Lectio II. Dē Rōmulō ēt Rěmō

Hasonló dokumentumok
2. lecke. II. declinatio

Bevezetés Introductio

Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2009/2010. Hogyan lett egy közrendű fiúból Róma királya?

A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: )

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 15. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

PPKE JÁK LEVELEZŐ november 5.

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

PPKE JÁK LEVELEZŐ LATIN szeptember 23.

A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

Azonosító jel: LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 14. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc OKTATÁSI MINISZTÉRIUM

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA november 2. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 2., 8:00. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc

esperas Commune unius Martyris

Kódszám: A 2008/2009. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő fordulójának fordítási szövege és feladatlapja LATIN NYELVBŐL ÚTMUTATÓ

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 13. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 17. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2007/2008

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 17. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

Mondatrövidítő szerkezetek

LINGUA GAYA. A Lingua Gaya nyelv nyelvtana. 2002, Gajárszki László

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 13. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

2001-ben diplomázo a Liszt Ferenc Zenem vészeti

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA


A 2011/2012. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP


Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 16. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

Azonosító jel: LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc

A SZENTMISE ÁLLANDÓ RÉSZEINEK (ORDINÁRIUM) SZÖVEGEI

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 16. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

A vizsga szerkezete és jellemzői:


EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KIS BOTANIKAI LATIN. Dióhéjban a latin nyelvről A növényfajok nomenklaturájának szabályai BARTHA DÉNES 2010

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 14. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

LATIN NYELV I. SEGÉD- ÉS KIEGÉSZÍTŐANYAG JOGÁSZHALLGATÓK SZÁMÁRA. Bánóczi Rozália Rihmer Zoltán: Latin nyelvtankönyvhöz

Debreceni Sportuszoda pályabeosztása november 16, hétfő







EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

LATIN NYELV II. SEGÉD- ÉS KIEGÉSZÍTŐANYAG JOGÁSZHALLGATÓK SZÁMÁRA. Bánóczi Rozália Rihmer Zoltán: Latin nyelvtankönyvhöz




EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék

Latin nyelvi segédanyag. joghallgatók számára

ö ö ö ú ü ű ü ö ü ö í í ö ö ü ö í ö í Ő í ö ú ü í ü ü ü í ü ö ű í í í í ü Ő ö ö ö ö í ö í í ü ö ü ú ö Á ű í ö ö ö ü í ö ü í ü ö ö ö ü ö

á é é é é é é é é á é é é é á ú ó é ő á ő á é ű é á ó é é ő é ú ő á é é őá é é é é é é é á ő ö ő ö é á é ő é éé é é é á ő á é ő é á ó á ú á á é á é őí






Latin nyelvi segédanyag


LATIN MAGYAR SZÓSZEDET. Latin betűsor: a, b, c, d, e, f, g, h, i,l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, x. (görög eredetű szavakban: k, y, z.

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

ű ü Á

á ü ö ö ö ő í á ő ú á á ó í á ö öá á á ö á á á ő ö í ú ű ű ö ú í í ű ő á ő ü ó á ó ő í ííá ö á ó á ő ű ö ű á á á á ü í ő á í á á ü í á á í á á á ó ű ö

ö é é é ö é é í ó á á í é üé é á á á é é á á á é é ő é é í é ő ü á é é é é ó á é ó á ú é á é ü á é é á ó á ü á á á ö é ü á á í é á é ó é ó á é ó é ó ó

Egyesült Acél Kft. KATALÓGUS ÁRJEGYZÉK től

Ó Ó Í ő Ó Í ő Ó ő Ó ő Í Ó ő ő ő

öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é

Azonosító jel: LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA


Szerkezetek és kategóriák. Szerkezetek és kategóriák. Szerkezetek és kategóriák. Szerkezetek és kategóriák


Római jog XVIII. A tulajdonszerzés módjai I.

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3)

Az angol nyelv logikája 6 MONDATSZERKEZET 1. A kijelentés

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Átírás:

