GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MOG, MDG. Installation and operating instructions



Hasonló dokumentumok
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

DME, Variant AR ( l/h)

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift M. Installation and operating instructions

VELUX INTEGRA KLI 110

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift M. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 CWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MOG, MDG. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift M. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MD, MLD. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D),

Basic /

TPE, TPED Series 2000

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME

Szivattyú vezérlések, szintkapcsolók

DIN W.-Nr AISI 304

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 351. Installation and operating instructions

Cég név: Készítette: Telefon: Dátum:

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Szerelési és üzemeltetési utasítás

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Horizontal split case pump. Installation and operating instructions

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

MULI -MINI MULI -PE MULI -STAR MULI PRO PE/VA SINKAMAT -ÜF. Beépítés Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló Szabadon álló

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions

Felépítés. Fogantyú és rögzít heveder Egyszer kezelés, biztonságos, a szabványoknak megfelel rögzítés.

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA , , , , 50-60, 65-60

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. UPS, UPSD Series 200. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, kw EF 30, kw Installation and operating instructions

Általános adatok. Átemelő berendezések Multilift MD1, MDV

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI 209. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS MAGNA Series 2000

ATEX által jóváhagyott szivattyúk

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS MQ. A nyugalom kora. Az új házi vízellátó rendszer

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions

TM Ingavonat vezérlő

E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG. 50 Hz. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Wilo-Control SC-Fire Diesel

TM Szervó vezérlő és dekóder

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

PB 4 -búvárszivattyúk

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A.

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus

TM Szervó vezérlő

TM Közlekedési lámpa vezérlő

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

SANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató

Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

TM Fékezés és állomás vezérlő modul

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

ABS CP vezérlő panel

Tender Text. Cég név: Bolesza Szivattyúk Kft Készítette: Bolesza Ferenc Telefon: Dátum:

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions

CTX 3 ipari mágneskapcsolók 3P

Quick Start Guide VE 13 P VE 15 P VE 17 P VE 17 DS P VE 18 P

TM Vasúti átjáró vezérlő. Railroad-crossing controller. Használati útmutató. User's manual

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

SYS700-PLM Power Line Monitor modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család

Átírás:

GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MOG, MDG Installation and operating instructions

Multilift MOG, MDG Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions........................................................... 9 Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация......................................................... 37 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod.................................................................. 66 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion............................................................... 95 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung............................................................. 13 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας........................................................ 153 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento................................................... 18 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement...................................................... 11 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute................................................................. 39 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento...................................................... 68 Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija..................................................... 96 Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija............................................................. 34 Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás............................................................ 35 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies........................................................... 381 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji............................................................. 409 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento...................................................... 438 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku.............................................................. 467 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet................................................................... 496 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion............................................................. 54 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu................................................................. 55 Appendix 1.............................................................................. 580 Table of contents 3

Declaration of conformity Declaration of conformity GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MOG, MDG, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (006/4/EC). Standard used: EN ISO 1100. Low Voltage Directive (006/95/EC). Standards used: EMC Directive (004/108/EC). Standards used: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 and EN 6136-1:006. Construction Products Directive (89/106/EEC). Standard used: EN 1050-1:001. BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MOG, MDG, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (006/4/EC). Приложен стандарт: EN ISO 1100. Директива за нисковолтови системи (006/95/EC). Приложени стандарти: Директива за електромагнитна съвместимост (004/108/EC). Приложени стандарти: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 и EN 6136-1:006. Директива за строителни продукти (89/106/EEC). Приложен стандарт: EN 1050-1:001. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 9817057 061). CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MOG, MDG, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (006/4/ES). Použitá norma: EN ISO 1100. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (006/95/ES). Použité normy: Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (004/108/ ES). Použité normy: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 a EN 6136-1:006. Směrnice o konstrukci výrobků (89/106/ES). Použitá norma: EN 1050-1:001. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo 9817057 061). DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MOG, MDG, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (006/4/EG). Norm, die verwendet wurde: EN ISO 1100. Niederspannungsrichtlinie (006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EMV-Richtlinie (004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-:005, EN 61000-6- 3:007 und EN 6136-1:006. Bauprodukterichtlinie (89/106/EWG). Norm, die verwendet wurde: EN 1050-1:001. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer 9817057 061) veröffentlicht wird. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията 9817057 061). DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MOG, MDG som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (006/4/EF). Anvendt standard: EN ISO 1100. Lavspændingsdirektivet (006/95/EF). Anvendte standarder: EMC-direktivet (004/108/EF). Anvendte standarder: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 og EN 6136-1:006. Byggevaredirektivet (89/106/EØF). Anvendt standard: EN 1050-1:001. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer 9817057 061). EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MOG, MDG, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (006/4/EC). Kasutatud standard: EN ISO 1100. Madalpinge direktiiv (006/95/EC). Kasutatud standardid: Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (004/108/EC). Kasutatud standardid: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 ja EN 6136-1:006. Ehitustoodete direktiiv (89/106/EEC). Kasutatud standard: EN 1050-1:001. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber 9817057 061) osana. 4

GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MOG, MDG στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (006/4/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN ISO 1100. Οδηγία χαμηλής τάσης (006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-:005, EN 61000-6- 3:007 και EN 6136-1:006. Οδηγία Παραγωγής Προϊόντων (89/106/EEC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 1050-1:001. ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MOG, MDG, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (006/4/CE). Norma aplicada: EN ISO 1100. Directiva de Baja Tensión (006/95/CE). Normas aplicadas: Directiva EMC (004/108/CE). Normas aplicadas: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 y EN 6136-1:006. Directiva de Productos de Construcción (89/106/CEE). Norma aplicada: EN 1050-1:001. Declaration of conformity Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου 9817057 061). FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MOG, MDG, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées cidessous : Directive Machines (006/4/CE). Norme utilisée : EN ISO 1100. Directive Basse Tension (006/95/CE). Normes utilisées : Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (004/108/CE). Normes utilisées : EN 61000-6- :005, EN 61000-6-3 :007 et EN 6136-1 :006. Directive sur les Produits de Construction (89/106/CEE) Norme utilisée : EN 1050-1:001. Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication 9817057 061). IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MOG, MDG, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (006/4/CE). Norma applicata: EN ISO 1100. Direttiva Bassa Tensione (006/95/CE). Norme applicate: Direttiva EMC (004/108/CE). Norme applicate: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 e EN 6136-1:006. Direttiva Prodotti da Costruzione (89/106/CEE) Norma applicata: EN 1050-1:001. Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero 9817057 061). Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación 9817057 061). HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MOG, MDG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (006/4/EZ). Korištena norma: EN ISO 1100. Direktiva za niski napon (006/95/EZ). Korištene norme: Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (004/108/EZ). Korištene norme: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 i EN 6136-1:006. Uredba o konstrukciji proizvoda (89/106/EEZ). Korištena norma: EN 1050-1:001. Ova EZ izjava o suklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja 9817057 061). KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын MOG, MDG бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: Механикалық құрылғылар (006/4/EC). Қолданылған стандарт: EN ISO 1100. Төмен Кернеулі Жабдық (006/95/EC). Қолданылған стандарттар: Электр магнитті үйлесімділік (004/108/EC). Қолданылған стандарттар: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 жəне EN 6136-1:006. Құрылыс материалдары мен конструкцияларға арналған директива (89/106/EEC). Қолданылған стандарт: EN 1050-1:001. Бұл EO сəйкестік туралы мəлімдеме тек ғана Grundfos компаниясының орнату жəне пайдалану нұсқасының бөлімі ретінде жарамды (баспаға шыққан нөмірі 9817057 061). 5

Declaration of conformity LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti MOG, MDG, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (006/4/EK). Piemērotais standarts: EN ISO 1100. Zema sprieguma direktīva (006/95/EK). Piemērotie standarti: Elektromagnētiskās saderības direktīva (004/108/EK). Piemērotie standarti: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 un EN 6136-1:006. Būvmateriālu direktīva (89/106/EEK). Piemērotais standarts: EN 1050-1:001. LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MOG, MDG, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (006/4/EB). Taikomas standartas: EN ISO 1100. Žemų įtampų direktyva (006/95/EB). Taikomi standartai: EMS direktyva (004/108/EB). Taikomi standartai: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 ir EN 6136-1:006. Statybos produktų direktyva (89/106/EEB). Taikomas standartas: EN 1050-1:001. Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām (publikācijas numurs 9817057 061). HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MOG, MDG termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (006/4/EK). Alkalmazott szabvány: EN ISO 1100. Kisfeszültségű Direktíva (006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EMC Direktíva (004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 és EN 6136-1:006. Építőipari Termék Direktíva (89/106/EGK). Alkalmazott szabvány: EN 1050-1:001. Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám 9817057 061) részeként kerül kiadásra. UA: Свідчення про відповідність вимогам ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти MOG, MDG, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: Механічні прилади (006/4/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN ISO 1100. Низька напруга (006/95/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: Електромагнітна сумісність (004/108/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN 61000-6-:005, EN 61000-6- 3:007 та EN 6136-1:006. Директива з конструкції продукції (89/106/EEC). Стандарти, що застосовувалися: EN 1050-1:001. Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації 9817057 061). Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris 9817057 061) dalis. NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MOG, MDG waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (006/4/EC). Gebruikte norm: EN ISO 1100. Laagspannings Richtlijn (006/95/EC). Gebruikte normen: EMC Richtlijn (004/108/EC). Gebruikte normen: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 en EN 6136-1:006. Bouwproducten Richtlijn (89/106/EEC). Gebruikte norm: EN 1050-1:001. Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer 9817057 061). PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MOG, MDG, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (006/4/WE). Zastosowana norma: EN ISO 1100. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (006/95/WE). Zastosowane normy: Dyrektywa EMC (004/108/WE). Zastosowane normy: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 oraz EN 6136-1:006. Dyrektywa Wyrobów Budowlanych (89/106/WE). Zastosowana norma: EN 1050-1:001. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji 9817057 061). 6

PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MOG, MDG, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (006/4/CE). Norma utilizada: EN ISO 1100. Directiva Baixa Tensão (006/95/CE). Normas utilizadas: Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (004/108/CE). Normas utilizadas: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 e EN 6136-1:006. Directiva Produtos Construção (89/106/CEE). Norma utilizada: EN 1050-1:001. Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação 9817057 061). RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MOG, MDG, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (006/4/ЕС). Применявшийся стандарт: EN ISO 1100. Низковольтное оборудование (006/95/EC). Применявшиеся стандарты: Электромагнитная совместимость (004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-:005, EN 61000-6- 3:007 и EN 6136-1:006. Директива на строительные материалы и конструкции (89/106/ЕЭС). Применявшийся стандарт: EN 1050-1:001. Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации 9817057 061). Declaration of conformity RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MOG, MDG, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (006/4/CE). Standard utilizat: EN ISO 1100. Directiva Tensiune Joasă (006/95/CE). Standarde utilizate: Directiva EMC (004/108/CE). Standarde utilizate: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 şi EN 6136-1:006. Directiva referitoare la produsele pentru construcţii (89/106/CEE). Standard utilizat: EN 1050-1:001. Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare (număr publicație 9817057 061). SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MOG, MDG, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (006/4/ES). Uporabljena norma: EN ISO 1100. Direktiva o nizki napetosti (006/95/ES). Uporabljeni normi: Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (004/108/ES). Uporabljeni normi: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 in EN 6136-1:006. Direktiva konstruiranja proizvoda (89/106/EGS). Uporabljena norma: EN 1050-1:001. ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 9817057 061). SK: Prehlásenie o konformite EÚ My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky MOG, MDG, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (006/4/EC). Použitá norma: EN ISO 1100. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (006/95/EC). Použité normy: Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (004/108/EC). Použité normy: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 a EN 6136-1:006. Smernica o konštrukcií výrobkov (89/106/EEC). Použitá norma: EN 1050-1:001. Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo 9817057 061). RS: EC deklaracija o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MOG, MDG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (006/4/EC). Korišćen standard: EN ISO 1100. Direktiva niskog napona (006/95/EC). Korišćeni standardi: EMC direktiva (004/108/EC). Korišćeni standardi: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 i EN 6136-1:006. Direktiva o konstrukciji proizvoda (89/106/EEC). Korišćen standard: EN 1050-1:001. Ova EC deklaracija o konformitetu važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 9817057 061). 7

