Závěsný plynový kondenzační kotel s rychlým ohřevem. Návod k použití určený pro uživatele a technika



Hasonló dokumentumok
main digit caldera mural de gas de alto rendimiento manual de uso destinado al usuario y al instalador

Kondenzációs álló gázkazánok felhasználói és szerelői kézikönyv

caldaie murali a gas condensazione

CONDENS HPC-W 85 CONDENS HPC-W 100

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers

PRIME HT CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001

Magas hozamú fali gázkazán. Felhasználói és szerelői kézikönyv

Gas-fired wall-mounted condensation boiler with rapid storage boiler Instructions manual for users and fitters

CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001

MP Magas hozamú fali gázkazán. Felhasználói és szerelői kézikönyv

caldaie murali a gas a condensazione manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Wall-mounted condensing boilers Installer s and User

A felszerelést végző szakembernek szóló utasítás

AAA. KONDENZÁCIÓS FALI GÁZKAZÁN Felhasználói és szerelői kézikönyv

Kondenzációs fali gázkazánok Felhasználói és szerelői kézikönyv. Centrale murale cu condensare, pe gaz

Keverőköri szabályozó készlet

Kondenzációs fali gázkazánok. Felhasználói és szerelői kézikönyv

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

Harkány, Bercsényi u (70)

1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001

CS10.5. Vezérlõegység

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

TL21 Infravörös távirányító

GAZ 3000 W a OW/OS 18/23-1 LH AE típusú gázüzemű falikazánhoz

Ipari kondenzációs gázkészülék

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

AKO ELECTRONICA AKO ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

NOVOTECHNICA. LAB 9 Mágneses hurokérzékelõ Szerelési és karbantartási utasítása

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához.

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

Szerelési és karbantartási utasítás

Füstgáz elvezető rendszerek

CA légrétegződést gátló ventilátorok

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

KONDENZÁCIÓS FALI GÁZKAZÁN. Felhasználói és szerelői kézikönyv

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

High performance gas-fired wall-mounted boilers Operating and installation instructions Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual para el

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás

ÚJ BAXI FALI GÁZKAZÁN

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések

VERA HE TERMÉSZETESEN RUGALMAS

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers

Elite RBC 24 Elite RBS 24

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

Mini-Hűtőszekrény

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

/2006 HU

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL

MAIN 24 Fi MAIN 24 i. Руководство по эксплуатации для пользователя и установщика CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001

Dinnyeválogató v2.0. Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám:

GAZ 3000 W a ZW/ZS 18/24-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

Elektródás kazán vezérlés használati útmutató

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

Szerelési és karbantartási utasítás

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás

1. Kaputábla és funkciói. 2. Kaputábla leírása -3- Megjegyzés: DT592 kaputábla két nyomógombos. Kamera LED. Hangszóró

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

Használati utasítás. DIMAT KFT Harkány, Bercsényi u

Gázkazánok illesztése meglévõ fûtési rendszerhez (Gondolatébresztõ elõadás)

GAZ 3000 W a ZS 12-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz. Füstgáz elvezető rendszer. Szerelési- és karbantartási utasítás szakemberek számára

1.240 Fi 240 i 240 Fi 280 i 280 Fi

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék

Füstgáz elvezető rendszer a OW/OS 23-1 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

Füstgáz elvezető rendszer a ZW/ZS 18/24-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

Tervezési segédlet. Ferroli DIVAtop. nyílt égésterű HC24, HC32 és zárt égésterű HF24, HF32. fali gázkazánokhoz

C Nias Dual. Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval. Környezetbarát hő

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el (2011/02) HU

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Füstgáz elvezető rendszer a ZS 12-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

FÉNYERŐSSÉG-SZÉLERŐSSÉG ÉRZÉKELŐ KÖZPONT HASZNÁLATI UTASíTÁSA JOLLY-FEBO AE0711 TARTALOM

Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok Felszerelési és használati utasítás

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

KeyLock-23 Digitális kódzár 2 kimenettel, 3 bemenettel

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

STARSET-24V-os vezérlés

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

Útmutató EDC kézivezérlőhöz

02 széria: DN40 és DN50 01 széria.: DN65...DN150

Tervezési segédlet. Ferroli DIVATOP 60. F24 és F32 zárt égésterű. rétegtárolós fali kombi gázkazánhoz

ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ

MGm III Kódszám: három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

HERZ-TS-90. HERZ Armatúra Hungária Kft. Normblatt 7723/ szept. kiadás. Termosztátszelep alsórészek, R=1" Beépítési méretek, mm.

Fali kombi gázkészülék

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1

Átírás:

Závěsný plynový kondenzační kotel s rychlým ohřevem Kondensations-Gaswandheizkessel mit Schnellspeicherung Gyorsan feltöltődő kondenzációs fali gázkazánok Centrală murală pe gaz cu condensare şi acumulare rapidă Настенный конденсационный газовый котел с быстрым набором температуры Návod k použití určený pro uživatele a technika Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur Felhasználói és szerelői kézikönyv Instrucţiuni de folosire destinate utilizatorului şi instalatorului Руководство по эксплуатации и монтажу 0085 CERTIFICAZIONE I SISTEMI QUALITA' LLE AZIEN UNI EN ISO 9001 Baxi a.s. je vedoucím evropským podnikem v oboru výroby přístrojů k topení a ohřevu užitkové vody určených pro domácnosti (závěsné plynové kotle, stacionární kotle, elektrické ohřívače vody); podnik získal certifikát CSQ podle norem UNI EN ISO 9001. Toto osvědčení je zárukou, že kvalitativní systém používaný v podniku Baxi a.s. v Bassano del Grappa, kde byl tento kotel vyroben, odpovídá nejpřísnější normě UNI EN ISO 9001, která se týká všech jednotlivých fází výrobního i distribučního procesu a příslušných pracovníků. Baxi S.p.A. eine der führenden Firmen in Europa für die Produktion von Heiz-und Heißwassergeräte für den Haushalt (Wandgasheizkessel, Bodenheizkessel und Elektroboiler) hat das CSQ-Zertifikat gemäß den Normen UNI EN ISO 9001 erhalten. Dieses Zertifikat bescheinigt, daß das Qualitätssystem der Firma Baxi S.p.A. in Bassano del Grappa, Hersteller dieses Heizkessels, der strengsten die gesamte Organisation und den Produktions- /Verteilerprozeß betreffenden Norm - nämlich der (UNI EN ISO A Baxi S.p.A., a háztartási hőfejlesztő és szaniter berendezések (fali gázkazánok, álló kazánok és villany vízmelegítők) vezető európai gyártói közé tartozik, megszerezte az UNI EN ISO 9001 szabvány szerinti CSQ minősítést. Ez a minősítés igazolja, hogy a Bassano del Grappában található Baxi S.p.A., amely a jelen kazánt is gyártotta, olyan minőségbiztosítási rendszerrel rendelkezik, amely a legszigorúbb előírásoknak - UNI EN ISO 9001 - is megfelel és a gyártás/disztribúció összes fázisát és szereplőjét felöleli. Baxi S.p.A., una dintre cele mai mari companii din Europa în domeniul producţiei de echipamente termice şi sanitare de uz casnic (centrale termice murale cu gaz, centrale termice de pardoseală şi boilere electrice) a obţinut certificarea CSQ în conformitate cu normele UNI EN ISO 9001. Acest document certifică faptul că Sistemul de Calitate utilizat de Baxi S.p.A. din Bassano del Grappa, unde a fost fabricată această centrală, corespunde celei mai severe dintre norme - UNI EN ISO 9001 - cu privire la toate fazele de organizare şi la protagoniştii săi în procesul de producţie / distribuţie. BAXI S.p.A., одна из ведущих компаний Европы в области производства бытовой теплотехники (настенные газовые котлы, напольные котлы и электрические водонагреватели), получила сертификат CSQ по стандарту UNI EN ISO 9001. Этот сертификат подтверждает, что система управления качеством, используемая на предприятии компании BAXI S.p.A.в г.бассано-дель-граппа, на котором изготовлен данный котел, удовлетворяет самым жестким требованиям - предусмотренным стандартом UNI EN ISO 9001 - предъявляемым ко всем этапам производства и сбыта.

