2015 április május. Programok. veranstaltungen



Hasonló dokumentumok
2015 február március. Programok. veranstaltungen

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Programok február március

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Programok. veranstaltungen szeptember október

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Programok április május

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

1092 Budapest, Ráday utca Tel.: Fax:

2014 május augusztus. Programok. veranstaltungen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Látogatás a Heti Válasznál

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Programok szeptember október

NÉMET NYELV VIZSGAANYAG. 9. évfolyam

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Meghívó. A kocsi Aranykocsi Néptáncegyüttes. LUCKY BRIDGE kitûnõ magyarországi tánczenekar ÜSTÖKÖS hazai szórakoztató zenekar MAGYAROS BÜFÉ!

2014 március április. Programok. veranstaltungen

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

november január Programok veranstaltungen

Programok június augusztus

Bevándorlás Tanulás. Tanulás - Egyetem. Beiratkozás. Jelentkezés képzésre. Képzés típusa. Képzés típusa. Doktorandenkurs. Képzés típusa.

Programok április május

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Osztályozóvizsga követelményei

Menschen um uns wie sind sie?

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Ereigniskalender des beruflichen Zweiges 2018/2019 A szakképzés eseménynaptára 2018/19-es tanév

NÉMETTANFOLYAMOK ÉS VIZSGÁK JANUÁR - ÁPRILIS. Goethe-Institut Budapest. Sprache. Kultur. Deutschland.

NÉMETTANFOLYAMOK ÉS VIZSGÁK ÁPRILIS - JÚNIUS. Goethe-Institut Budapest. Sprache. Kultur. Deutschland.

MAGYAR JOGTUDÓSOK MAGYAR. Hamza Gábor IV. ELTE EÖTVÖS KIADÓ

0 AT-HU Gemeinsam gestalten Alakítsuk együtt a jövőt 1

Beszámoló az Osztrák-Magyar Irodalom- és Kultúrtudományi Vegyesbizottság évi munkájáról

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Kovácsik Antal K. 19:30-21:00 és Sz. 19:45-21:15 EC 24; 011. Sára Balázs Sz. 20:00-22:00 és Cs. 21:00-22:00 EC, 012

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

2014 szeptember október. Programok. veranstaltungen

Állásinterjún EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. Los, auf geht's! Sznopek Martin


Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont

2016/2017. őszi félév Kód Cím Oktató Időpont Hely

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2005/2006. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:...

activity-show im Fernsehen

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje

2015. MárCIUS április

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

Ihnen

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1)

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Diákok tanárszerepben

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

MAGYAR JOGTUDÓSOK V. MAGYAR. Hamza Gábor ELTE EÖTVÖS KIADÓ

6. évfolyam Német nyelv

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Nyári nyitva tartások Öffnungszeiten während des Betriebsurlaubs

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam C változat

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL

NÉMET NYELV ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

Átírás:

2015 április május Programok veranstaltungen

A Goethe Intézet a Német Szövetségi Köztársaság világszerte tevékeny kulturális intézete. Tevékenységének célja, hogy elősegítse a német nyelv elsajátítását és a nemzetközi kulturális együttműködést. Emellett átfogó Németország-képet közvetít a kulturális, társadalmi és politikai életről szóló információk révén. Das Goethe-Institut ist das weltweit tätige Kulturinstitut der Bundesrepublik Deutschland. Wir fördern die Kenntnis der deutschen Sprache im Ausland und pflegen die internationale kulturelle Zusammenarbeit. Darüber hinaus vermitteln wir ein umfassendes Deutschlandbild durch Information über das kulturelle, gesellschaftliche und politische Leben.