Declaration of conformity FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MOG, MDG, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (006/4/EY). Sovellettu standardi: EN ISO 1100. Pienjännitedirektiivi (006/95/EY). Sovellettavat standardit: EMC-direktiivi (004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 ja EN 6136-1:006. Rakennustuotedirektiivi (89/106/ETY). Sovellettu standardi: EN 1050-1:001. Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero 9817057 061). SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MOG, MDG, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (006/4/EG). Tillämpad standard: EN ISO 1100. Lågspänningsdirektivet (006/95/EG). Tillämpade standarder: EMC-direktivet (004/108/EG). Tillämpade standarder: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 och EN 6136-1:006. Byggproduktdirektivet (89/106/EEG). Tillämpad standard: EN 1050-1:001. Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion (publikation nummer 9817057 061). TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MOG, MDG ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (006/4/EC). Kullanılan standart: EN ISO 1100. Düşük Voltaj Yönetmeliği (006/95/EC). Kullanılan standartlar: EMC Diretifi (004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 ve EN 6136-1:006. Yapı Ürünleri Yönergesi (89/106/EEC). Kullanılan standart: EN 1050-1:001. İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası 9817057 061) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır. CN: EC 产 品 合 格 声 明 书 我 们 格 兰 富 在 我 们 的 全 权 责 任 下 声 明, 产 品 MOG, MDG, 即 该 合 格 证 所 指 之 产 品, 符 合 欧 共 体 使 其 成 员 国 法 律 趋 于 一 致 的 以 下 欧 共 理 事 会 指 令 : 机 械 设 备 指 令 (006/4/EC) 所 用 标 准 : EN ISO 1100 低 电 压 指 令 (006/95/EC) 所 用 标 准 : EN 60335--41:003+A1:004+A:010 电 磁 兼 容 性 指 令 (004/108/EC) 所 用 标 准 : EN 61000-6-:005, EN 61000-6-3:007 和 EN 6136-1:006 建 筑 产 品 指 令 (89/106/EEC) 所 用 标 准 : EN 1050-1:001 本 EC 合 格 性 声 明 仅 在 作 为 格 兰 富 安 装 与 操 作 指 导 手 册 ( 出 版 号 9817057 061) 的 一 部 分 时 有 效 Bjerringbro, 15th June 01 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 8

Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások 1.1 Általános rész Oldal 1. Biztonsági utasítások 35 1.1 Általános rész 35 1. Figyelemfelhívó jelzések 35 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 35 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei 35 1.5 Biztonságos munkavégzés 35 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások 35 1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai 35 1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás 35 1.9 Meg nem engedett üzemmódok 35. A dokumentumban alkalmazott jelölések 353 3. Szállítási terjedelem 353 4. Általános leírás 354 4.1 Alkalmazási terület 355 5. Szállítás és tárolás 355 6. Termék leírás 355 6.1 Átemelő berendezés 355 6. LC 1 szintvezérlés 358 7. Az LC 1 szintvezérlés működése 363 7.1 A kijelző leírása 363 7. Beállítások menü 365 7.3 Info menü 366 7.4 A hibajelzések leírása 367 8. Az átemelő berendezés telepítése 369 8.1 Általános ismertetés 369 8. Ajánlások az átemelő berendezés telepítésére 370 8.3 Az átemelő berendezés telepítése 371 9. Az LC 1 vezérlő telepítése 37 9.1 Elhelyezés 37 9. Gépészeti telepítés 373 9.3 Elektromos csatlakozás 373 9.4 Az LC 1 beállítása 373 9.5 Bekötési rajz 374 10. Beüzemelés 375 11. Karbantartás és javítás 375 11.1 Mechanikai karbantartás 376 11. Villamos karbantartás 376 11.3 A szintérzékelő tisztítása 376 11.4 Szennyeződött átemelő berendezés és alkatrészek 376 1. Hibakereső táblázat 377 13. Műszaki adatok 378 13.1 Átemelő berendezés 378 13. Gyűjtőtartály 378 13.3 Szivattyú 378 13.4 LC 1 szintvezérlés 378 13.5 Jelleggörbék 380 14. Hulladékkezelés 380 Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt aszerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. Nem csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is. 1. Figyelemfelhívó jelzések A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell. 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve. 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani. 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük. Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket. Be kell tartani az MSZ 364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait. 1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen beépítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre minden biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni. 1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti. 1.9 Meg nem engedett üzemmódok A leszállított szivattyúk üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás "Alkalmazási terület" fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. Aműszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni. 35

. A dokumentumban alkalmazott jelölések Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Figyelmeztetés Ezt a kezelési utasítást kell alkalmazni a robbanásbiztos szivattyúknál. Az itt leírtakat ajánlott tekintetbe venni az alapkivitelű szivattyúknál is. Magyar (HU) Vigyázat Megjegyz. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. 3. Szállítási terjedelem A Grundfos Multilift MOG (egy szivattyúval) és MDG (két szivattyúval) átemelő berendezések komplett egységként kerülnek forgalomba gyűjtőtartállyal, szintérzékelővel, egy vagy két szivattyúval és kábellel, LC 1 vezérlésbe bekötve. A vezérlés el van látva tápkábellel és csatlakozó dugóval. A berendezéshez az alábbi tartozék csomagot mellékeljük: 1 x telepítési és üzemeltetési utasítás 1 gyors ismertető a vezérlőegység menürendszeréről 1 x ovál karima a nyomócsonkra, 1 1/4" (MOG) x ovál karima a nyomócsonkra, 1 1/4" (MDG) 1 x DN 70 flexibilis tömlő két bilinccsel, a kilevegőztető cső bekötéséhez x csavar és rögzítőelem a tartály rögzítéséhez 3 csavar és alátét a belépő csonk tárcsa csőcsatlakozásának rözítéséhez, ha szükséges 1 x ajakos tömítés, DN 100 1 x ajakos tömítés, DN 50, a membránszivattyúhoz vagy belépő csonkként, DN 50. Az átemelő berendezések egy vagy két szivattyúval és vezérléssel rendelkező komplett egységek. Átemelő berendezés Vezérlő MOG, egyszivattyús átemelő berendezés LC 1.1 MDG, kétszivattyús átemelő berendezés LC 1. 353