CZ Tisztelt Vásárló! Társaságunk meg van győződve arról, hogy az új kazánja minden igényét ki fogja elégíteni. Egy Baxi termék megvásárlása biztosítja mindazt, amit Ön elvár: jó működést, egyszerű, racionális használatot. Azt kérjük Öntől, amíg nem olvasta el a jelen kézikönyvet, ne tegye félre: a kazán helyes és hatékony használatához talál benne hasznos információkat. A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol stb.) gyermekektől távol kell tartani, mert veszélyforrást jelentenek. A BAXI S.p.A. kijelenti, hogy ezek a modellek rendelkeznek a CE márkajelzéssel, amely az alábbi irányelvek lényegi előírásainak teljesítését igazolja: - 90/396/EGK Gáz irányelv - 92/42/EGK Hozam irányelv - 89/336/EGK Elektromágneses kompatibilitás irányelv - 73/23/EGK Alacsony feszültség irányelv A felhasználónak szóló utasítás A felszerelést végző szakembernek szóló utasítás Tartalomjegyzék 1. A felszerelést megelőzően érvényes figyelmeztetések 67 2. Az üzembe helyezést megelőzően érvényes figyelmeztetések 68 3. A kazán működésbe állítása 68 4. A berendezés feltöltése 70 5. A kazán kikapcsolása 71 6. A berendezés leállítása hosszabb időre, fagymentesítés 71 7. Gázcsere 71 8. Rendes karbantartási utasítás 71 9. Általános figyelmeztetés 72 10. A felszerelést megelőzően érvényes figyelmeztetések 72 11. A kazán beszerelése 73 12. A kazán méretei 73 13. A csomagolásban található szerelékek 74 14. Leeresztő és elszívó vezetékek beszerelése 74 15. Elektromos bekötés 78 16. Gázcsere módjai 84 17. Az elektronikus kártya paramétereinek megjelenítése a kazán kijelzőjén ( INFO funkció) 87 18. Szabályozó és biztonsági berendezések 88 19. Begyújtó elektróda elhelyezése, lángőrzés 89 20. Az égési paraméterek ellenőrzése 90 21. Kéményseprési funkció aktiválása 90 22. Hozam jellemzők / lerakódások megelőzése 91 23. Használati melegvíz tágulási tartály (külön rendelhető tartozék). 24. Éves karbantartás 92 92 25. Kazán paraméterek beprogramozása a QAA73 Siemens időjárásfüggő kapcsolóval 93 26. Körök funkcionális ábrája 95 27. Kapcsolók bekötési rajza 96 28. Műszaki jellemzők 97 66

A felhasználónak szóló utasítás CZ Ez a kazán víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítését szolgálja. Szolgáltatásainak és teljesítményének megfelelő fűtőberendezésre kell kötni. Mielőtt szakemberrel beköttetnénk a kazánt, az 1990. március 5-i 46 sz. Törvény alapján az alábbiakat kell végrehajtani: a) Ellenőrizni kell, hogy a kazán a rendelkezésre álló gáztípussal való működésre van-e előkészítve. Ezt a csomagoláson található feliratról, illetve a berendezésen lévő adattábláról lehet leolvasni. b) Ellenőrizni kell, hogy a kémény huzata megfelelő-e, nincs-e eltömődve, illetve, hogy a füstcsőbe más berendezés ne legyen bekötve, kivéve, ha a füstcsövet a vonatkozó szabványoknak és az érvényes előírásoknak megfelelően több berendezés kiszolgálására építették. 1. A felszerelést megelőzően érvényes figyelmeztetések c) Ellenőrizni kell, hogy amennyiben már korábban meglévő füstcsőbe történik a bekötés, az gondosan meg legyen tisztítani, mivel működés közben az esetleges korom leválása elzárhatja a füst útját. d) Továbbá a berendezés helyes működésének és a garanciának a fenntartása végett az alábbi óvintézkedéseket kell megtenni: 1. Használati melegvíz kör: ha a vízkeménység meghaladja a 20 F-ot (1 F = 10 mg káliumkarbonát egy liter vízre), egy polifoszfát adagolót vagy egy evvel azonos hatású, a helyi jogszabályoknak megfelelő rendszert kell alkalmazni. 2. Fűtőkör 2.1. új berendezés A kazán beszerelését megelőzően a rendszert megfelelően meg kell tisztítani, hogy eltávolítsuk a menetvágás, hegesztés maradványait, az esetleges oldószereket, ehhez a piacon kapható, nem savas és nem lúgos, a fémeket, a műanyag és gumi részeket nem károsító terméket kell használni. A tisztításhoz javasolt termékek az alábbiak: SENTINEL X300 vagy X400 és FERNOX regenerálószer fűtőberendezésekhez. Ezen termékek használatakor figyelmesen kövesse a terméket kísérő utasítást. 2.2. már létező berendezés: A kazán beszerelése előtt a fűtőrendszert teljes mértekben ki kell üríteni és az iszapot valamint a fertőző anyagokat a 2.1. pontban meghatározott, a piacon beszerezhető megfelelő termékkel el kell távolítani. A fűtőrendszert a vízkőlerakódások ellen inhibitor termékek használatával kell védeni, mint például a SENTINEL X100 vagy a FERNOX Védőanyag fűtőrendszerekhez. Ezen termékek használatakor figyelmesen kövesse a terméket kísérő utasítást. Ne feledje, hogy a fűtőberendezésben a lerakódások a kazán működési problémájához vezethetnek (pl. túlhevülés, a hőcserélő zajos működése). A figyelmeztetések be nem tartása esetén a berendezés garanciája érvényét veszti. 67

CZ 2. Az üzembe helyezést megelőzően érvényes figyelmeztetések 3. A kazán működésbe állítása Az első begyújtást a fölhatalmazott Vevőszolgálatnak kell végeznie, ennek során az alábbiakat kell ellenőrizni: a) Az adattábla adatai meg kell feleljenek a hálózati (elektromos, víz, gáz) adatoknak. b) A beszerelést az érvényes szabványoknak (UNI-CIG 7129, 7131, a 1991. január 9-i 10 sz. törvény végrehajtási utasítása és különösen az Önkormányzati Előírások) megfelelően kell végrehajtani, ezeket a beszerelést végző szakembernek szóló kézikönyvben kivonatosan ismertetjük. c) Az elektromos hálózat és a földelés bekötése szabályosan történjen. A mellékelt lap tartalmazza a felhatalmazott Vevőszolgálatok nevét. A fentiek be nem tartása esetén a garancia érvényét veszti. Mielőtt működésbe állítjuk a kazánt, távolítsuk el a védőfóliát. Ehhez ne használjon karcoló szerszámot vagy anyagot, mert ez megsértheti a festett részeket. A bekapcsolás helyes műveleti sorrendjének betartásához az alábbiak szerint járjon el: 1) helyezze áram alá a kazánt; 2) nyissa ki a gázszelepet; 3) az alábbiakban leírt utasítások szerint végezzük el a beállításokat a kazán kapcsolószekrényén. Jelmagyarázat: 1 Nyár-Tél-Reset választókapcsoló 2 Fűtési működés jelzése 3 HMV működés jelzése 4 Láng jelenlét jelzése 5 Kijelző 6 Fűtés hőmérsékletszabályozó tárcsa 7 HMV (hálózati melegvíz) hőmérsékletszabályozó tárcsa 8 Manométer 1. ábra 0402_2501 Ha a választókapcsoló (1) Nyári ( ) álláson van, a fűtési funkció ki van iktatva; a kazán biztonsági berendezései (fagymentesítés, szivattyú és háromutas szelep blokkolás gátlás) és a hálózati melegvíz előállítás aktív. Figyelmeztetés: Az első bekapcsoláskor, amíg a gázcsőben lévő levegő leeresztése meg nem történik, előfordulhat, hogy az égő nem gyullad be és emiatt a kazán leáll. Ebben az esetben javasoljuk, hogy ismételje meg a bekapcsolást, mindaddig, amíg a gáz meg nem érkezik az égőhöz, ehhez legalább 1 másodpercre állítsa a kapcsolót (1) ( ) állásba. 68