JÁTÉKÖSZTÖN SPIELTRIEB NO PAIN NO GAME Számos programlehetőséggel várja látogatóit a világ legfájdalmasabb kiállítása május 10-ig. Ízelítőül: március 28., 16:00 élő szerepjátékos tárlatvezetés Tangl Edit képzőművésszel április 4., 11., 18. és 25., 10:30 családi délelőttök április 14. kortárs művészetpedagógiai műhely tanároknak és múzeumpedagógusoknak május 10-ig iskolai foglalkozások Játékhatár címmel felső tagozatos és középiskolás diákoknak További részletek a Goethe Intézet és a Ludwig Múzeum honlapján. Die schmerzhafteste Ausstellung der Welt erwartet ihre Besucher mit zahlreichen Begleitprogrammen bis 10. Mai. Aus dem Angebot: 28. März, 16:00 Die Künstlerin Edit Tangl führt mit Rollenspielen durch die Ausstellung 4., 11., 18. und 25. April, 10:30 Familienvormittage 14. April Kunstpädagogischer Workshop für Kunstund Museumspädagogen Bis 10. Mai Workshops für Schülerinnen und Schüler der 5. 12. Klassen unter dem Titel Spielgrenze Details auf der Webseite des Goethe-Instituts und des Ludwig Museums. Ludwig Múzeum 1095 Budapest, Komor Marcell u. 1. goethe.de/jatekoszton ludwigmuseum.hu Goethe-Institut, Foto: Kerekes Zoltán

GOETHE MOZI GOETHE-KINO 125 128 FILM Négy új német film a Goethe Intézet filmklubjában. Vier neue deutsche Filme im Filmklub des Goethe-Instituts. 8. April, 18:00 DER VERDINGBUB (R.: Markus Imboden, 107 Min., 2012) 22. April, 18:00 DIE VERMESSUNG DER WELT (R.: Detlef Buck, 119 Min., 2012) 13. Mai, 18:00 OH BOY (R.: Jan Ole Gerster, 82 Min., 2012) 27. Mai, 18:00 ZEIT DER KANNIBALEN (R.: Johannes Naber, 93 Min., 2014) német nyelven, angol felirattal ingyenes vetítések In deutscher Sprache mit englischen UT Eintritt frei Der Verdingbub C-Films goethe.de/goethemozi Goethe-Institut 1092 Budapest, Ráday u. 58.

JÁTÉKÖSZTÖN SPIELTRIEB Játékok hosszú éjszakája Lenne kedve kipróbálni az év játékait, egy estére társulni Catan telepeseihez, vagy felcsapni seriffnek és banditákat üldözni a Vadnyugaton? Nos, ha igen, akkor ne szalassza el most sem a Játékok hosszú éjszakáját! Május 10-ig újabb dimenziókban játszhat tovább a Ludwig Múzeum NO PAIN NO GAME kiállításán! április 10., 18:00 23:00 Lange Nacht der Spiele Möchten Sie die preisgekrönten Spiele des Jahres ausprobieren, einen Abend lang zum Siedler von Catan werden oder als Sheriff im wilden Westen Banditen jagen? Dann sollten Sie sich die Lange Nacht der Spiele nicht entgehen lassen! Bis zum 10. Mai können Sie dreidimensional weiterspielen mit den Installationen der Ausstellung NO PAIN NO GAME im Ludwig-Museum. 10. April, 18:00 23:00 Goethe-Institut, Fotó: Kerekes Zoltán Goethe-Institut 1092 Budapest, Ráday u. 58. goethe.de/jatekoszton ludwigmuseum.hu

Antik ábránd, modern vidékfejlesztés Márton László író-műfordító Goethe Faustjának mindkét részét lefordította. Húsz évvel ezelőtt jelent meg magyarul az első rész, s nemrégiben készült el a második. Kedvcsinálóként a darab április 25-i és 26-i bemutatójához most először lesznek hallhatók részletek a modern magyar Faust II-ből, Márton László előadásában. FELOLVASÁS LESUNG április 11., 17:00 magyar nyelven ingyenes rendezvény A Goethe Intézet és a Magyar Goethe Társaság közös rendezvénye. Antike Illusion, moderne Landentwicklung Der Autor und Übersetzer László Márton hat beide Teile von Goethes Faust ins Ungarische übertragen. Teil I ist vor zwanzig Jahren erschienen, nun wurde auch Teil II abgeschlossen. Als Kostprobe vor der Uraufführung am 25. und 26. April werden nun zum ersten Mal Auszüge aus dem modernen ungarischen Faust II zu hören sein. Es liest der Übersetzer. MTAK, Foto: Kerekes Zoltán 11. April, 17:00 In ungarischer Sprache Eintritt frei Eine gemeinsame Veranstaltung des Goethe-Instituts und der Ungarischen Goethe-Gesellschaft. katonajozsefszinhaz.hu Katona József Színház 12 Budapest, Petőfi Sándor u. 6.