Magyar (HU) 4. Általános leírás A Grundfos Multilift MOG és MDG átemelő berendezések gyűjtőtartállyal, csőcsatlakozó tartozékokkal, LC 1 vezérléssel és szintérzékelővel együtt kerülnek forgalomba. Az alábbiakban a berendezés részeinek leírása a következik. TM05 15 4411 TM05 14 4411 1. ábra Multilift MOG elöl- és hátulnézet. ábra Multilift MDG elöl- és hátulnézet Poz. Leírás 1 Darálószerkezetes szivattyú vortex járókerékkel Emelőfül 3 Adattábla 4 Levegőzető csonk, DN 70 (külső átmérő, 75 mm), nyitott A szinttávadó cső és az ellenőrző nyílás 5 zárósapkája 6 Függőleges bemenet, DN150, (a tömítés tartozék) 7 Rögzítő pont 8 Ovális karima a nyomócső csatlakoztatásához Oldalsó vagy felső bemenet, DN 50, 9 (a tömítés tartozék). Bemenet MOG; közdarab MDG berendezéseknél 10 Gyűjtőtartály a tartálytestbe öntött emelőfüllel. Csatlakozó, 1 1/", kézi membránszivattyúhoz. 11 Bemenet tömítéssel MOG; közdarab flexibilis tömlővel és bilincsekkel MDG berendezéshez 1 Vízszintes bemenet, DN100 (a tömítés tartozék) 13 Állítható belépőcsonk lemez, DN 100 (DN150 opcionálisan elérhető) 354

4.1 Alkalmazási terület A Grundfos MOG és MDG átemelő berendezések szennyvíz gyűjtésére és átemelésére lettek kifejlesztve olyan telepítés esetén, ahol nem megoldható a szabad kifolyással történő elvezetés. Az őrlőszerkezet miatt kis átmérőjű, akár 1 1/4" vagy 1 1/" nyomócső is használható, így nagy távolság illetve nagy emelőmagasság esetén ideális megoldás. A Grundfos Multilift MOG és MDG átemelő berendezések a következő folyadékok gyűjtésére és szivattyúzására alkalmasak: kommunális szennyvíz, fekália nélküli illetve fekália tartalmú (vízöblítéses WC) szennyvíz. Az átemelő berendezések alkalmasak családi házak (MOG), társasházak, irodák, iskolák, szállodák, éttermek, közösségi épületek (MDG) csatornaszint alatt összegyűjtött, szálasanyag, textil, fekália stb. tartalmú szennyvizeinek szállítására. Ne használja a Multilift MOG és MDG átemelő berendezést esővíz szivattyúzására az alábbi okok miatt: A berendezésben lévő szivattyú motorja nem folyamatos üzemre van tervezve, ami viszont esőzés idején szükséges lehet. Az EN 1056-4 szabvány szerint az esővizet nem szabad épületen belüli átemelőbe vezetni. Kérdések esetén forduljon a Grundfoshoz. Az átemelő berendezés nem alkalmas a következő anyagok/szennyvizek kezelésére: szilárd anyagok, kátrány, nagy homoktartalom, cement, hamu, kartonpapír, törmelék, hulladék, stb. árasztási szint felett, épületen belül keletkezett (EN 1056-1 szerint gravitációs elvezetést igénylő) szennyvíz. veszélyes anyagokat tartalmazó szennyvíz, valamint nagy vendéglátó ipari egységek zsíros szennyvíze. Zsíros szennyvíz szállítása esetén EN 185- szerinti olajleválasztót kell beépíteni az étterem vagy konyha és a Multilft MDG közé. Vigyázat Koptató hatású szemcséket (pl. homok) tartalmazó közeg csökkenti a szivattyú, és különösen az őrlőszerkezet élettartamát. 5. Szállítás és tárolás Figyelmeztetés A motor emelőfüle csak a szivattyú emelésére szolgál. Soha ne használja az emelőfület az egész berendezés emeléséhez vagy süllyesztéséhez. A berendezést a gyűjtőtartálynál fogva kell Megjegyz. megemelni. Hosszabb ideig történő tárolás esetén az LC 1 vezérlőt védeni kell a nedvességtől és melegtől. Hosszabb tárolás után a szivattyúk műszaki állapotát üzembe helyezés előtt felül kell vizsgálni. Ellenőrizze, hogy a járókerék szabadon megforgatható-e. 6. Termék leírás A Multilift MOG és MDG átemelő berendezések leírását az alábbi fejezetek tartalmazzák: a 6.1 Átemelő berendezés fejezet tartalmazza az átemelő berendezés, gyűjtőtartály, szivattyú és szintérzékelő leírását a 6. LC 1 szintvezérlés fejezet tartalmazzaa vezérlés leírását, funkcióit és működését. A 8. Az átemelő berendezés telepítése fejezetben és további fejezetekben a berendezés részei egy egységként szerepelnek. 6.1 Átemelő berendezés A Grundfos Multilift MOG és MDG átemelő berendezések egyvagy háromfázisú darálószerkezetes szivattyúval, LC 1 szintvezérléssel és szinttávadóval együtt, komplett egységként kerülnek leszállításra. Típuskód, átemelő berendezés Példa M OG..3.4 Multilift átemelő berendezés OG = egy darálószerkezetes szivattyú DG = két darálószerkezetes szivattyú Tengelyteljesítmény, P / 100 [W] 1 = egyfázisú motor 3 = háromfázisú motor = -pólusú motor 4 = 4-pólusú motor Magyar (HU) 355