A berendezést a helyiségek hőmérsékletének szabályozásához szükséges szobatermosztáttal kell ellátni (412 sz. 1993. augusztus 26-i DPR - Köztársasági Elnöki Rendelet, 7. cikkely 6. pont). Amennyiben ideiglenesen nincs szobatermosztát, az első bekapcsolás fázisában a szobahőmérsékletet a kapcsolóval lehet állítani (6). A hőmérséklet emeléséhez a kezelőszervet az óramutató járásának irányában forgassa, csökkentéséhez az ellenkező irányban. A láng elektronikus modulációja lehetővé teszi, hogy az égőhöz jutó gáz hozamának a tényleges hőcsere feltételeinek megfelelő szabályozásával a kazán elérje a kívánt hőmérsékletet. 3.1. A környezeti hőmérséklet szabályozása CZ A kazán a hálózati melegvíz szabályozó tárcsa (7) állása és a vételezett vízmennyiség függvényében elektronikus lángmodulációt végez. Ez a rendszer lehetővé teszi, hogy kismennyiségű vízvétel esetén is egyenletes hőmérsékletű víz távozzon a kazánból. Energiatakarékossági szempontból a kezelőszervet érdemes comfort-- állásba állítani (2. ábra). Télen a használati melegvíz hőmérsékletét valószínűleg igény szerint emelni kell. 3.2 A hálózati melegvíz hőmérsékletének szabályozása 0403_2501 2. ábra Rendellenesség esetén a kijelzőn megjelenik egy hibakód. 3.3 Rendellenesség jelzése és a kazán helyreállítása 3. ábra 0402_2504 Megjegyzés: a több, mint 2 karakterből álló hibakódoknál (pl. E133) a kijelzőn, a 3. ábrán bemutatott módon, az első két karakter, E1, és az utolsó két karakter, 33 jelenik meg. 69

CZ 3.3.1 A kijelzőn megjeleníthető leggyakoribb jelzések és hibakódok összegző táblázata Hibakód E10 E20 a rendellenességek leírása A külső szonda szenzora hibás NTC odairányú szenzor hibás Beavatkozás Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt. Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt E50 E110 E119 E130 NTC használati víz szenzor hibás a biztonsági termosztát beavatkozása a hidraulikus presszosztát nem engedélyez füsttermosztát túlhevülés miatti beavatkozása Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt Az (1) választókapcsolót legalább 1 másodpercig tartsa az R álláson (1. ábra). Ha a készülék ismételten beavatkozik, hívja ki a felhatalmazott szervizt. Ellenőrizze, hogy a berendezés nyomása az előírás szerinti legyen. Lásd a berendezés föltöltéséről szóló fejezetet. Ha a rendellenesség továbbra is fennáll, hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt. Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt. E133 nincs gáz Az (1) választókapcsolót legalább 1 másodpercig tartsa az R álláson (1. ábra). Ha a rendellenesség továbbra is fennáll, hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt. E151 kazán kártya belső hiba Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt. Ellenőrizzük a begyújtó elektródák helyzetét (18. fejezet). E156 tápfeszültség túl alacsony Várja meg, hogy a tápfeszültség visszatérjen normál értékre. A működés helyreállása automatikus. E160 a ventillátor sebesség nem érte el a küszöbértéket Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt. A rendellenességek fontossági sorrendben jelennek meg; amennyiben egyszerre több rendellenesség fordul elő, elsőként a magasabb prioritású jelenik meg. Miután az első rendellenesség okát megszüntették, megjelenik a második és így tovább. Amennyiben egy adott rendellenesség gyakran előfordul, forduljunk a javításra felhatalmazott Szervizhez. 4. A berendezés feltöltése Fontos: A manométeren rendszeresen ellenőrizzük, hogy a hideg berendezés nyomása 1 és 1,5 bar között legyen. Túlnyomás esetén a kazán leeresztő csapjával érjük ezt el. Alacsony nyomás esetén a kazán feltöltőcsapjával érjük el a kívánt nyomást (5. ábra). Javasoljuk, hogy a csap nyitását nagyon lassan végezze, lehetővé téve evvel a levegő leeresztését. Ha gyakran előfordul, hogy lecsökken a nyomás, kérje a felhatalmazott Vevőszolgálat segítségét. 0509_2103/CG1693 5. ábra Kazán feltöltő csap Vízmelegítő leeresztő szelep Kazán leeresztőcsap A kazán vízpresszosztáttal van ellátva, amely leblokkolt szivattyú vagy vízkimaradás esetén nem engedi meg a kazán működését. 70

A kazán kikapcsolásához az (1) választókapcsolót 0 pozícióba kell állítani. Evvel az eljárással megszakítjuk a berendezés elektromos áramellátását. 5. A kazán kikapcsolása CZ Általában célszerű elkerülni a teljes fűtőberendezés víztelenítését, mivel a vízcsere a kazánban és a melegítőtestekben fokozza a vízkőlerakódást. Ha télen a fűtőberendezést nem használjuk, és fagyveszély van, tanácsos a berendezésben lévő vizet erre a célra szolgáló fagyállóval keverni (pl. glikol propilén vízkőoldóval és rozsdamentesítővel). A kazán elektronikus vezérlésébe egy fagymentes funkció van beépítve, amely 5 C-nál alacsonyabb odairányú hőmérséklet esetén az égőt addig működteti, amit az odairányú hőmérséklet el nem éri a 30 C-ot. Ez a funkció készenlétben áll, ha: 6. A berendezés leállítása hosszabb időre, fagymentesítés * a kazán áram alatt van; * van gáz; * a berendezés hőmérséklete az előírás szerinti; * a kazán nem blokkolt le. A kazánok metángázzal és LPG-vel is tudnak működni. Amennyiben a kazánt át kell állítani, forduljanak a felhatalmazott Vevőszolgálathoz. 7. Gázcsere A kazánt a tökéletes működési és biztonsági hatékonyságának biztosításához minden szezon végén felül kell vizsgáltatni a felhatalmazott Vevőszolgálattal (lásd a 412 sz. 1993. augusztus 26-i DPR-t - Köztársasági Elnöki Rendelet). A gondos karbantartás hozzájárul a berendezés gazdaságos üzemeltetéséhez. A berendezés külső tisztításához ne használjon súrolószert, maró és/vagy gyúlékony anyagot (pl. benzin, alkohol stb.), a tisztítást üzemen kívül helyezett berendezésnél kell végezni (lásd a kazán kikapcsolására vonatkozó 5. fejezetet). 8. Rendes karbantartási utasítás 71