NEMZETI SZÍNHÁZAK A MAI EURÓPÁBAN Beszélgetés Joachim Lux (Thalia Theater Hamburg), Karin Bergmann (Burgtheater Wien), Vidnyánszky Attila (Nemzeti Színház) és Imre Zoltán (ELTE) részvételével a Hogyan működik a kultúraipar? sorozatban. Moderátor: Kricsfalusi Beatrix színháztörténész április 13., 17:00 német és magyar nyelven, szinkrontolmácsolással április 17., 18:00 Luk Perceval: A Karamazov testvérek A hamburgi Thalia Theater vendégjátéka a Nemzeti Színházban, a MITEM keretében. német nyelven, magyar felirattal PÓDIUMBESZÉLGETÉS PODIUMSGESPRÄCH Fortepan goethe.de/budapest NATIONALTHEATER IN EUROPA HEUTE Diskussion mit Joachim Lux (Thalia Theater Hamburg), Karin Bergmann (Burgtheater Wien), Attila Vidnyánszky (Nationaltheater Budapest) und Zoltán Imre (ELTE, Budapest) über Sinn und Zweck eines Nationaltheaters in Europa. In der Reihe Wie funktioniert der Kulturbetrieb?. Moderation: Beatrix Kricsfalusi, Theaterwissenschaftlerin 13. April, 17:00 In deutscher und ungarischer Sprache mit Simultanübersetzung 17. April, 18:00 Luk Perceval: Die Brüder Karamasow Gastspiel des Thalia Theaters Hamburg im Budapester Nationaltheater im Rahmen von MITEM. In deutscher Sprache mit ungarischen UT Goethe-Institut 1092 Budapest, Ráday u. 58.

Kiállítás Ausstellung Újrajátszott Történelem History Restaged Kiállítás az egyéni és a kollektív társadalmi felelősség kérdéseiről Sven Johne, Susanne Kriemann, Clemens von Wedemeyer német művészek részvételével. Kurátorok: Molnár Edit és Páldi Lívia. Eine Ausstellung über die Aspekte persönlicher und kollektiver gesellschaftlicher Verantwortung mit Sven Johne, Susanne Kriemann und Clemens von Wedemeyer. Kuratorinnen: Edit Molnár und Lívia Páldi. Lengyel Intézet, 1065 Budapest, Nagymező u. 15. Megnyitó / Eröffnung: április 24. / 24. April, 17:00 nyitva / geöffnet: május 6-ig / bis 6. Mai Centrális Galéria OSA Archívum 11 Budapest, Arany János u. 32. Megnyitó / Eröffnung: április 24. / 24. April, 18:00 nyitva / geöffnet: május 31-ig / bis 31. Mai Kommerz was yesterday Claire Waffel helyspecifikus performansza építeszet, ideológia és történelem viszonyáról. Zenei kíséret: Pere Ferrera Bertran. A performansszal párhuzamosan kiállítás látható a művész kollázsaiból. Az Igor Metropol egyesület rendezvénye. Die Performance von Claire Waffel erkundet die Zusammenhänge zwischen Architektur, Ideologie und Geschichte. Musikalische Begleitung: Pere Ferrera Bertran. Die Live-Performance wird durch eine Ausstellung von Collagen der Künsterin ergänzt. Ein Projekt von Igor Metropol e.v. Igor Metropol, 1116 Budapest, Sztregova u. 1., 4. emelet / 4. Stock április 30. / 30. April, 18:00 angol nyelven / In englischer Sprache Performance und Ausstellung Performansz és kiállítás Rendezvények az OFF-BIENNÁLE BUDAPEST (április 24. május 31.) keretében, a Goethe Intézet támogatásával. Veranstaltungen im Rahmen der OFF-BIENNALE BUDAPEST (24. April 31. Mai), mit Unterstützung des Goethe-Instituts. offbiennale.hu igormetropol.org Claire Waffel, aus der Serie Re/place, 2013/4

