szép piros színnel gazdagítja az ételeket. A Kalocsa-vidéki paprika sokáig megőrizte háziipar jellegét, bár Kalocsán is létesült 1891-ben paprikaőrlő gőzmalom. A város azonban csak az első világháború után kapcsolódott be a hazai paprikaüzletbe, miután az ottani paprikamalmosok jól képzett paprikamolnárokat telepítettek át Szegedről. 1917-ben a világon elsőként Kalocsán létesítettek paprikakísérleti állomást. Manapság Magyarországon a legtöbben a kalocsai és Kalocsa környéki paprikát keresik a jellegzetes magyar ételek elkészítéséhez. Frittmann Testvérek Kft. 6230 Soltvadkert, Eötvös u. 5. Tel/Fax: +36-78/482-690 E-mail: info@frittmann.hu www.frittmann.hu Minőség és hűség. Művészet vagy tudomány a borkészítés? Vagy talán a mesterember filozófiája? Nálunk a borász szerepe az, hogy minden szüret ajándékából a lehető legjobb bort alkossa meg. Mindehhez ügyes kéz, kezdeményező szellem, precízió, egy csepp ravaszság és a természet színeinek és rendjének együtt érző megértése szükségeltetik. A Frittmann Testvérek Kft. borászata Soltvadkerten, a Kunság déli részén fekvő alföldi kisvárosban található. A két testvér, Frittmann János, Frittmann István és a szűkebb családi kör 1987 óta munkálkodik, végez szőlész, borász és kereskedelmi tevékenységet. Ezen a magyarországi legnagyobb borvidéken már a szüleink és a nagyszüleink is szőlőtermesztéssel foglalkoztak. A szülőktől örökölt családi birtok bővítésével jelentős pincészetté nőtte ki magát. Az új generáció sem fordult el ettől a hagyománytól, a két legifjabb fiú is borászatot tanul. Mindig is elsődleges célunk volt, hogy a térség kiemelt minőségű, legjobb szőlőfajtáiból állítsuk elő borainkat.

Kovács Miklós és Kovács Mária Kékfestők H-6000 Tiszakécske, Kőrösi út 36. www.kekfestokovacs.hu H-2000 Szentendre, Bogdányi u. 36. Tel: +36-26-314-388, E-mail: info@kekfestokovacs.hu Szentendrén a Bogdány u. 36. szám alatt lehet megtalálni a család üzletét. Ez az egyetlen-egy olyan hely az országban, ahol a kékfestő teljes választéka megtalálható. Méteráru, asztalterítők, szoknyák, ingek, blúzok, gyermek, és felnőttruha kiegészítők, ékszerek, továbbá minden olyan termék, amely a kékfestő technológiával készült. Az egyedi készítés hagyományos eljárását és a tradicionális minták alkalmazását kizáró, a kézművességet teljes mértékben nélkülöző ipari eljárással, az eredeti minőséget meg sem tudják közelíteni a fakuló, nemegyszer műszálas, felületi gépi nyomásos anyagok. A kékfestőtermékek 100%-os pamutból készülnek ezért rendkívül kényelmes viseletű ruhák készülnek belőle. Az írásos feljegyzések alapján a Kovács család 1878 óta foglalkozik kékfestéssel. Az első műhelyük Kecskeméten volt, majd Kiskunfélegyházán alapítottak üzemet, később 1926-ban Tiszakécskén nyitottak üzemet. A Tiszakécske, Körősi u. 9 sz. alatti műhely nemcsak a hazai, de az európai ipartörténeti ritkaságok közé is tartozik. A családi hagyományokat őrző készítés, az 1895-ből származó perrotin mintázógép a faléces szárítóhengereivel, a földbe sülylyesztett festőküpa a csillagráfokkal, a múlt század elejei vasalógép, az ország minden tájegységét jellemző több száz mintafa, nagy látogatottságot ad a határokon túl is jól ismert műhelynek. A kékfestés alapja, az indigós hidegfestés, amelyet földbe sülylyesztett festőkádban, a küpában végeznek, csillagráfokra akasztva a festeni kívánt mintázott anyagot. A múlt század elejétől pedig az indantrén, melegfestést alkalmazzák, ugyanazzal a hagyományos eljárással, ahogy ezt a családjuk 1932-ből származó receptkönyve ismerteti. Skorutyák János Kékfestő H-6430 Bácsalmás, Kossuth u. 49. Tel.: +36 79 341-549 E-mail: skorutyak@kekfesto.hu www.blaudruck.hu