Lectio II. A. Dē Rōmulō ēt Rěmō Amūlius, rēgis Procae fīlius frātrem suum, Numitōrem expulit, et inde sōlus rēgnāvit. Mox Rhēa Silvia, sacerdōs Vestae geminōs fīliōs, Rōmulum et Rěmum peperit, et Mārtem deum fīliōrum patrem nuncupāvit. Id ubi cōgnōvit rēx Amūlius, avunculus Rhēae sacerdōtem in cūstōdiam dedit, et puerōs in aquā interficěre voluit. Servī ēius geminōs in alveō collocāvērunt, et alveum in aquā Tiberis exposuērunt. Posteā puerōs tenuis in locō siccō aqua dēstituit, lupaque sitiēns īnfantēs invēnit, et mammās eīs praebuit. Faustulus, magister rēgiī pecoris cum uxōre Lārentiā puerōs ēducāvit. Longō tempore post corporibus animīsque iam validī Rōmulus et Rěmus Amūlium occīdērunt, et Numitōrem rēgem fēcērunt. Post caedem Amūliī frātrēs geminī nōn mānsērunt tamen apud Numitōrem rēgem, sed novam urbem conděre cupīvērunt eō locō, ubi quondam Faustulus eōs invēnit. Novae urbis prīmus rēx Rōmulus fuit, eī nōmen suum dedit, et ibī sōlus rēgnāvit, nam eō tempore Rěmus iam nōn vīxit. Mortis ēius causa fuit terribilis īra Rōmulī: Rěmus enim novōs admodumque humilēs mūrōs lūdibriō trānsiluit, et īrātus Rōmulus eum interfēcit. Factum Rōmulī ōmen infēlīx fuit. B. Plautus: Aulularia (A bögre) Spectātōrēs, ego sum Lār familiāris. Deus sum familiae Eucliōnis. Ecce Eucliōnis aedēs. Est in aedibus Eucliōnis thēsaurus māgnus. Sed thēsaurus in aulā est et sub terrā latet. Ego enim aulam clam in aedibus servō. Eucliō dē thēsaurō īgnōrat. Cūr thēsaurum clam adhūc servō? Fābulam explicō. Eucliō nōn bonus est senex, sed avārus et malus. Eucliōnem igitur nōn amō. Praetereā Eucliō mē nōn cūrat. Sed Eucliō fīliam habet bonam. Nam cūrat mē Phaedria, Eucliōnis fīlia, et multum honōrem, multum unguentum, multās corōnās dat. Phaedriam igitur, bonam fīliam Eucliōnis valde amo. Sed Eucliō pauper est. Nullam igitur dōtem habet fīlia, nam senex dē aula īgnōrat. Nunc autem, quia Phaedria bona est, aulam aurī plēnam Eucliōnī dō. Eum in somnio vīsō, et eī aulam mōnstrō.

A. admodum nagyon, még egészen alveus, -ī, m. teknő, csónak Amūlius, -iī, m. Alba Longa királya animus, -ī, m. lélek, jellem; elme apud praepositio + acc. nál, -nél; mellett aqua, -ae, f. víz avunculus, -ī, m. nagybáty caedēs, -is, f. megölés, gyilkosság causa, -ae, f. ok cōgnōscō 3 -gnōvī, -gnitum értesül, megtud collocō 1 odatesz valahová, elhelyez; ahol: in + abl. corpus, -oris, n. test corporibus animīsque testben-lélekben" cum praepositio + abl. val, -vel cupiō 3 cupīvī cupītum vágyódik, kíván cūstodia, -ae, f. őrizet, fogság, börtön; őrség do dare dedī datum ad, megad dēstituō 3 -stituī -stitūtum odaállít valahová, otthagy; ahol: in + abl. deus, -ī, m. (plur. nom. d[i]ī v. deī) isten(ség) ēducō 1 (fel)nevel enim ugyanis is, ea, id ő expōnō 3 -posuī -positum kitesz, kirak; ahová: in + abl. expellō 3 -pulī -pulsum kitaszít, elűz faciō 3 fēcī factum csinál; kelt, szerez; tesz, akit amivé: mindkettő acc. factum, -ī, n. tett, cselekedet Faustulus, -ī, m. Romulus és Remus nevelőatyja fīlius, -iī, m. fia (valakinek) frāter, frātris, m. (fiú)testvér geminī, -ōrum, m. (csak többes száma van) ikrek humilis 2 alacsony iam már ibī ott inde ezután; ezért, ennélfogva īnfāns, -antis, m. f. gyerek, csecsemő infēlix (īnfēlīcis) szerencsétlen, vészt hozó, átkos interficiō 3 -fēcī -fectum megöl, meggyilkol inveniō 4 -vēnī -ventum (meg)talál īra, -ae, f. harag irātus 3 haragos, dühös