Daniel Kehlmann a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon Kehlmann 46 nyelvre lefordított, A világ fölmérése című regénye az utóbbi évtizedek egyik legnagyobb német könyvsikere. Legutóbbi regénye, az F izgalmas és melankolikus könyv, félig család-, félig szellemtörténet, amelyet a Könyvfesztiválon mutat be a magyar közönségnek. FELOLVASÁS LESUNG április 24., 10:00 Moderátor: Wilhelm Droste ELTE, 1088 Budapest, Múzeum krt. 4 8. német nyelven április 25., 13:30 Moderátor: Forgách András Millenáris, Osztovits Levente terem 1024 Budapest, Kis Rókus u. 16 20. német nyelven, magyar szinkrontolmácsolással Heji Shin goethe.de/budapest/kehlmann Daniel Kehlmann auf dem Budapester Internationalen Buchfestival Kehlmanns Roman Die Vermessung der Welt wurde in 46 Sprachen übersetzt und zu einem der erfolgreichsten Romane der letzten Jahrzehnte. Seinen zuletzt veröffentlichten Roman F ein spannendes und melancholisches Buch, halb Familien- und halb Geistergeschichte stellt er auf dem Buchfestival dem ungarischen Publikum vor. 24. April, 10:00 Moderation: Wilhelm Droste ELTE, 1088 Budapest, Múzeum krt. 4 8. In deutscher Sprache 25. April, 13:30 Moderation: András Forgách Millenáris, Osztovits-Levente-Saal 1024 Budapest, Kis Rókus u. 16 20. In deutscher Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung

Franz Friedrich az Európai Elsőkönyvesek Fesztiválján A Goethe Intézet, az Osztrák Kulturális Fórum és a Svájci Nagykövetség a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon közös standon állítja ki válogatott újdonságait, és felolvasásokon mutatja be a három országból meghívott szerzőket. Franz Friedrich első regénye, az Uusima cinegéi nem dalolnak többé felkerült a Német Könyvdíj várományosainak tágabb listájára. Távoli szigetekről szól, és a jó élet lehetőségét keresi e mostani korban. április 25., 14:30 18:00 Millenáris, Teátrum pódiumbeszélgetés angol nyelven, magyar szinkrontolmácsolással április 26., 12:30 Millenáris, Hess András terem felolvasás és beszélgetés Franz Friedrich (D), Heinz Helle (CH) és Karin Peschka (A) részvételével német nyelven, magyar szinkrontolmácsolással Franz Friedrich auf dem Europäischen Festival des Ersten Romans Das Goethe-Institut, das Österreichische Kulturforum und die Schweizer Botschaft präsentieren auf dem Budapester Internationalen Buchfestival aktuelle Neuerscheinungen an einem gemeinsamen Stand und stellen dem Publikum Autorinnen und Autoren aus ihren Ländern vor. Der Debütroman von Franz Friedrich Die Meisen von Uusimaa singen nicht mehr stand auf der Longlist des Deutschen Buchpreises und erzählt von entlegenen Inseln und der Suche nach dem richtigen Leben in unserer Zeit. 25. April, 14:30 18:00 Millenáris, Teátrum Podiumsgespräch in englischer Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung 26. April, 12:30 Millenáris, Hess-András-Saal Lesung und Gespräch mit Franz Friedrich (D), Heinz Helle (CH) und Karin Peschka (A) In deutscher Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung PÓDIUMBESZÉLGETÉS PODIUMSGESPRÄCH Jörg Steinmetz goethe.de/budapest/friedrich

SZíNHÁZ THEATER Johann Wolfgang von Goethe: FAUST I II A teljes Faust először Magyarországon Márton László új fordításában. Első rész: egy középkorú tanárember szellemi megfáradása és kiábrándulása. Második rész: egy öregedő értelmiségi zavaros álomvilága. Rendezte: Schilling Árpád, Faust: Máté Gábor, Mephisto: Kulka János április 25. és 26., 19:00 magyar nyelven További előadások: április 27. és 28., május 9. és 10., május 11. és 14., május 22. és 23. (angol felirattal), május 28. és 31. Johann Wolfgang von Goethe: FAUST I II Zum ersten Mal wird in Ungarn der ganze Faust aufgeführt, neu übersetzt von László Márton. Teil I: Die geistige Ermüdung und Enttäuschung eines Lehrers in den mittleren Jahren. Teil II: Die konfuse Traumwelt eines alternden Intellektuellen. Regie: Árpád Schilling, Faust: Gábor Máté, Mephisto: János Kulka 25. und 26. April, 19:00 In ungarischer Sprache Weitere Aufführungen: 27. und 28. April, 9. und 10. Mai, 11. und 14. Mai, 22. und 23. Mai (mit englischen UT), 28. und 31. Mai Nagy Zágon Katona József Színház 12 Budapest, Petőfi Sándor u. 6. katonajozsefszinhaz.hu