CZ 9. Általános figyelmeztetés A felszerelést végző szakembernek szóló utasítás Az alábbi műszaki leírások és utasítások a beszerelést végző szakembernek szólnak, hogy tökéletesen tudja elvégezni a beszerelést. A kazán begyújtására és használatára vonatkozó utasításokat a felhasználónak szóló rész tartalmazza. A gázüzemű háztartási berendezések beszerelésére, karbantartására és üzemeltetésére vonatkozó olasz szabványokat az alábbi dokumentumok tartalmazzák: UNI-CIG 7129-7131 és CEI 64-8 szabvány 1991. január 9-i 10 sz. Törvény és végrehajtási utasítása, 1993. augusztus 26-i 412 sz. DPR + 1999. december 21-i 551. sz. DPR. A Tűzoltóság, a Gázszolgáltató, valamint az Önkormányzat rendelkezései. Ezenkívül, az 1990. március 5-i 46. sz. Törvény értelmében a beszerelést végző szakembernek felhatalmazással kell rendelkeznie fűtőberendezések szerelésére. Ezenfelül az alábbiakat is figyelembe kell venni: A kazánt bármely típusú, egy vagy két csővel táplált fűtőlappal, radiátorral vagy konvektorral lehet működtetni. A kör keresztmetszetét minden esetben a normál módszerekkel kell számítani, figyelembe véve a 22. fejezetben megadott rendelkezésre álló hozamot és teljesítményt. A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol stb.) gyermekektől távol kell tartani, mert veszélyforrást jelentenek. Az első begyújtást a fölhatalmazott Vevőszolgálatnak kell végeznie, a Vevőszolgálatokat a mellékelt lap tartalmazza. A fentiek be nem tartása esetén a garancia érvényét veszti. 10. A felszerelést megelőzően érvényes figyelmeztetések Ez a kazán víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítését szolgálja. Szolgáltatásainak és teljesítményének megfelelő fűtőberendezésre kell kötni. Mielőtt szakemberrel beköttetnénk a kazánt, az 1990. március 5-i 46 sz. Törvény alapján az alábbiakat kell végrehajtani: a) Ellenőrizni kell, hogy a kazán a rendelkezésre álló gáztípussal való működésre van-e előkészítve. Ezt a csomagoláson található feliratról, illetve a berendezésen lévő adattábláról lehet leolvasni. b) Ellenőrizni kell, hogy a kémény huzata megfelelő-e, nincs-e eltömődve, illetve, hogy a füstcsőbe más berendezés ne legyen bekötve, kivéve, ha a füstcsövet a vonatkozó szabványoknak és az érvényes előírásoknak megfelelően több berendezés kiszolgálására építették. c) Ellenőrizni kell, hogy amennyiben már korábban meglévő füstcsőbe történik a bekötés, az gondosan meg legyen tisztítani, mivel működés közben az esetleges korom leválása elzárhatja a füst útját. Továbbá a berendezés helyes működésének és a garanciának a fenntartása végett az alábbi óvintézkedéseket kell megtenni: 1. Használati melegvíz kör: ha a vízkeménység meghaladja a 20 F-ot (1 F = 10 mg káliumkarbonát egy liter vízre), egy polifoszfát adagolót vagy egy evvel azonos hatású, a helyi jogszabályoknak megfelelő rendszert kell alkalmazni. 2. Fűtőkör 2.1. új berendezés A kazán beszerelését megelőzően a rendszert megfelelően meg kell tisztítani, hogy eltávolítsuk a menetvágás, hegesztés maradványait, az esetleges oldószereket, ehhez a piacon kapható, nem savas és nem lúgos, a fémeket, a műanyag és gumi részeket nem károsító terméket kell használni. A tisztításhoz javasolt termékek az alábbiak: SENTINEL X300 vagy X400 és FERNOX regenerálószer fűtőberendezésekhez. Ezen termékek használatakor figyelmesen kövesse a terméket kísérő utasítást. 2.2. már létező berendezés: A kazán beszerelése előtt a fűtőrendszert teljes mértekben ki kell üríteni és az iszapot valamint a fertőző anyagokat a 2.1. pontban meghatározott, a piacon beszerezhető megfelelő termékkel el kell távolítani. 72

A fűtőrendszert a vízkőlerakódások ellen inhibitor termékek használatával kell védeni, mint például a SENTINEL X100 vagy a FERNOX Védőanyag fűtőrendszerekhez. Ezen termékek használatakor figyelmesen kövesse a terméket kísérő utasítást. Ne feledje, hogy a fűtőberendezésben a lerakódások a kazán működési problémájához vezethetnek (pl. túlhevülés, a hőcserélő zajos működése). A figyelmeztetések be nem tartása esetén a berendezés garanciája érvényét veszti. CZ Miután meghatározta a kazán pontos helyét, rögzítse a falra a sablont. A sablon alsó átlójánál lévő víz- és gázcsatlakozásoknál kezdje a berendezés bekötését. Már meglévő berendezés és csere esetén javasoljuk, hogy a kazán visszairányú köréhez alul egy ülepítő edényt helyezzenek el, melynek célja, hogy az átmosást követően is a rendszerben maradt és idővel a rendszerbe visszakerülő lerakódásokat és salakot összegyűjtse. Miután a kazánt a falra rögzítette, az alábbi fejezetekben található leírás alapján kösse be a leeresztő és elszívó csöveket, amiket kiegészítőként szállítunk. A szifont kösse be egy leeresztő aknába, biztosítva a folyamatos lejtést. Ne legyenek vízszintes szakaszok a vezetékben. 11. A kazán beszerelése 0305_1402 LEERESZTŐ TENGELY KOA- XIÁLIS KÖNYÖKELEMMEL 020418_1000 12-es átmérőjű fúrófejjel fúrjuk ki, majd szereljük fel a tartozékként leszállított ékeket és csavarokat KAZÁNMAGASSÁG 950 HASZNÁLATI MELEGVÍZ KIMENET KAZÁN SZÉLESSÉG 600 HASZNÁLATI VÍZ BEMENET FŰTÉS VISSZAVEZETÉS FÜSTLEERESZTŐ TENGELY 1: használati melegvíz kimenet G1/2 2: használati hidegvíz bemenet G1/2 3: fűtés visszairány G 3/4 4: fűtés odairány G 3/4 5: gáz kazánbemenet G 3/4 6. ábra 12. A kazán méretei 0505_2602/CG1705 FŰTÉS ODAIRÁNY KONNZVÍZ LEERESZTÉS GÁZBEMENET 7. ábra 73

CZ 13. A csomagolásban található szerelékek sablon gázcsap (2) vízbemeneti csap(3) szigetelő tömítés teleszkópos összekötő elemek 8 mm-es tiplik és ékek 0210_1116 8. ábra 3 2 14. Leeresztő és elszívó vezetékek beszerelése Az alábbiakban bemutatott és a kazánhoz kiegészítőként szállított alkatrészek segítségével a kazán beszerelése könnyen és rugalmasan elvégezhető. A kazán eredetileg egy koaxiális, függőleges vagy vízszintes leeresztő-elszívócsőre történő bekötésre van előkészítve. A kiegészítőként szállított duplikátor segítségével elkülönített vezetékeket is lehet használni. Amennyiben nem a BAXI S.p.A. által szállított leeresztőcsöveket, illetve elszívócsöveket építik be, olyan típust kell használni, amely erre a használatra engedélyezve van, és maximális terhelési vesztesége 100 Pa. Figyelmeztetések a következő típusú beszereléshez: C 13, C 33 A C 53 C 63 C 43, C 83 A leválasztott leeresztő végelemeit egy 50 cm-es oldalú négyzeten belül kell elhelyezni. A részletes utasítások leírását lásd az egyes tartozékoknál Az égéstér levegő elszívás és az égéstermék leeresztés végeleme nem lehet az épülettel szemközti falon. A vezetékek maximális terhelési vesztesége nem lehet több, mint 100 Pa. A vezetékek a specifikus használatot és a 100 C fölötti hőmérsékletet lehetővé tévő bizonyítvánnyal kell rendelkezzenek. Az alkalmazott kémény végelem a EN 1856-1 szabvány szerinti igazolással kell rendelkezzen. Az alkalmazott kémény vagy füstcső a használatnak megfelelő kell legyen. 0505_2603/CG1690 9. ábra 74

Csőtípus koaxiális Ø 60/100 mm elkülönített függőleges elkülönített vízszintes Leeresztő cső max. hosszúság 10 m 15 m 80 m Minden beépített 90 beépített a maximális hosszt csökkenteni kell ilyen mértékben 1 m 0,5 m 0,5 m Minden beépített 45 -os könyökelemre a maximális hosszt csökkenteni kell ilyen mértékben 0,5 m 0,25 m 0,25 m Átmérő végelem kémény 100 mm 133 mm - Átmérő csővezeték külső 100 mm 80 mm 80 mm CZ... Koaxiális leeresztő - elszívó cső (koncentrikus) Ez a vezetékfajta lehetővé teszi az égéstermék kieresztését és az égési levegő elszívását az épületen kívülre, vagy a LAS típusú füstcsőbe is. A 90 -os koaxiális könyök lehetővé teszi, hogy a kazánt a 360 -os elforgatási lehetőségnek köszönhetően bármilyen irányban a leeresztő-elszívó csőre lehessen kötni. Ezt a koaxiális vezeték vagy a 45 -os könyökelem kiegészítéseként is lehet alkalmazni. 990519_0400 Külső kivezetés esetén a leeresztő-elszívó cső legalább 18 mm-re ki kell álljon a falból, hogy fel lehessen helyezni és rögzíteni lehessen az alumínium rozettát a vízbeszivárgás elkerülése végett. Ezeknek a vezetékeknek a kazán felé való minimális lejtési szöge 1 cm a hosszúság minden méterére. Koncentrikus szerelvény 10. ábra Egy 90 -os könyökelem beillesztése 1 méterrel csökkenti a vezeték teljes hosszúságát. Egy 45 -os könyökelem beillesztése 0,5 méterrel csökkenti a vezeték teljes hosszúságát. Példa beszerelésre vízszintes csövekkel (Ø 60/100 mm) Példa beszerelésre LAS Ø 60/100 mm típusú füstcsövekkel 0505_2605 0505_2604 L max = 10 m L max = 10 m L max = 9 m L max = 9 m L max = 10 m 75