Magyar (HU) Adattábla, átemelő berendezés A tartálytérfogat és a hasznos térfogat (a start és a stop közötti térfogat) az Multilift MOG ls MDG berendezésnél az alábbi táblázatban látható: Bemeneti szint [mm] 180 50 315 Tartálytérfogat [l] 93 93 93 Hasznos térfogat [l] 3 37 50 3. ábra Adattábla, átemelő berendezés Poz. Leírás 1 Típusjelzés Cikkszám 3 Gyártási kód (év/hét) 4 Frekvencia [Hz] 5 Fázisok száma + feszültség [V] 6 Feszültség [V] 7 Áramfelvétel teljes terhelésnél [A] 8 Motor felvett teljesítmény P 1 [kw] 9 CE jelölés 10 Üzemmód 11 Sorozatszám 1 Maximális térfogatáram [m 3 /h] 13 Minimális emelőmagasság [m] 14 Maximális emelőmagasság [m] 15 Maximális közeghőmérséklet [ C] 16 Max. környezeti hőmérséklet [ C] 17 Tömeg [kg] 18 Üres 6.1.1 Gyűjtőtartály A gáz- és szagtömör gyűjtőtartály a szennyvízzel szemben ellenálló polietilénből (PE) készül, és rendelkezik a bemeneti csövek, nyomócsövek, a szellőzőcső és a tartozékként rendelhető kézi membránszivattyú bekötéséhez szükséges csőcsatlakozási pontokkal. A gyűjtőtartály rendelkezik egy elfordítható, excentrikus befolyó csonk lemezzel, melynek csőközép magassága 180 és 315 mm közötti padlószint feletti magasságra állítható be. A szokásos szintek jelölése a bemenet mellett látható. Lásd 8.3 Az átemelő berendezés telepítése fejezet. A gyűjtőtartály rendelkezik még az oldalán összesen négy vízszintes bemeneti csonkkal ( x DN 100, x DN 50), és a tartály tetején két függőleges belépőcsonkkal (1 x DN 150, 1 x DN 50). A vízszintes beömlőnyílások tengelymagassága 115 mm (DN 50) és 50 mm (DN 150) a padlószint felett. Az oldalsó és hátsó bemenetek 180 ill. 50 mm-rel a padlószint felett vannak, az EN 33 és EN 37 szerinti kialakítású falra szerelt vagy álló WC csészék direkt bekötéséhez. A többi bemenetre egyéb szaniterek csatlakoztathatók. TM04 7639 10 A megfelelő bemeneti start szint beállítását a beüzemelés során kell elvégezni a beállítás menüben. Lásd 7. Beállítások menü fejezet. Az elektromos csatlakoztatás utáni első lépés a beüzemelés során a szint beállítás. A kiülepedés megelőzése érdekében a tartály alját úgy alakították ki, hogy a szennyvizet a szivattyúhoz vezesse. 6.1. Szivattyú A szivattyú szabad átömlésű vortex járókerékkel készül, ami a szivattyú teljes élettartama alatt szinte változatlan teljesítményt biztosít. Szivattyú jelleggörbék: lásd 13.5 Jelleggörbék fejezet. A motor állórész ház öntöttvasból készül, 150 µm epoxi festéssel. A szivattyú csúszógyűrűs tengelytömítéssel rendelkezik. További műszaki adatok: lásd 13. Műszaki adatok fejezet. Az egyfázisú motorok védelme a tekercsekbe épített hőkapcsolók, üzemeltetésük pedig a vezérlőszekrényben elhelyezett indító és üzemi kondenzátorok segítségével történik. A háromfázisú motorok túlterhelés elleni védelmét a motor tekercsekbe épített hőkapcsoló és egy további hőkapcsoló biztosítja. Ha a három fázisú szivattyúknál a fázissorrend hibás, a vezérlés hibát jelez, és nem engedi indulni a szivattyút ill. szivattyúkat. A fázissorend változtatásáról további információ a 17. ábrán szerepel. Megjegyz. A Multilift MDG átemelő berendezés két szivattyúval rendelkezik, ami biztosítja a tartalékot szivattyú hiba esetén, illetve további szivattyúzási teljesítményt nyújt, amennyiben a hozzáfolyás mennyisége meghaladja egy szivattyú teljesítményét. Ha a szennyvíz elvezetés nem szünetelhet, a két típus közül mindig a Multilift MDG berendezést kell választani. A darálószerkezetről további információ a 6.1.5 Őrlőszerkezet fejezetben található. 6.1.3 Tengelytömítés A darálószerkezetes szivattyúk két, patronos (cartridge) tengelytömítés változattal rendelkeznek. Az 1,5 kw ill. ez alatti teljesítményű szivattyúk elsődleges tengelytömítése szilícium-karbid/szilícium-karbid (SiC/SiC) csúszógyűrűs tömítés, a másodlagos pedig ajakos tömítés. Az ajakos és a csúszógyűrűs tömítés egyetlen, beszerelésre kész egységként kerül forgalomba, a karbantartás megkönnyítése érdekében. Az alkatrész önállóan cserélhető. Lásd a szerviz utasításokat. A,6 kw ill. nagyobb teljesítményű szivattyúk elsődleges tengelytömítése SiC/SiC, a másodlagos pedig műszén/alumínium-oxid csúszógyűrűs tömítés. Az alkatrész önállóan cserélhető. Lásd a szerviz utasításokat. 356

6.1.4 Motorkábel A motorkábel kábelbemeneten keresztül van bevezetve a motorba. Védettségi osztály IP68. A motorkábel hossza 10 m. Motor adattábla 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 13 14 4. ábra Motor adattábla Poz. Megnevezés 1 Ex-jelölés Típusjelzés (nincs kitöltve, lásd az átemelő berendezés adattábláját) 3 Cikkszám 4 Gyártási kód (év/hét) Max. emelőmagasság (nincs kitöltve, lásd az átemelő 5 berendezés adattábláját) 6 Fázisok száma 7 Névleges teljesítményfelvétel 8 Névleges fordulatszám 9 Névleges feszültség, 10 Névleges feszültség, Y 11 Frekvencia 1 Tömeg kábel nélkül 13 Üzemmód 14 CE jelölés 15 Robbanásbiztos kivitel jelölése 16 IEC szerinti védettség 17 Max. beépítési mélység (nincs kitöltve, lásd az átemelő berendezés adattábláját) 18 Max. térfogatáram (nincs kitöltve, lásd az átemelő berendezés adattábláját) 19 Maximális közeghőmérséklet 0 Motorteljesítmény 1 Teljesítmény tényező Névleges áramfelvétel, 3 Névleges áramfelvétel, Y 4 Indító kondenzátor 5 Üzemi kondenzátor 6 Szigetelési osztály 7 Gyártó ország 15 16 17 18 19 0 1 3 4 5 6 7 TM04 6534 0510 6.1.5 Őrlőszerkezet Az őrlőszerkezet két részből áll: egy álló őrlőgyűrűből és egy forgó őrlőfejből. Lásd 5. ábra. Az őrlő gyűrűt a szivattyúházban egy bajonettzár rögzíti, a megfelelő pozíciót egy csavar biztosítja. Az őrlőfejet a tengelyhez az a csavar rögzíti, ami a járókerék megfelelő helyzetét is biztosítja. Az őrlőszerkezet beállításáról ill. cseréjéről a szerviz utasítások tartalmaznak információt. 5. ábra Őrlőszerkezet 6.1.6 Szintérzékelő A vezérlésbe épített piezorezisztív nyomásérzékelőt egy tömlő köti össze a tartályban lévő szintmérő csővel. A tömlő bekötési pontjánál lévő zárósapka rendelkezik kondenzcsapdával és DN 100 csőcsatlakozással. Ez a cső a szintmérő cső, ami benyúlik a tartályba. Az emelkedő folyadékszint összenyomja a levegőt a szintmérő csőben és a tömlőben, a piezorezisztív érzékelő a változó nyomást analóg jellé alakítja. A vezérlés az analóg jel alapján indítja és állítja le a szivattyút, illetve jelzi a magas szint hibát. A szintmérő cső a zárósapka alatt van rögzítve. A csövet ki lehet szerelni karbantartás, javítás, illetve a cső belsejének tisztítása céljából. A tömítettséget egy O-gyűrű biztosítja. A tömlő 10 m hosszban kerül leszállításra. A tömlőt csatlakoztatni kell a vezérléshez. 6. ábra Zárósapka tömlővel, DN 100 csővel és kondenzcsapdával TM05 37 161 TM05 033 1011 Magyar (HU) 357