Doma Ákos: Balaton, csak oda (készülő regény) A magyar származású író részleteket mutat be új regényéből, amely Németországban ez év őszén fog megjelenni Plattensee, einfach címmel. A regény egy családról szól, amely elmenekül a hetvenes évek elejének kommunista Magyarországáról, és drámai hónapokat tölt a menekülttáborban. Ákos Doma: Plattensee, einfach (noch nicht veröffentlicht) Der aus Ungarn stammende Autor stellt in Auszügen seinen neuen Roman Plattensee, einfach vor, der im Herbst in Deutschland erscheinen wird. Darin schildert er die Flucht einer Familie aus dem kommunistischen Ungarn zu Beginn der 70er Jahre und die dramatischen Monate in Flüchtlingslagern. FELOLVASÁS LESUNG május 5., 17:00 Veszprém, Eötvös Károly Megyei Könyvtár május 6., 16:00 fordítói workshop Debrecen Debreceni Egyetem Germanisztikai Intézetének Könyvtára május 7., 18:00 Pécs Lenau Ház május 8., 18:00 Goethe-Institut, 1092 Budapest, Ráday u. 58. 5. Mai, 17:00 Veszprém, Eötvös-Károly-Komitatsbibliothek 6. Mai, 16:00 Übersetzerworkshop Debrecen, Bibliothek des Germanistischen Instituts der Universität 7. Mai, 18:00 Pécs Lenau-Haus 8. Mai, 18:00 Goethe-Institut, 1092 Budapest, Ráday u. 58. Hubert Klotzeck goethe.de/budapest/doma

JÁTÉKÖSZTÖN SPIELTRIEB BEING FAUST ENTER MEPHISTO Ha eladnám az ismerőseimet, hogy szerelemhez és gazdagsághoz jussak, az egész jó üzlet lenne, nem? Faust és Mephisto találkozása a digitális korban. Okostelefonosés közösségi média-elemekkel kiegészített valós játék Goethe Faust című drámája alapján. Faust: Ónodi Eszter, Wagner: Kocsis Gergely május 10. és 11., több időpontban magyar, német és koreai nyelven Regisztráció május 2-től: goethe.de/beingfaust A Goethe Intézet és a NOLGONG projektje. BEING FAUST ENTER MEPHISTO Wenn ich meine Freunde verkaufe und dadurch Liebe und Reichtum gewinne, das ist doch ein guter Deal? Faust und Mephisto treffen sich im digitalen Zeitalter: ein physisches Spiel aus Goethes Faust mit Smartphoneund Social-Media-Elementen. Faust: Eszter Ónodi, Wagner: Gergely Kocsis 10. und 11. Mai, mehrere Termine In ungarischer, deutscher und koreanischer Sprache Registrierung ab 2. Mai: goethe.de/beingfaust Ein gemeinsames Projekt von Goethe-Institut und NOLGONG. Foto: Goethe-Institut Korea / Eun Sung Choi Katona József Színház 12 Budapest, Petőfi Sándor u. 6. goethe.de/beingfaust, katonajozsefszinhaz.hu