CZ Példa beszerelésre függőleges csövekkel (Ø 60/100 mm) A beszerelést nyereg- és lapos tető esetén is el lehet végezni, az igény szerint külön szállítandó kémény kiegészítő, cserép és tömítés alkalmazásával. 0505_2606/CG1689 L max = 10 m L max = 10 m L max = 8 m L max = 9 m Leválasztott leeresztő - elszívó csövek Ez a vezetékfajta lehetővé teszi az égéstermék kieresztését az épületen kívülre, vagy egyedi füstcsőbe. Az égést tápláló levegő elszívását a leeresztés helyétől eltérő helyen lehet megvalósítani. A duplikátor egy leeresztés csökkentő elemből (100/80) és egy levegő elszívó elemből áll. A korábban a dugóról levett légelszívó elem tömítést és csavart kell használni. 0210_1111 A 90 -os könyökelem lehetővé teszi, hogy a kazánt a 360 -os elforgatási lehetőségnek köszönhetően bármilyen irányban a leeresztő-elszívó csőre lehessen kötni. Ezt a vezeték vagy a 45 -os könyökelem kiegészítéseként is lehet alkalmazni, mint kiegészítő könyökelem. 76

0505_2607/CG1692 CZ Egy 90 -os könyökelem beillesztése 0,5 méterrel csökkenti a vezeték teljes hosszúságát. Egy 45 -os könyökelem beillesztése 0,25 méterrel csökkenti a vezeték teljes hosszúságát. Példa beszerelésre vízszintes elkülönített csövekkel Fontos: - A leeresztő vezetéknek a kazán felé való minimális lejtési szöge 1 cm a hosszúság minden méterére. Ellenőrizze, hogy a leeresztő és a légelszívó vezetékek jól legyenek felerősítve a falra. 0505_2608/CG1691 (L1 + L2) max = 80 m L max = 15 m Az elszívó vezeték hossza legfeljebb 15 méter lehet. 77

CZ Példa beszerelésre függőleges elkülönített csövekkel 0505_2609/CG1688 L max = 15 m L max = 14 m Fontos: az égéstermék leeresztő szimpla csövet a lakóhelyiség falával való érintkezési helyen megfelelő szigetelőanyaggal (pl. üveggyapot) szigetelni kell. A kiegészítők beszerelésének részleteire vonatkozóan lásd a kiegészítőket kísérő műszaki leírást. 15. Elektromos bekötés A berendezés elektromos biztonsága csak akkor garantált, ha azt az érvényes biztonsági előírásoknak (1990. március 5-i 46. sz. törvény) megfelelően hatékony földberendezésre csatlakoztatják. A berendezést elektromosan 230 V-os, monofázis + föld táphálózatra kell bekötni a berendezéssel biztosított háromeres vezetékkel, betartva a Vonal-Nulla polaritást. A bekötést kétpólusú megszakítóval kell megvalósítani, melynél az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm. A tápkábel cseréje esetén HAR H05 VV-F 3x0,75 mm 2, maximum 8 mm átmérőjű harmonizált kábelt kell használni. A 2 A-es gyorsbiztosítékok a betápláló kapocslécen találhatóak (ellenőrzéshez és/vagy cseréhez húzza ki a fekete biztosítéktokot). 0409_0201 L N 1 2 M1 kapocsléc Fedél M2 kapocsléc Fedél 12. ábra 0409_0207 78

A kapcsolószekrény dobozát forgassa el lefelé, így hozzáfér az M1 és M2 kapocslécekhez, amelyeken az elektromos bekötéseket ki kell alakítani, vegye le a védőfedeleket (lásd a 12. ábrát). M1 kapocsléc 1-2 kapcsok: TA Szobatermosztát bekötése. M2 kapocsléc 4-5 kapcsok: a tartozékként szállított SIEMENS QAA73 időjárásfüggő szabályozó bekötése. A bekötésnél nem szükséges a pólusok figyelembe vétele. Az M1 kapocsléc 1-2 TA kapcsain lévő áthidalást meg kell szüntetni. A helyes felszereléshez és programozáshoz olvassuk el a tartozékhoz adott használati utasítást. 7-8 kapcsok: A tartozékként leszállított QAC34 SIEMENS külső szonda bekötése. A helyes felszereléshez olvassuk el a tartozékhoz adott használati utasítást. 15.1 A kazán elektromos bekötéseinek leírása CZ A QAA73 időjárásfüggő szabályozót az elektronikus kártyára a tartozékként leszállított interfész kártyával kell bekötni. Ezt a kártyát a kazánban lévő X 300 elektronikus kártya csatlakozójára kell kötni (13-as ábra). M2 kapocsléc 1-2-3 kapcsok: zóna elektromos szelep bekötés (lásd a 15.4 fejezet 15. ábráját). 15.2 A QAA73 időjárásfüggő szabályozó bekötése 0403_2502 C s a - Kábelleszorító jelmagyarázat: N.C. - Alaphelyzetben zárt érzékelő C - Közös N.O. - Alaphelyzetben nyitott kontaktus vezetékek színe: 13. ábra M N C R Barna Fekete Világoskék Piros A hálózati melegvíz hőmérsékletét és időprogramját a QAA73 időjárásfüggő szabályozón kell elvégezni. A fűtési kör programját egy zóna esetén a QAA73-on kell beállítani, illetve több zóna esetén a QAA73 által vezérelt zónára kell itt beállítani. A felhasználó által állítható paraméterek programozásának módjára vonatkozóan lásd a QAA73 időjárásfüggő szabályozó használati utasítását. 79

CZ - QAA73: a beszerelő (szerviz) által állítható paraméterek Legalább 3 másodpercig tartsuk egyszerre lenyomva a két PG gombot, ekkor be lehet lépni a beszerelő által megjeleníthető és/vagy állítható paraméterek listájába. A megjelenítendő vagy módosítandó paraméter változtatásához a két gomb egyikét kell megnyomni. A [+] vagy [-] gombot megnyomva lehet a megjelenített értéket változtatni. A PG gombok egyikének újbóli lenyomásával a módosítás rögzítésre kerül. A programozásból az (i) információ gomb lenyomásával tudunk kilépni. Az alábbiakban csak az általában használt paramétereket adjuk meg: Vonal száma Paraméter Tartomány Gyári érték 70 HC1 lejtés A fűtési kör kt klímagörbéjének kiválasztása 2.5 40 15 72 Max HC1 oda irány Fűtési berendezés maximális odairányú hőmérséklet 25 80 80 74 Épület típusa Könnyű, Nehéz Könnyű 75 Környezeti kompenzáció A környezeti hőmérséklet hatásának aktiválása / kiiktatása. Ha ki van iktatva, akkor a külső szonda aktív kell legyen. HC1-en HC2-n HC1+HC2-n nulla HC1-en 77 A kt klímagörbe automatikus illesztése a környezeti hőmérséklet függvényében. Kiiktatva - aktív Aktív 78 Indulás Max optimalizálás A kazán bekapcsolásának a beprogramozott időponthoz képest lehetséges maximális előrehozása a helyiség hőmérsékletének optimalizálásához. 0...360 perc 0 79 Stop Max optimalizálás A kazán kikapcsolásának a beprogramozott időponthoz képest lehetséges maximális előrehozása a helyiség hőmérsékletének optimalizálásához. 0...360 perc 0 90 HMV csökkentett készlet Hálózati melegvíz minimális hőmérséklete 10 vagy 35...58 10 91 HMV program Hálózati víz program típusának kiválasztása. 24 h/nap = mindig aktív PG HC-1h = mint a HC1 fűtési program, mínusz 1 óra PG HC = mint a fűtési program PG ACS = specifikus HMV program (lásd a 30-36 programsorokat is) 24 h/nap PG HC-1h PG HC PG HMV 24 h/nap - rendellenességek jelzése Rendellenesség esetén a QAA73 kijelzőjén a jel villog. Az információs gomb ( ) megnyomásával lehet megjeleníteni a hibakódot és a rendellenesség leírását (lásd a 3.3.1 fejezetet, jelzések/rendellenességek). 80