Magyar (HU) 6. LC 1 szintvezérlés Az LC 1 egy vezérlő egység, melyet a Grundfos Multilift MOG és MDG átemelő berendezések szintvezérlésére és felügyeletére fejlesztettek ki. A vezérlés alapja a gyűjtőtartályban elhelyezett piezorezisztív analóg szinttávadó által biztosított folyamatos jel. A szintvezérlő kapcsolja a Multilift MOG és MDG szivattyúit ki és be a szintérzékelő által mért folyadékszint alapján. Amikor a folyadékszint eléri a start szintet, akkor a szivattyút elindítja, amikor a szint lecsökken a stop szintre, akkor a vezérlő leállítja a szivattyút. Amikor a folyadékszint eléri a második start szintet, akkor a második szivattyút (csak MDG) is elindítja, és amikor a szint lecsökken a stop szintre, akkor a vezérlő leállítja a szivattyút. A vezérlés a két szivatyút felváltva indítja (MDG). Az egyik szivattyú meghibásodása esetén a másik szivattyú automatikusan elindul (automatikus szivattyú váltás, MDG). A tartályban lévő magas szint, érzékelő hiba, stb. esetén hibajelzés generálódik. A szintvezérlésnek több más funkciója is van, melyeket a továbbiakban részletezünk. 7. ábra LC 1 szintvezérlő Multilift MOG berendezéshez TM05 1804 3811 Az LC 1 az alábbi funkciókkal rendelkezik: egy vagy két szennyvíz szivattyú ki/be kapcsolása a piezorezisztív szintérzékelő folyamatos jele alapján. Kétszivattyús berendezésnél az indítás felváltva történik, meghibásodás esetén a szivattyú váltás automatikus. motorvédelem motorvédő kapcsolóval és/vagy áram méréssel, a hőkapcsolók bekötésével, valamint üzemidő korlátozással motorvédelem üzemidő korlátozással és szükségüzemi funkcióval. A normál üzemidő DN 3 csővezeték esetén max. 90, DN 40 csővezeték esetén max. 60 másodperc, az üzemidő korlát pedig 3 perc (lásd 7.4 A hibajelzések leírása fejezet, F011, F01 hibakód). automatikus teszt üzem ( másodperc) hosszú idejű üzemszünet esetén (az utolsó üzem óta eltelt 4 órát követően) újraindítás késleltetés (max. 45 másodperc) áramkimaradás után (számos egyéb fogyasztó egyidejű indulásának megelőzése érdekében) késleltetési idő beállítása: kikapcsolási késleltetés (a stop szint elérésétől a szivattyú megállításáig eltelő idő) - ez csökkenti a vízütést ha a nyomócső hosszú indítási késleltetés (a start szint elérése és a szivattyú elindítása közötti idő) riasztási késleltetés (a hiba feltűnése és a hibajelzés kiadása közötti idő). Ez megelőzi a rövid idejű magas szint jelzés kiadását időszakos nagy hozzáfolyás esetén. automatikus áramerősség mérés hiba érzékelésére áramértékek beállítása: túláram névleges áramfelvétel. üzem jelzések az alábbi esetekben: üzemmód (auto, kézi) üzemórák száma impulzusok (indítások száma) legmagasabb mért motor áramfelvétel. hibajelzés az alábbi esetekben: szivattyú állapot (üzemel, hiba) fázissorrend hiba és hiányzó fázis hőkapcsoló hiba magas szint hiba javítás/karbantartási periódus lejárt (választható). választható automatikus hiba nyugtázás hiba naplózás 0 hibáig választás a különböző start szintek között a csatlakoztatott érzékelő fajtájának kiválasztása az érzékelő kalibrálása (előre beállított) a karbantartási intervallum kiválasztása (0, 3, 6 vagy 1 hónap). Alapkivitelben az LC 1-nek négy potenciálmentes kimenete van: szivattyú üzemel szivattyú hiba magas szint riasztás egyesített hiba. TM05 1859 3811 8. ábra LC 1 szintvezérlő Multilift MDG berendezéshez 358