Melanoia Álomszerűen megkomponált zene: az ECHO Jazz-díjas Dejan Terzic (ütősök), Hayden Chisholm (altszaxofon), Ronny Graupe (gitár) és Achim Kaufmann (zongora) mindenestül átengedik magukat álmaiknak, és éteri érzékenységgel szólaltatják meg a rendelkezésükre álló zenei eszközöket. GoetheJazz A Goethe Intézet és a Budapest Music Center koncertsorozata a német és a magyar jazz kiválóságait hozza össze egymással. május 16., 21:00 Melanoia Eine traumhaft komponierte Musik: Dejan Terzic (Schlagzeug), Hayden Chisholm (Altsaxofon), Ronny Graupe (Gitarre) und Achim Kaufmann (Piano) überlassen sich ganz und gar ihren Träumen, behutsam und feinfühlig mit allen musikalischen Mitteln. UllaCBinder Die Jazzreihe des Goethe-Instituts und des Budapest Music Center präsentiert Jazzmusiker aus Deutschland und Ungarn in interessanten Formationen. 16. Mai, 21:00 dejanterzic.com bmc.hu Budapest Music Center 1093 Budapest, Mátyás u. 8.

BESZÉLGETÉS DISKUSSION A bámulatos divat a Vigyázat! Könyvek! sorozatban Miért változik folyton a divat? Létszükséglet, vagy csupán szeszély? Kizárólag a nőket érdekli a divat? Régen a férfiak is vidám színű selyem és bársony öltözékekben bámultatták meg magukat. Csak a tizenkilencedik század elejétől kezdtek unalmas szürke és fekete öltönyöket viselni, miközben a hölgyek egyre színpompásabbak és dekoratívabbak lettek. Fordulóban lenne ez a trend? május 20., 18:00 magyar nyelven, német szinkrontolmácsolással K. Dózsa Katalin és Huszár Ágnes beszélgetése Mode gibt zu denken In der Diskussionsreihe Vorsicht! Bücher! Warum ändert sich die Mode dauernd? Muss das so sein oder ist es bloß eine Laune? Sind ausschließlich Frauen an Mode interessiert? In früheren Zeiten ließen sich auch Männer in farbenfrohen Seiden- und Samtkleidern bewundern. Erst Anfang des 19. Jahrhunderts begannen sie, sich in langweilige graue oder schwarze Anzüge zu kleiden, während die Damen immer farbenprächtiger und dekorativer wurden. Ist dieser Trend noch umkehrbar? Getty Images/Thomas Lehmann 20. Mai, 18:00 In ungarischer Sprache mit deutscher Simultanübersetzung Katalin K. Dózsa und Ágnes Huszár im Gespräch Goethe-Institut 1092 Budapest, Ráday u. 58. goethe.de/vigyazat

VITÁZIK A VILÁG IFJÚSÁGA A jó vitázás művészet, ami megtanítható és megtanulható. Pontosan ezt kínálja a német nyelvű vitavetélkedő Magyarországon immár 5. alkalommal. A diákok ezúttal a 2015 októberi rigai nemzetközi döntőbe jutásért folytatnak szócsatákat. Országos kvalifikáció: április 16., 11:30 16:30 Elődöntő: május 20., 14:30 17:00 Goethe-Institut, 1092 Budapest, Ráday u. 58. Döntő: május 22., 11:00 13:00 Andrássy Gyula Budapesti Német Nyelvű Egyetem 1088 Budapest, Pollack Mihály tér 3. JUGEND DEBATTIERT INTERNATIONAL Gutes Debattieren ist eine Kunst, die man lehren und erlernen kann. Genau das bietet der deutschsprachige Rhetorikwettbewerb in Ungarn bereits zum 5. Mal. Die Schüler/innen wetteifern um die Teilnahme am Internationalen Finale in Riga im Oktober 2015. Landesqualifikation: 16. April, 11:30 16:30 Halbfinale: 20. Mai 2015, 14:30 17:00 Goethe-Institut, 1092 Budapest, Ráday u. 58. Finale: 22. Mai 2015, 11:00 13:00 Andrássy Universität Budapest 1088 Budapest, Pollack Mihály tér 3. VITAVETÉLKEDŐ DEBATTIERWETTBEWERB Selmeczi Tamás Partner Partnerek: Stiftung Erinnerung, Verantwortung und Zukunft (EVZ) Gemeinnützige Hertie-Stiftung Zentralstelle für das Auslandsschulwesen Förderer Támogatók: Hanns-Seidel-Stiftung, E.ON goethe.de/ungarn/jdi