A QAC34 külső szondát (külön igényelhető tartozék) a 12. ábrán látható M2 kapocsléc 7-8 kapcsaira kell kötni. A kt klímagörbe lejtése beállításának a módja a kazánra kötött tartozékoktól függően változik. 15.3 A külső szonda bekötése CZ a) QAA73 időjárásfüggő szabályozó nélkül Ha a külső szonda be van kötve, a fűtési kör hőmérséklet szabályozó tárcsája (14. ábra) végzi a fűtési görbe eltolásának funkcióját (2. ábra). A fűtendő helyiség hőmérsékletének emeléséhez a kezelőszervet az óramutató járásának irányában forgassa el, csökkentéséhez az ellenkező irányban. A 14. ábra mutatja a tárcsa helyes állását eltolás nélkül 0404_1604 14. ábra A Kt klímagörbe kiválasztását a Vevőszolgálat kell elvégezze a QAA73 időjárásfüggő szabályozóval a 26. fejezetben leírt módon módosítva az 532-es paramétert. Az 1-es grafikonon láthatók a lehetséges görbék. 1 grafikon 0410_0802 0409_1601 2 grafikon TM = Odairány hőmérséklet Te = Összetett külső hőmérséklet 81

CZ b) QAA73 időjárásfüggő szabályozóval: A kt klímagörbe kiválasztása a QAA73 időjárásfüggő szabályozó 70-es HC1 lejtés paraméterének beállításával történik a 15.2. fejezetben leírtak szerint - QAA73: a beszerelő (szerviz) által állítható paraméterek. A görbe kiválasztásához lásd az 3. ábrát, ami 20 C-os környezeti hőmérsékletre vonatkozik. A görbe eltolása a QAA73 időjárásfüggő szabályozón beállított környezeti hőmérséklettől függően automatikusan történik. Zónákra osztott berendezésnél a görbét a QAA73-on és a kazánon is be kell állítani (a kazán beállításait lásd a 26. fejezetben). A berendezés elektronikus vezérlése a QAA73 és a kazán által meghatározott értékek közül a magasabbik szerint fogja biztosítani a berendezés odairányú hőmérsékletét. 0403_2504 3. grafikon TM = Odairány hőmérséklet Te = Összetett külső hőmérséklet 15.4 Elektromos bekötés egy zónaberendezésre A zónákra osztott berendezés elektromos bekötése és a kezeléséhez szükséges beszabályozása a kazánra csatlakoztatott tartozékoktól függően eltérő. A kazán működéséhez, ha az egyes zónáknál igény van erre, a kazán vezérlő panelén található Nyár/Tél választókapcsolót (1. ábra 1) Télre kell állítani ( ). a) QAA73 időjárásfüggő szabályozó nélkül: A különböző zónák működési igényére vonatkozó kontaktust párhuzamosan kell kötni és a 12. ábra szerinti M1 kapocsléc TA 1-2 kapcsára kell csatlakoztatni. A meglévő hidat el kell távolítani. A fűtési hőmérsékletet közvetlenül a kazán kapcsolószekrényén az 1. ábra 6. tárcsájával lehet beállítani. b) QAA73 időjárásfüggő szabályozóval: A QAA73 által nem vezérelt zónák működési igényét jelző csatlakozóját párhuzamosan kell bekötni, és a 15. ábra M1 kapocslécének 1-2 TA kapcsaira kell csatlakoztatni. A meglévő hidat el kell távolítani. A QAA73 által vezérelt zónát a 15. ábrán bemutatott módon az 1. zóna elektromos szelepe működteti. A QAA73 által vezérelt zóna fűtési hőmérsékletének kiválasztását automatikusan végzi maga a QAA73. 82

A többi zóna fűtési hőmérsékletének kiválasztását közvetlenül a kazán kapcsolószekrényén lehet elvé- CZ 1. zóna (QAA 73) 1. zóna (távvezérlés) 2. zóna (SZOBATERMOSZTÁT) 3. zóna (SZOBATERMOSZTÁT) N. zóna (SZOBATERMOSZTÁT) 1. zóna elektromos szelep 0402_25010 15. ábra 1. eset: Külső szonda nélküli beszerelés: Az egyes zónák odairányú hőmérsékletét a kazán vezérlőpaneljén található fűtési kör hőmérséklet szabályozó tárcsán (1. ábra - 6) kell beállítani. A QAA73 által vezérelt fő zóna és valamelyik másik zóna egyidejű igénye esetén az odairányú hőmérsékletet a QAA73 által megadott és a kazán tárcsáján beállított hőmérséklete közül a magasabb határozza meg. 2. eset: Beszerelés külső szondával: Az egyes zónák odairányú hőmérséklete a 15.3 bekezdésben leírt módon az elektronikus kártya által a külső hőmérséklet és a fűtési görbe alapján meghatározott érték. Amennyiben a QAA73 által vezérlelt fő zónában és egy másik zónában egyszerre van fűtési igény, az odairányú hőmérséklet a QAA73 által megadott és a kazán elektronikus kártyája által számított érték közül a magasabb. 83

CZ 16. Gázcsere módjai A gázszelep beállításának műveleteit az alábbi sorrendben kell elvégezni: 1) a maximális hőhozam beállítása. Ellenőrizze, hogy a kazán maximális hőhozammal történő működésénél az elvezető csövön mért CO2 érték egyezzen meg az 1. táblázatban megjelölt értékkel (a-b-c). Ellenkező esetben a gázszelepen lévő (V) szabályozó csavarral végezzük el a beállítást. A CO2 szint csökkentéséhez forgassa a csavart az óramutató járásával egyező irányban, növeléséhez ellenkező irányban. 2) a csökkentett hőterhelés beállítása. Ellenőrizze, hogy a kazán minimális hőhozammal történő működésénél az elvezető csövön mért CO2 érték egyezzen meg az 1. táblázatban megjelölt értékkel (a-b-c). Ellenkező esetben végezze el a beállítást a gázszelepen lévő (K) szabályozó csavarral. Az óramutató járásának irányában elforgatva a csavart a CO2 szint nő, ellenkező irányban csökken. Pi: gázszelep kimenet nyomásvizsgálati pont P out: gáznyomás mérő hely az égőnél P: nyomásvizsgálati pont az OFFSET méréséhez Pl: a ventillátortól érkező levegő jel bemenete V: gázhozam szabályozó csavar K: OFFSET szabályozó csavar 0310_0114 17. ábra 16.1 Beállítási funkció A gázszelep beállítási műveleteinek megkönnyítéséhez az alábbiakban leírt módon közvetlenül a kazán vezérlőszekrényén el lehet végezni a beállítási funkció beszabályozását: 1) a 18A ábra szerint forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban az 6 és 7 tárcsákat (1. ábra), állítsa ezeket minimum értékre; 2) amikor a tárcsa (7) ebben az állásban van, a 18B ábra szerint bemutatott módon egymás után kétszer gyorsan forgassa el az óramutató járásával egyező irányban (~ 1/4 fordulattal). MegjegyzÉs: a 2 és 3 led (1. ábra) felváltva villog, és a kijelzőn megjelenik az SF felirat, amit 5 másodpercenként a kazán odairányú hőmérsékletének értéke vált fel (19. ábra). 3) A 6 tárcsával állítsa be a ventilátor sebességet a minimális hőhozamból (0%) a maximális hőhozamig (100%). MegjegyzÉs: amikor a beállítás funkció aktív, a kijelzőn 5 másodpercenként váltakozva a P felirat és a kazán odairányú hőmérsékletének értéke jelenik meg (20. ábra). 4) Ez a funkció 20 percig marad aktív. A 7. tárcsa elmozdításával korábban meg lehet szakítani a beállítás funkciót (1. ábra). MegjegyzÉs: amennyiben a fűtés odairányú hőmérséklet eléri a beállított maximális fűtés odairányú hőmérsékletet, a funkció korábban megszakad. 84

0509_2105/CG1523 CZ 18A ábra 18B ábra ~ 5 másodpercre 19. ábra 0402_2513 ~ 5 másodpercre 20. ábra 0402_2514 85