Az LC 1 további hat digitális bemenettel rendelkezik a következő funkciókkal: analóg távadó jel fogadása (4-0 ma vagy 0-5 V) az analóg távadó helyett legfeljebb négy szintkapcsoló vagy nyomáskapcsoló csatlakoztatható. A hibajel bemenetre egy további úszókapcsoló köthető be, az analóg távadó kiegészítéseként. csatlakoztatható egy különálló úszókapcsoló a Multilift MOG vagy MDG külső elárasztásának érzékelésére. Az átemelő berendezéseket gyakran egy zsompban helyezik el az alagsorban, az épület legalacsonyabb pontján. Talajvíz betörés vagy csőtörés esetén a vezérlő hibajelzést ad. egy piezorezisztív nyomástávadó vezérlőpanelbe bekötése (gyári bekötés) a külső hiba nyugtázás csatlakoztatása a motor hőkapcsolóinak csatlakoztatása. Az LC 1 igény szerint bővíthető bus kommunikációra alkalmas GENIbus interfésszel (01. végétől elérhető) a Grundfos CIU 300 BACnet MS/TP-hez való kapcsolódáshoz. A frissítések és egyéb beállítások elvégzésére a PC-Tool csatlakoztatható. Lásd a szerviz utasításokat. Amennyiben a normál tápellátás megszünik, akkor a tartozékként beszerelhető elem aktiválhatja az akusztikus vészjelzést (zümmer). A hangjelzés aktív marad, amíg a hiba fennáll. Ez a hibajelzés nem nyugtázható. Részleges áramkimaradás esetén a gyűjtött hibajel potenciálmentes váltókontaktusán keresztül a hibajelzés továbbítható a vezérlőterembe külső megtáplálás segítségével. Típuskód, LC 1 vezérlő Adattábla, LC 1 vezérlő Az aktuális vezérlő típusa, feszültség változata, stb., a vezérlőszekrény oldalán elhelyezett adattáblán található. 4 5 6 1 3 Type LC 1.1.30.1.10.30/150 MPU P.C. 1133 Prod. No. 97901151 V01 Serial No. 0001 UN 1 x 0/40 V ~ 50/60 Hz Vcontact max 50 V Pmax 7 W IPump max 10 A Vcontact max 50 V IFuse max 16 A IC < 10 ka G 3.5 kg IP 56 TAmb.: 0 to 40 C 7 8 14 9. ábra Példa egy LC 1 vezérlő adattáblájára Poz. Leírás 1 Típusjelzés Cikkszám 3 Verziószám 4 Névleges feszültség 5 Teljesítményfelvétel 6 Max. zárlatvédő biztosító 7 Tömeg 8 Szivattyú maximális áramfelvétele Made in Germany 9 10 11 1 13 TM05 1870 3311 Magyar (HU) Példa LC 1.1.30.1.10.30 LC 1 = vezérlő típusa 1 = egyszivattyús vezérlő = kétszivattyús vezérlő Feszültség [V] 1 = egyfázisú 3 = háromfázisú 9 Gyártási év és hét 10 Sorozatszám 11 A potenciálmentes kontaktus maximális feszültsége 1 A potenciálmentes kontaktus maximális terhelhetősége 13 Környezeti hőmérséklet 14 Védettség Max. üzemi áramfelvétel [A] Kondenzátorok [μf] Indítás módja: [ ] = DOL SD = Csillag-delta 359

Magyar (HU) 6..1 Kivitel Az LC 1 szintvezérlés tartalmazza a szivattyúk vezérléséhez és védelméhez szükséges alkatrészeket, úgymint relék és kondenzátorok az egyfázisú motorokhoz, kapcsolók és további motorvédelmi egységek a háromfázisú szivattyúkhoz. A vezérlő panel rendelkezik felhasználói felülettel, nyomógombokkal és kijelzővel az üzemi paraméterek és hibajelzések megjelenítésére. Rendelkezik továbbá egy integrált piezorezisztív nyomásérzékelővel, ami a gyűjtőtartályban lévő nyomás- ill. szintmérő csőben feltorlódó levegő nyomását érzékeli. Végül rendelkezik sorkapcsokkal a tápfeszültség bekötéséhez, a szivattyú és a 6. LC 1 szintvezérlés fejezetben említett ki- és bemenetek csatlakoztatásához. Az előlapot négy bajonett zár rögzíti. A bal oldalon a zárak meg vannak hosszabbítva, és a kapcsolószekrény aljához vannak rögzítve. A szekrény kialakítása lehetővé teszi a falra rögzítést anélkül, hogy a szekrényt ki kellene nyítni. A gyári csomag része a fúrósablon hat csavarral és gumi elemekkel. TM05 1806 3811 10. ábra Az LC 1 vezérlő beépítése 360

6.. Vezérlőpanel 1 3 4 Állapotjelző LED-ek (3. poz.) A felső zöld LED világít, ha a berendezés feszültség alatt van. Az villogó alsó LED (piros) hiba esetén biztosítja a hiba távolabbi vizuális észlelését, ezzel kiegészítve a kijelzőn megjelenő szimbólumokat és hibakódokat. Választó kapcsoló (4. poz.) Magyar (HU) 11. ábra Az egyszivattyús átemelő (MOG) LC 1 vezérlőpanele 1 3 4 3 4 TM05 1805 3811 Kapcsoló Funkció leírás Az üzemmódot a BE-KI-AUTO kapcsoló segítségével választhatjuk ki, három különböző állapot lehetséges: POS I: Szivattyú kézi indítása. Az üzemidő túllépés hibajelzés aktív, 3 perc folyamatos üzem után jelez. A normál üzemidő max. 90 másodperc DN 3 és 60 másodperc DN 40 csővezeték esetén. POS O: Megállítja a működésben lévő szivattyút és lekapcsolja a szivattyú tápfeszültségét. A három szimbólum: "Beállítások lezárva", "Információ" és "Beállítások" megjelenik. Hibajelzések nyugtázása. POS AUTO: Automatikus üzem. A szivattyú a szintérzékelő jele alapján elindul és leáll. 1. ábra A kétszivattyús átemelő (MDG) LC 1 vezérlőpanele TM05 1860 3811 Poz. Megnevezés 1 Kijelző Kezelő gombok 3 Állapotjelző LED-ek 4 BE-KI-AUTO választókapcsoló Kijelző (1. poz.) A kijelzőn minden lényeges üzemi adat és hibajelzés megjelenik. Az üzemi és hiba jelzések leírását lásd 7.1 A kijelző leírása fejezet. Kezelő gombok (. poz.) A szintvezérlő a kijelző alatti gombokkal vezérelhető. A kezelőgombok funkciójának leírása a következő táblázatban található: Kezelő gombok Leírás átlépés balra a főmenüben. fel az almenükben. mennyiségek csökkentése az almenükben. a kiválasztás jóváhagyása. az almenük aktiválása. a hangjelzés nyugtázása. átlépés jobbra a főmenüben. le az almenükben. mennyiségek növelése az almenükben. 361