Bácskai Méhészek Szövetkezete Dági Zoltán Jánoshalma E-mail: dzf70@freemail.hu A Bácskai Méhészek Szövetkezetének szervezete Magyarország legdélebbi részén élő és tevékenykedő méhészeket tömöríti. A Magyarországon termelhető mindegyik mézfajta megtalálható kínálatukban: Vegyes virágméz, Akácméz, Hársméz, Napraforgóméz, Repceméz, Selyemfű méz, Facéliaméz, Gyümölcsméz, Gesztenyeméz, Pohánkaméz, Levendulaméz, Somkóróméz, Szolidágóméz, Őszirózsaméz, Édesköményméz, Édesharmatméz. Selyemfű méz: Világos, kissé matt színű méz. Kellemes, erős illatú, vanília zamatú fajtaméz. Jellegzetes magyar méz, ez is Hungaricumnak számít. Mivel a növény nem termel virágport, így a virágpor tartalma elenyésző. Az akáchoz hasonlóan sokáig folyékony marad. Desszertméz, emiatt önmagában fogyasztandó. Virágpor-érzékenyek számára ez az ideális méz. Ferenc Tamás 6311 Öregcsertő, Kossuth L. u. 58 Mobil: +36-30-265-2777 E-mail: herkany@t-online.hu Magyarország Alföldjének szívében a kalocsai sárköz területén élünk, mely az őrjegi legelőkkel határos. Kalocsa és környékének népművészetét a világon mindenhol ismerik. Településünk neve Öregcsertő. Gazdaságunk egy kis családi vállalkozás, mely állattenyésztéssel és földműveléssel foglalkozik. Teheneink, melyek a sajt alapanyagát (tej) adják, a környék szikes és dúsfüvű, gyógynövényekben, fűfélékben gazdag és változatos legelőin élnek. A tehenek fajtája magyartarka, mely a világon ismert szimentáli fajtacsoport kettőshasznú változata. Húsuk márványozott és ízletes, tejükből ezt a fajta sajtot lehet előállítani. A sajtgyártás ősi recept alapján, hagyományos eljárással, minden tartósítószertől mentesen, házilag készítjük. Ízvilágába beleszőttük a mai kor igényét, kapós ízeit: színesborsos, foghagymás, metélőhagymás, chilis, kapros, majorannás, köménymagos, diós, stb, igény szerint ezeket füstölt változatban is készítjük. Tessék belőle kóstolni, s ha ízlett örülünk, szívesen látjuk Önöket kis hazánknak e csipetnyi tájának porszemnyi falucskájában.

Csipkemúzeum 6400 Kiskunhalas, Kossuth L. u. 37/A Tel: +36-77/421-797 Fax: +36-77/523-150 E-mail: halasicsipke@emitelnet.hu Nyitva tartás: Minden nap 9-12, illetve 13-16 A halasi csipke már születése pillanatában a nép iparművészet részévé vált, mindezt pedig sajátos és utánozhatatlan szépsége csak megerősíti. A halasi csipkeházban mi magunk is szemtanúi lehetünk a csipke készítésének. A csipkeverés és a varrott csipke a reneszánsz kori Nyugat-Európában vált a textilművészet önálló ágazatává és a barokk idején élte fénykorát. Magyarországon már a XVI. században meghonosodott a csipkeverés és az ország számos északi térségében népi hagyománynyá vált. Noha a varrott csipkének hazánkban nem volt hagyománya, az elődjének számító áttört csipke számos variációban létezett itthon is. A századforduló és az azt követő évtizedek sikeres törekvéseinek köszönhetően hazánkban is meghonosodott a varrott csipke. A méltán világhírűvé vált leheletvékony halasi csipke minden addigi eredményt felülmúlt. Megálmodója Dékáni Árpád, a helyi gimnázium egyik művészeti oktatója volt. Vázlatait a csipkevarró Markovics Mária olyan művészi gonddal kivitelezte, hogy a halasi csipke a brüsszeli és a velencei csipke méltó riválisa lett. Mindez a magyar népi díszítőelemek és az iparművészet modern törekvéseinek egyesítése révén valósulhatott meg, ötvözve a reneszánsz, a barokk, a magyar nemesi csipke és a szecesszió motívum- és kompozíció gazdagságát. A több mint 60 csipkefajtát mindenhol csodálat övezi. A csipkeverést halasi lányok és asszonyok művelik, munkájuk pedig népi ízlésvilágukat és egyéni szellemiségüket egyaránt tükrözi.