CZ FONTOS: földgázról propángázra (LPG) történő átállításnál a gázszelep fentiek szerinti beállításának elvégzése előtt az alábbi műveleteket kell elvégezni: A 3. táblázatban megadott számú teljes fordulattal forgassa el az óramutató járásának irányában a gázszelepen lévő szabályozócsavart (V); A QAA73 időjárásfüggő szabályozóval a 26. bekezdésben leírt módon állítsa be a bekapcsolási teljesítmény 608 és 611 paramétereit. A 3. táblázatban szerepelnek a beállítandó értékek. 1. táblázat: CO 2 égetés Gáz membrán PRIME STORAGE HT 240 G20-25 mbar G25.1-25 mbar G31-30 mbar ( 2H ) ( 25 ) ( 3P ) CO 2 maximális hőhozam 8,7% ± 0,2 10,2% ± 0,2 10% ± 0,2 CO 2 minimális hőhozam 8,4% ± 0,2 9,7% ± 0,2 9,5% ± 0,2 Gáz fúvóka 7,5 mm 7,5 mm 7,5 mm 1. táblázat 2. táblázat: Teljesítmény égetés - Max. és min. PRIME STORAGE HT 240 Gázfogyasztás 15 C-on G20-25 mbar G25.1-25 mbar G31-30 mbar 1013 mbar ( 2H ) ( 25 ) ( 3P ) PCI 34.02 MJ/m 3 29.3 MJ/m 3 46.3 MJ/kg Fogyasztás maximális hőhozamon 2.61 m 3 /h 3.03 m 3 /h 1.92 kg/h Fogyasztás minimális hőhozamon 0.74 m 3 /h 0.86 m 3 /h 0.54 kg/h 2. táblázat 3. táblázat: Paraméterek beállítása - 608 és 611 Csavar (V) fordulatszámok az 608 Paraméter 611 Paraméter Kazán modell ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL EGYEZŐ (%) (ford/perc) irányban G20-as gáz G31-as gáz G20-as gáz G31-as gáz PRIME STORAGE HT 240 2 55 35 4600 4000 3. táblázat 86

A kazán frontlapján elhelyezett kijelzőn az alábbiak szerint lehet megjeleníteni bizonyos információkat a kazán működésére és a külső hőmérsékletre vonatkozóan: 1) forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban a 6 tárcsát (1. ábra), a 21A ábra szerint állítsa minimum értékre; 2) amikor a tárcsa (6) ebben az állásban van, a 21B ábra szerint bemutatott módon egymás után kétszer gyorsan forgassa el az óramutató járásával egyező irányban (~ 1/4 fordulattal). Megjegyzés: amikor az INFO funkció aktív, a kijelzőn (5-1. ábra) (kb. 5 másodpercenként) váltakozva jelenik meg az A0 felirat és a HMV hőmérsékletének értéke (22. ábra). 17. Az elektronikus kártya paramétereinek megjelenítése a kazán kijelzőjén ( INFO funkció) CZ 0509_2106/CG1523 21A ábra 21B ábra 3) Forgassa a 7 tárcsát az alábbi paraméterek pillanatnyi értékének egymás utáni megjelenítéséhez: A0: használati melegvíz (HMV) hőmérsékletének értéke ( C); A1: külső hőmérséklet értéke ( C); A2: PWM jel értéke (%) a ventillátornál (a Vevőszolgálatnak szóló paraméter); A3: ventilátor fordulatszám (rpm) x 100 (a Vevőszolgálatnak szóló paraméter); A4: fűtés odairány hőmérséklet alapértéke ( C); A5: víz-füst hőcserélő ellenőrző hőmérséklet; A6: másodlagos rendellenesség belső kód; A7: nincs használatban; A8: gyártó információk; A9: gyártó információk. 87

CZ ~ 5 másodpercre 22. ábra 0402_2503 4) Az INFO funkcióból való kilépéshez forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban a 6 tárcsát (1. pont), és ismételje meg a 2. pontban leírt műveletet. Megjegyzés: amikor az INFO funkció ki van iktatva, az A... felirat eltűnik a kijelzőről, és megjelenik a fűtés odairányú hőmérséklet értéke. 18. Szabályozó és biztonsági berendezések A kazán gyártásánál minden európai szabvány szerinti előírást betartottak, a kazán részét képezik az alábbi felszerelések: Biztonsági termosztát Ez az eszköz, amelynek érzékelője a fűtés odairányú körén van, megszakítja a főégő gázellátását, ha a primer körben lévő víz túlmelegszik. Ilyen esetben a kazán leáll, és csak a leállás okának kiküszöbölése után lehet a kazán kapcsolószekrényén lévő reset gombot megnyomva megismételni a begyújtást. Ezt a biztonsági berendezést tilos működésen kívül helyezni Füsttermosztát Ez a kazán belsejében a üstelvezető csőre helyezett eszköz 90 C-nál magasabb hőmérséklet esetén megszakítja a gáz égőhöz vezető útját. Miután meghatározta a beavatkozás okát, nyomja meg a termosztáton a helyreállító gombot, majd 2 másodpercig tartsa lenyomva a választókapcsolót (1. ábra - 1) R álláson a normál működési feltételek visszaállításához. Ezt a biztonsági berendezést tilos működésen kívül helyezni Ionizációs lángőr Az érzékelő elektróda garantálja a biztonságot, ha nincs gáz, vagy ha a főégő begyulladása nem teljes. Ilyen esetben a kazán leblokkol. A választókapcsolót (1. ábra - 1) legalább 2 másodpercre R pozícióba kell állítani a normál működési feltételek helyreállításához. Differenciál vízpresszosztát Ez a hidraulikus egységre szerelt eszköz csak akkor engedi meg a főégő begyulladását, ha a szivattyú a megfelelő vízvételre képes, a víz-füst hőcserélőt védi az esetleges vízhiány, vagy a szivattyú leblokkolása eseteire. Szivattyú utóműködése A szivattyú utóműködése elektronikus vezérlésű, 3 percig tart, fűtési funkció esetén aktiválódik a szobatermosztát hatására, miután a fő égő kialudt. 88

Fagymentesítő A kazán fűtési és hálózati melegvíz elektronikus vezérlésébe egy fagymentes funkció van beépítve, amely 5 C-nál alacsonyabb odairányú hőmérséklet esetén az égőt addig működteti, amíg az odairányú hőmérséklet el nem éri a 30 C-ot. Ez a funkció akkor él, ha a kazán áram alatt van, van gáz, és a berendezés nyomása megfelel az előírásnak. Szivattyú leállás gátló Ha 24 órán keresztül egyfolytában nincs hőigény a fűtési vagy a hálózati melegvíz körben, a szivattyú automatikusan működésbe lép 10 másodpercre. Háromutas szelep blokkolásgátló Ha 24 órán keresztül egyfolytában nincs hőigény a fűtési körben, a háromutas szelep egy teljes átállítást végez. Ez a funkció akkor él, ha a kazán ára áram alatt van. CZ Hidraulikus biztonsági szelep (fűtési kör) Ez a 3 bárra beállított eszköz a fűtési kört szolgálja. Javasoljuk, hogy a biztonsági szelepet szifonos leeresztésre csatlakoztassa. Tilos a fűtési kör leeresztő eszközeként használni. MEGJEGYZÉS: A szabályozó- és biztonsági egységek funkciói akkor állíthatók be, ha a kazán ára áram alatt van, és az 1. választókapcsoló (1. ábra) nem 0 pozíción áll. 010905_0200 19. Begyújtó elektróda elhelyezése, lángőrzés 23. ábra 89