Lārentia, -ae, f. - Faustulus pásztor felesége locus, -ī, m. plur.: locī, -ōrum, m. és loca, -ōrum, n. hely; konkrét és átvitt értelemben egyaránt; a kétféle többes szám jelentése (általában) eltér: loca: konkrét, helyrajzi értelemben; locī: átvitt értelemben (pl. könyvben); eō locō hol?" kérdésre felelő helyhatározó lūdibrium, -iī, n. gúny, csúfság; lūdibriō módhatározó ( gúnyosan, gúnyolódva") lupa, -ae, f. anyafarkas, nőstényfarkas magister, magistrī, m. elöljáró, felügyelő mamma, -ae, f. emlő maneō 2 mānsī mānsum (meg)marad (valahol) Mārs, Mārtis, m. hadisten mors, mortis, f. halál mox nemsokára, csakhamar; ezután, erre mūrus, -ī, m. fal nam ugyanis, mert, mivel nōmen, -inis, n. név; hírnév novus 3 új Numitor, -ōris, m. Amulius testvére, albai király nuncupō 1 (meg)nevez; akit aminek: mindkettő acc. occīdō 3 -cīdī -cīsum megöl, meggyilkol ōmen, -inis, n. előjel, jósjel pater, patris, m. apa, atya pecus, -oris, n. nyáj, csorda pariō 3 peperī partum szül post 1. adverbium: később; 2. praepositio + acc. - után praebeō 2 praebuī praebitum (oda)nyújt,ad, szolgáltat prīmus 3 első Proca, -ae, m. Numitor és Amulius atyja, Alba Longa királya puer, puerī, m. (fiú)gyermek quondam egykor, hajdan rēx, rēgis, m. király rēgius 3 királyi rēgnō 1 uralkodik Rěmus, -ī, m. Remus Rhēa Silvia, Rhēae Silviae, f. Numitor lánya Rōmulus, -ī, m. Romulus sacerdōs, -dōtis, m. f. pap(nő) servus, -ī, m. (rab)szolga siccus 3 száraz sitiō 4 sitīvī sitītum szomjazik, szomjas;

sitiēns melléknévi igenév: szomjazó, szomjas" sōlus 3 egyedül(i), magányos suus 3 övé, az ő valamije, ő valamijük, sajátjuk tamen azonban, mindazonáltal non tamen mégsem tempus, -oris, n. idő longō tempore post hosszú idő múlva; sok idővel később" eō tempore mikor?" kérdésre felelő időhatározó tenuis 2 sekély terribilis 2 rettenetes, borzasztó Tiberis, -is, m. Róma folyója trānsiliō 4 -siluī átugrik, átlép ubi ahol, mihelyt urbs, urbis, f. város uxor, -ōris, f. feleség validus 3 erős, hatalmas Vesta, -ae, f. a családi tűzhely istennője volō velle voluī akar B. adhūc aedēs, -is, f. amō 1 aula, -ae, f. aurum, -ī, n. avārus 3 bonus 3 clam corōna, -ae, f. cūr cūrō 1 acc. dōs, dōtis, f. ecce Eucliō, -ōnis, m. explicō 1 fābula, -ae, f. még mindig, még most is, ez ideig szoba, ház, lakás szeret, kedvel fazék, edény, bögre arany kapzsi, fösvény jó, derék rejtve, titokban, alattomban koszorú, virágfüzér miért? törődik vkivel/vmivel, gondoskodik vkiről/vmiről; akinek/aminek: hozomány íme, lám a Plautus-darab férfi főszereplőjének neve kifejt, előad, megmagyaráz elbeszélés, történet, mese

familia, -ae, f. familiāris 2 fīlia, -ae, f. honor, -ōris, m. igitur īgnōrō 1 Lār, Lāris, m. lateō 2 latuī málus 3 mōnstrō 1 nūllus 3 nunc pauper (pauperis) Phaedria, -ae, f. plēnus 3 praetereā quia senex, senis, m. servō 1 somnium, -iī, n. spectātor, -ōris, m. sub praepositio + abl. thēsaurus, -ī, m. unguentum, -ī, n. valdē vīsō 3 vīsī család házi, a házhoz tartozó, családi lánya vkinek tisztelet, tiszteletadás tehát, ennélfogva nem tud, nem ismer a háznak védőistensége rejtőzik, lappang rossz, gonosz (meg)mutat; felvilágosít, kioktat egyáltalán nem, semmiféle, semmilyen most szegény, vagyontalan Plautus darabjának női főszereplője tele, telt vmivel; amivel: genitivus azonkívül, továbbá mert, mivel öregember, aggastyán; plur. gen. senum szemmel tart, (meg)őriz álom(kép) néző (színházban) alatt, aljában vminek kincs kenőcs nagyon, nagymértékben lát, meglátogat

Grammatica II. praesens perfectum i isti it imus istis erunt (ere) volo velle volui volo volumus vis vultis vult volunt puer, ager II. dec. III. declinatio teljes szótári alak!!! gen. ahonnan a tő változik homo -inis uxor -oris is levágása adja a ragozható részt három tő: msh, erős és gyenge i es us a em es us a is um is um i ibus i ibus e ibus e ibus urbs urbis urbium gyenge mare maris erős e, e, is, i, i ia, ia, ium, ibus, ibus - es, is, parisyllabák nom-gen szótagszám e, al, ar neutr. mare, animal, exemplar - -s -x vég gen előtt több msh melléknevek terribilis 2 is ea id ii eae ea eum eam id eos eas ea eius eius eius eorum earum eorum ei ei ei eis ~ iis eo ea eo eis ~ iis alkalmi állapotot jelölő állítmányi kiegészítők attributum /jelző/ praedicativum melléknév iratus Romulus eum intefecit appositio /értelmező/ praedicativa főnév Cicero consul Catilinam ex urbe expulit