Jonadrink 6200 Kiskőrös, Izsáki u. 16/9 Tel: +36-70-3332-856, Tel/Fax: +36-78/412-991 E-mail: jona-drink@emitelnet.hu www.jonadrink.hu JONADRINK 0% Tartósítószer 0% Hozzáadott cukor 0% Mesterséges színezék 100% FRISS MAGYAR (HAZAI) GYÜMÖLCS A dobozban található gyümölcslé a magyar Alföld napsütötte tájain termett, vitaminban gazdag gyümölcseiben termett. Nem tartalmaz tartósítószert, hozzáadott cukrot és vizet, mesterséges színezéket és aromaanyagot. Csak 100 %-ban gyümölcsöt. 1 l gyümölcslé kb 1,5 kg gyümölcsből készült! Biztosítja a szervezet számára fontos vitaminokat, ásványi anyagokat és rostokat. Ajánljuk fogyókúrázóknak, gyermekeknek, időseknek, és mindenkinek, akit érdekel az egészsége. Különleges csomagolása lehetővé teszi, hogy felbontás után hűtés nélkül is hetekig fogyasztható, ha hamarabb el nem fogy. 100 ml gyümölcslé energiatartalma: 203,3 KJ (48,4 kcal) Hidegen még ízletesebb! 5 liter. Ökogazdaság- Tanyamúzeum Rendek család 6041 Kerekegyháza, Kunpuszta 81 Tel: +36-76/710-962 Mobil: +36-20-386-25-22 www.biotanya.hu, www.okomuzeum.hu E-mail: olga.rendek@gmail.com Természetszerető, hagyománytisztelő családok találkozásából épül-szépül az Ökogazdaság és Tanyamúzeum. A Kiskunsági Nemzeti Park lüktető szíve a gazdaság és környéke, vadvirágos, gyógyfüves rétek, galagonyától izzó árokpartok, szabadon legelésző szarvasmarhák, akácligetek és egy varázsos Kunpuszta Templom mellett halad el az idelátogató vendég. Tudásunk élő könyvtár, nemzedékeken át hagyományozódott minden szó, minden ismeret apáról fiúra, anyáról leányra. A családi összetartást a szeretet és az életösztön diktálja. A pusztai emberek barátságos, az életet tisztelő nemes egyszerűsége mindenkit magával ragad. A Nemzeti Park óvó égisze alatt, a Tanyamúzeum egy élőképet tár nézője elé: minden szerszám gazdája keze után nyúl, minden mag az ősökről beszél, a komatál galamblevesért kiált. A paraszti kultúra ápolását, továbbadását, közel 20 hektáron, az ősi családi gazdaságban négy generáció együtt látja el, lassan két évtizede. Őshonos és alternatív növények termesztését, őshonos állatok tartását mutatjuk be élő, korabeli háttér előtt. A föld javait a saját kézzel újjáépített és karban tartott kívül fűtős búbos kemencében és a konyhai csikótűzhelyen készítjük el. Aki egyszer is látta, visszakívánkozott...

További Népművészek a Duna-Tisza közén Kanalas János Kosárfonó 6066 Tiszaalpár, Deák Ferenc u.33 Tel: +36-76/424-497 Mobil: +36-30-507-20-64 Barcsik Sándor Szövő- népi iparművész 6000 Kecskemét, Bethlen 44 Tel: +36-76/477-052 Mobil: +36-20-415-21-16 E-mail: barcsikibolya@citromail.hu Czako Lajos Fafaragó- népi iparművész 6000 Kecskemét, Felsőszéktó 115/B Mobil: +36-20-234-74-12 E-mail: czako1970@gmail.com www.fafaragok.hu Schneider Péter Bútorkészítő- népi iparművész 6326 Harta, Kossuth L. u. 79 Mobil: +36-30-374-86-62 Tel/Fax: +36-78/407-148 Hungarikumok

Hungarikumok