Magyar (HU) 6..3 LC 1 belső elrendezés A 13. ábrán az LC 1 belső elrendezése látható. Megjegyzés: 8-15 poz. sorkapcsok: Használjon kötegelőt, ha a kábelek 0 mm-nél jobban túlnyúlnak a szigetelésen. TM05 3597 161 / TM05 3719 171 >0 0 7 7 13. ábra LC 1 belső elrendezés Poz. Leírás Megjegyzés Sorkapocs jelölés 1 Tápfeszültség sorkapcsai PE, N, L3, L, L1 1 sz. szivattyú csatlakozó sorkapcsai PE, N, W1, V1, U1 3 sz. szivattyú csatlakozó sorkapcsai PE, N, W, V, U 4 1 sz. szivattyú hőkapcsolójának sorkapcsai T1, T 5 sz. szivattyú hőkapcsolójának sorkapcsai T1, T 6 Külső hiba csatlakozó sorkapcsai 30 V 11, 1 7 Külső nyugtázás csatlakozó sorkapcsai 30 V 13, 14 8 A gyűjtött hiba csatlakozó sorkapcsai Potenciálmentes váltókontaktus X11 9 A magas szint riasztás sorkapcsai NO/NC max. 50 V / A. X10 10 Hibajelzés csatlakozó sorkapcsai,. szivattyú Figyelem: Ezeket a sorkapcsokat X9 hálózati betáp potenciálra vagy 11 Hibajelzés sorkapcsai, 1. szivattyú alacsony feszültségre szabad X8 1 Üzemjelzés csatlakozó sorkapcsai,. szivattyú bekötni, de nem szabad ezeket X7 13 Üzemjelzés sorkapcsai, 1. szivattyú összekeverni. X6 14 Szintkapcsolók sorkapcsai Digitális 81-88 14,1 A kiegészítő magas szint riasztás sorkapcsai (a tartályon belül) Digitális 81, 8 15 Az analóg szenzorok csatlakozására alkalmas sorkapcsok 0-5 V vagy 4-0 ma 91 (GND), 9 (jel), 93 (1 V) 16 PC Tool szerviz csatlakozó - 17 GENIbus csatoló modul csatlakozója - 18 Vezérlő áramkör biztosítéka Olvadó biztosíték: 100 ma / 0 mm x 5-19 Piezorezisztív nyomásérzékelő modul 0-5 V - 0 DIP kapcsolók (jelen alkalmazásnál nincsenek használatban) - 1 Az elem csatlakozása, 9 V (tartozék) - 36

7. Az LC 1 szintvezérlés működése 7.1 A kijelző leírása Az LC1 szintvezérlő kijelzőjét lásd 14. ábra. TM05 1861 3811 Magyar (HU) 14. ábra LC 1 kijelző A táblázat mutatja a kijelzőn megjelenő szimbólumok és a hozzájuk kapcsolódó funkciók és jelzések leírását. Szimbólum Funkció Leírás Beállítások lezárva A szimbólum látható, ha a beállítások menü le van zárva. Ez megakadályozza, hogy illetéktelenek változtassanak a beállításokon. A nyomógombok feloldása az 134 kód beütésével lehetséges. Automata üzemmód A szimbólum látható, ha a szintvezérlés automata üzemmódban van, vagyis amikor a választókapcsoló AUTO állásban van. Információ Beállítás A szimbólum látható, amikor információk jelennek meg a hibákról, üzemórákról, az indítások számáról, a szivattyú max. áramfelvételéről. A szimbólum látható lesz, ha a szintérzékelő hibát érzékel és a hiba bekerült a hibanaplóba. A hibanaplóba történő belépés után a szimbólum kikapcsol. Lásd 7.3 Info menü fejezet. A beállítások menü információkat tartalmaz a következő beállításokról: indítási szint, névleges áramfelvétel, stop-, start- és riasztás késleltetés, karbantartási intervallum beállítása, nyugtázás (automatikus vagy kézi) és a gyári beállítások visszaállítása. A folyamat és a beállítások leírását lásd 7. Beállítások menü fejezet. Hibajelzés A szimbólum látható, ha hibajelenség lép fel. A hibajelzés típusa az információs menüben jelenik meg. A szimbólum eltünik, amikor a hiba eltűnik vagy törlésre kerül. Indítás számláló A szimbólum látható, amikor az információ menüben az indítási számok láthatók a kijelzőn. Beállítható idők és hibajelzés A szimbólum látható, amikor a kijelzőn az információ menüben az üzemórák száma és a beállítás menüben a késleltetés beállítása látható. A szimbólum villog, ha a max. üzemidő túllépésre került. 363

Magyar (HU) Szimbólum Funkció Leírás Mennyiségek digitális formában Automatikus üzemben a hibákat egy kód jelzi, és normál üzemben a következő két mennyiség látható a kijelzőn: a folyadék szintje a tartályban, amikor a szivattyú nem üzemel áramfelvétel, ha a szivattyú üzemel. Ha mindkét szivattyú működik, akkor az a két szivattyú együttes áramfelvételét mutatja. Az információ menüben a következő információk jelennek meg: hibakódok üzemórák száma indítások száma max. mért motor áramfelvétel. A beállítások menüben a következő információk jelennek meg: start szint beállítás késleltetések beállítása mennyiségek beállítása érzékelő kalibrálás (az érzékelő előzetes beállítása) szerviz intervallum gyári paraméterek visszaállítása. 1. szivattú, szivattyú üzem és szivattyú hiba A szimbólum látható, amikor az 1-es szivattyú működik, és villog meghibásodás esetén. Hiba esetén ezek kombinálódnak más szimólumokkal vagy hibakódokkal a kijelzőn.. szivattú, szivattyú üzem és szivattyú hiba A szimbólum látható amikor az -es szivattyú működik, és villog meghibásodás esetén. Hiba esetén ezek kombinálódnak más szimólumokkal vagy hibakódokkal a kijelzőn. Fázissorrend hiba (Csak háromfázisú szivattyúknál) A szimbólum villog fázissorend hiba és hiányzó fázis esetén. Lásd a hibakódokat. Hőkapcsoló hiba A szimbólum látható, ha a motor hőmérséklete meghaladja a megengedett értéket, illetve a hőkapcsolók leállították a szivattyút. Magas szint hiba A szimbólum akkor látható, ha a tartály szintje meghaladja a max. értéket. Folyadékszint A szimbólum látható, ha az aktuális folyadékszint látható a kijelző közepén. 364