Nyelvtanfolyamok és vizsgák a 2. trimeszterben (április 20. június 26.) A Goethe Intézet 8 vagy 10 hetes standard, 5 hetes intenzív és 3 hetes szuperintenzív nyelvtanfolyamain valamint a vizsga-előkészítő tanfolyamokon a profiktól tanulhat. Egyéni szintfelmérést követően a tanulást az Önnek megfelelő szinten kezdheti. Ha nem tanult korábban németül, az A1.1-es szintről indul. Jelentkezés kezdőknek és régi hallgatóknak: április 9 10., 16:00 18:30 Szintfelmérés némettudással rendelkezőknek: április 13 15., 15:00 18:30 Következő vizsgaidőpont: május 13 15. Jelentkezési határidő: április 24. Sprachkurse und Prüfungen im 2. Trimester (20. April 26. Juni) Lernen Sie Deutsch bei den Profis: Bei uns können Sie wählen zwischen Extensivkursen von 8 oder 10 Wochen Dauer, 5-wöchigen Intensivkursen und 3-wöchigen Superintensivkursen sowie prüfungsvorbereitenden Kursen. Nach einer individuellen Einstufung beginnen Sie den Unterricht auf der für Sie passenden Kursstufe. Wenn Sie keine Vorkenntnisse haben, starten Sie automatisch auf der Kursstufe A1.1. Anmeldung für Interessenten ohne Vorkenntnisse und für Rückmelder: 9. 10. April, 16:00 18:30 Anmeldung für Interessenten mit Vorkenntnissen: 13. 15. April, 15:00 18:30 Nächster Prüfungstermin: 13. 15. Mai Anmeldefrist: 24. April Bernhard Ludewig goethe.de/budapest/tanfolyamok goethe.de/budapest/deutschkurse Goethe-Institut 1092 Budapest, Ráday u. 58.

Aktuális híreink Aktuelle HINWEISE Pas-De-Bridge Táncolj hídon! A Góbi Rita Társulat flashmob akciója a Tánc világnapja alkalmából, április 29-én, 16:00 órakor a Margit híd déli járdáján. Pas-De-Bridge Komm, tanz mit uns! Eine Flashmob-Aktion des Rita-Góbi-Ensembles am 29. April, dem Welttag des Tanzes, um 16:00 Uhr auf dem südlichen Bürgersteig der Margaretenbrücke. gobirita.hu GOETHE INSTITUT 1092 Budapest, Ráday utca 58. Tel.: +36 1 3744070 Fax: +36 1 3744080 info@budapest.goethe.org goethe.de/budapest Tervezz német nyelvű játékot! pályázat diákoknak. Készíts olyan játékot, amellyel magad is szívesen gyakorolnál a németórán! Deutschspiele selber erfinden Schülerwettbewerb. Entwerft euer Spiel für den Deutschunterricht! Das beste Spiel wird veröffentlicht. goethe.de/budapest/spielwettbewerb Vegyél részt Te is a Deutscholympia.de versenyen május 29-én! Az első díj egy hosszú hétvége Münchenben. Deutscholympia.de für Berufsschüler/innen am 29. Mai. Der erste Preis ist ein langes Wochenende in München! goethe.de/budapest/deutscholympiade Recepció és folyóiratolvasó Rezeption und Zeitschriften LESEBEREICH hétfő csütörtök Montag Donnerstag: 8:30 19:00 péntek Freitag: 8:30 18:00 Nyelvtanfolyami iroda Sprachkursbüro hétfő, kedd Montag, Dienstag: 14:00 18:00 szerda, csütörtök Mittwoch, Donnerstag: 10:00 16:00 péntek Freitag: 14:00 17:00 Könyvtár Bibliothek kedd csütörtök Dienstag Donnerstag: 14:00 19:00 péntek Freitag: 11:00 17:00 szombat Samstag: 10:00 14:00 goethe.de/budapest

Impresszum Impressum Felelős kiadó Herausgeberin: Jutta Gehrig igazgató Leiterin Szerkesztőség Redaktion: Alpár Flóra, Bacsó-Marton Erika, Nagy Márta, Sárossi Bogáta, Szabó Vera Layout: Graphasel Design Studio Cyclus Print környezetbarát papír felhasználásával gedruckt auf Cyclus Print Umweltpapier Goethe-Institut Korea / Yunsik Lim