CZ 20. Az égési paraméterek ellenőrzése A kazán a koncentrikus csatlakozó elemen két mintavételi hellyel van ellátva az 1993. augusztus 26-i 412 sz. DPR-nek megfelelően az égési teljesítmény és az égéstermékek tisztaságának működés közbeni méréséhez. Az egyik hely a füstelvezetési körre van kötve, ezen keresztül lehet az égéstermékek tisztaságát és az égés teljesítményét mérni. A másik az égéstér levegőelszívás körre van kötve, ezen keresztül koaxiális vezeték esetén ellenőrizni lehet az égéstermékek esetleges visszajutását. A füstkörbe kötött csatlakozásnál az alábbi paramétereket lehet mérni: égéstermékek hőmérséklete; oxigén (O 2 ) vagy széndioxid (CO 2 ) koncentráció; szénmonoxid (CO) koncentráció. Az égéstér levegő hőmérsékletének ellenőrzését a koncentrikus szerelvény levegőköréhez csatlakoztatott vételi helyénél kell elvégezni. Fontos: az ellenőrzések végeztével a megfelelő dugókkal zár ja el a csatakozási helyeket. 020429_0300 füst égő levegő tömítés 24. ábra 21. Kéményseprő funkció aktiválása Az égési hozam és az égéstermékek higiénikussága mérésének megkönnyítését szolgálja a kéményseprő funkció, amelyet az alábbi módon lehet aktiválni: 1) a 18A ábra szerint forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban a 6 és 7 tárcsákat (1. ábra), állítsa ezeket minimum értékre; 2) amikor a tárcsa (7) ebben az állásban van, a 18B ábra szerint bemutatott módon egymás után kétszer gyorsan forgassa el az óramutató járásával egyező irányban (~ 1/4 fordulattal). Megjegyzés: amikor a kéményseprő funkció aktív, a 2 és 3 led (1. ábra) felváltva villog, és a kijelzőn megjelenik az SF felirat, amit 5 másodpercenként a kazán odairányú hőmérsékletének értéke vált fel (19. ábra). Fontos: amikor aktív a kéményseprő funkció, ne állítsa át a 6 tárcsát eredeti helyzetéből, mert ilyenkor a beállítás funkció aktiválódik (16.1 fejezet). 3) Ez a funkció 20 percig marad aktív. A 7. tárcsa elmozdításával korábban meg lehet szakítani a kéményseprő funkciót (1. ábra). A funkció a fűtés MAXIMÁLIS hőmérséklet ALAPÉRTÉKÉNEK elérésekor is megszakad (lásd a 16.1 fejezet 4. pontját). 90

A nagy hozamú szivattyú bármilyen egy- vagy kétcsöves fűtési körön alkalmazható. A szivattyútestbe beépített automatikus levegő leeresztő szelep a fűtőberendezés gyors légtelenítését teszi lehetővé. 22. Hozam jellemzők / lerakódások megelőzése CZ PRIME STORAGE HT 240 ELSŐBBSÉG (mh2o) 0409_1302 4. grafikon VÍZHOZAM (l/h) 91

CZ 23. Használati melegvíz tágulási tartály (külön rendelhető tartozék) 0505_2610 19. ábra vízmelegítő leeresztőcsap a használati melegvíz rendszer tágulási tartályának csöve Az alábbi esetekben: a vízvezeték vagy a vízvételi rendszer nyomása miatt (4 bárnál magasabb nyomás) nyomáscsökkentőt kell alkalmazni a hidegvíz hálózaton visszacsapószelep van a hidegvíz hálózat rendszere nem elégséges a vízmelegítőben lévő víz tágulásának felvételére, ezért tágulási tartályt kell alkalmazni. Tágulási tartály készlet, amely az alábbiakból áll: 1 inox acél tágulási tartály; 1 tágulási tartály alátámasztás; 1 összekötő tömlő. Javaslat A tágulási tartály hatékony működéséhez a vízvezeték nyomása 4 bar alatt kell legyen. Ellenkező esetben szereljen fel nyomáscsökkentőt. A nyomáscsökkentőt úgy kell beállítani, hogy a tápvíz nyomás 4 bar alatt kell legyen. 24. Éves karbantartás A kazán optimális hatékonyságának biztosításához évente az alábbi ellenőrző műveleteket kell elvégezni: a gázkör és az égés kör tömítései kinézetének és szigetelésének ellenőrzése; a begyújtó és lángőr elektródák állapotának és helyes elhelyezkedésének ellenőrzése (lásd a 19. fejezetet); az égő állapotának és az alumínium peremhez való rögzítésének ellenőrzése; az égéskamrában jelenlévő esetleges szennyeződések ellenőrzése. A tisztításhoz használjunk porszívót; a gázszelep helyes beállításának ellenőrzése (lásd a 16. fejezetet); a szifon belsejében jelenlévő esetleges szennyeződések ellenőrzése; a fűtőberendezés nyomásának ellenőrzése; tágulási tartály nyomás ellenőrzés 92

A QAA73 időjárásfüggő kapcsoló használatával hozzá lehet férni az LMU 34 elektronikus kártya néhány paraméteréhez. A QAA73 elektromos bekötését a 15.2 fejezetben leírtak szerint kell elvégezni. 0509_2107 25. Kazán paraméterek beprogramozása a QAA73 Siemens időjárásfüggő kapcsolóval CZ 1--- ---2 3--- ---4 ---5 26. ábra A módosítható paraméterek az 504 és 651 közöttiek. Az alábbi módon lehet hozzáférni ezekhez a paraméterekhez: 1) kb. 3 másodpercig tartsa egyidejűleg lenyomva a QAA73 időjárásfüggő kapcsoló 1-4 gombjait, a kijelzőn megjelenik a BMU paraméterek inicializálása felirat; 2) kb. 3 másodpercig tartsa egyidejűleg lenyomva az 1-2 gombokat, a kijelzőn megjelenik a BMU SER- VICE inicializálása felirat; 3) nyomja le az 1-2 gombokat a paraméterlista futtatásához; 4) a kiválasztott paraméter értékének csökkentéséhez a 3, illetve növeléséhez a 4 gombot nyomja le; 5) nyomja meg az 5 gombot a mentéshez és a kazán elektronikus kártya programozásból való kilépéshez. 93

CZ A QAA73 időjárásfüggő kapcsolóval módosítható paraméterek összefoglaló táblázata Paraméterek Szövegsor Paraméterek leírása alapértéke 504 TkSmax Fűtés odairány maximális hőmérséklet ( C) 80 516 THG Nyár-tél automatikus átváltás 30 532 Sth1 fűtés kt görbe ereszkedése 15 534 DTR1 Környezeti hőmérséklet kompenzáció 0 536 NhzMax Ventilátor maximális sebesség (fordulatszám/perc - rpm) fűtésnél (max. fűtési teljesítmény) * 541 PhzMax PWM (%) max. fűtésnél * 544 ZqNach Szivattyú utókeringetési idő (s) 180 545 ZBreMinP Égő minimális szüneteltetési ideje (s) fűtési fázisban 180 555.0 KonfigRG1 Kéményseprő funkció beállítása: OFF on: engedélyezve off: kiiktatva 555.1 KonfigRG1 baktériumölő funkció beállítása: ON on: engedélyezve off: kiiktatva 555.2 KonfigRG1 Az egység beállítása, ha a Presszosztát ON -on van Differenciál vízpresszosztát: on: Differenciál vízpresszosztát off: Presszosztát 555.3...555.7 KonfigRG1 NINCS HASZNÁLATBAN 0 608 LmodZL_QAA A PWM érték beállítása (%) : begyújtási teljesítmény * 609 LmodTL_QAA PWM érték beállítása (%) : minimális teljesítmény * 610 LmodVL_QAA PWM érték beállítása (%) : maximális teljesítmény (HMV) * 611 N_ZL_QAA Fordulatszám/perc beállítása (rpm): begyújtási teljesítmény * 612 N_TL_QAA Fordulatszám/perc beállítása (rpm): minimális teljesítmény * 613 N_VL_QAA Fordulatszám/perc beállítása (rpm): maximális teljesítmény * 614 KonfigEingang OT bemenet beállítása (QAA73) 0 0 = csak QAA73-mal 1 = kisfeszültségű TA termosztáttal vagy QAA73-mal 2 = csak a LUNA IN... modellekhez 641 Tn_QAA Utólagos légkeverés beállítása (s) 10 677 BMU-Paraméter Kazán teljesítmény beállítása 0 max (100%) - min (0%) beállítási funkció alatt 651 BMU-Paraméter Kazán típus (vízkör beállítása) 5 * Ezek a paraméterek a beszerelt kazán modelljétől függően különbözőek. A paraméterek és a beállítások teljes listáját lásd a Vevőszolgálatnak szóló utasításokban. Megjegyzés: amikor a QAA73 rá van kötve a kazánra, fűtési vagy HMV hőigény esetén a vonatkozó led (1. ábra 2 illetve 3) villog. Ne keverje össze ezt a hőigény jelzést a kéményseprő vagy a beállítás funkció aktiválásával, amikor a 2 és 3 ledek gyorsan váltakozva villognak. 94