CVA. Montageanleitung für die Fachkraft Systemverbindung. Uputa za montažu za struènjake Sistemski spoj

Hasonló dokumentumok
Návod k montáži pro odbornou pracovní sílu Montážní pomùcka pro plynový závìsný kotel s armaturami pro montáž na omítku

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

Montageanleitung // //

Protection Station 650/800

// // //

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

» SHU 5 SLi comfort» SHU 10 SLi comfort

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

//

Flexit Temp varmeflytter

Using the CW-Net in a user defined IP network

alu reflector 150 / 200

Anleitung für Montage und Wartung Garagentür, Ansicht wie Garagenschwingtore

JAVA. Colli 3. Colli 1. Seite/Page 4-9. Colli 2. Seite/Page 10-15

PL BG RO RUS EST SLO LV HR SRB SK

Dispensa TANDEM side * * Montageanleitung Dispensa TANDEM Türregal. Mounting Instructions Dispensa TANDEM door shelf. max

OK C _ P C VRC-VCC 1 2 C VRT 220

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Utasítások. Üzembe helyezés

Labortápegység VSP sorozat HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ oldal

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

GENUA. Seite/Page 3-7. Seite/Page 8-12

VELUX INTEGRA KLI 110


Cse resz nyés le pény

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: Használati utasítás Užívateľská príručka

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

Alloy 718 UNS: N 07718

Always there to help you. Register your product and get support at HTB3280. Question? Contact Philips.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d emploi

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00


PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

Wilo-Port 800. Pioneering for You. de en fr es no sv fi hr. sr sl hu pl cs sk ro

Gypsyrobot DJ Technical Rider

Festival de la Francophonie Concours «dis-moi dix mots à la folie!»




Miscellaneous special-trade construction work

29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány

Works for complete or part construction and civil engineering work

HW 130. cod EY



Electric Lawn Mower Original Instructions Tondeuse Électrique Instructions d origine Elektro-Rasenmäher Originalanweisungen

Wilo-Drain TMT/TMC. Beépítési és üzemeltetési utasítás. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

Construction work for water and sewage pipelines

Boldog, szomorú dal. 134 Tempo giusto. van gyer - me- kem és. már, Van. Van. már, fe - le - sé - gem. szo-mo - rít - sam? van.

Installatie. Installazione Instalacja. telepítés InstalaciÓn

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai /2006. (IV. 3.) ha tá ro zat /2006. (IV. 3.

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

PIAC- ÉS ORSZÁGTANULMÁNY

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2006: CXXVII. tv. A Ma gyar Köz tár sa ság évi költ ség ve té sé rõl


Vehicle location system

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

G2267X REV Telepítési leírás CE1G2267X /7

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065

IE 2. Kullanma kilavuzu. Manuál s pokyny Használati útmutató

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Canteen and catering services

INVERTERES LEVEGŐ-VÍZ HŐSZIVATTYÚK

List of nationally authorised medicinal products

Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

Computer control system

MUSTANG GT / / /18

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E

ASUS GX800 lézeres játékegér

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal

28. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 10., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1863, Ft. Oldal

CXIV. ÉVFOLYAM ÁRA: 1357 Ft 2. SZÁM

Az Ön kézikönyve SKIL

ISTRUZIONI PER L USO ED IL MONTAGGIO

SARTI. Alexandrion Apartman. Központ: 150 m Strand: 200 m Klíma: 5 /nap WIFI:

ATTACK EKO, PLQ, KLV, KLQ, E, EZ, P ÁLLÓ GÁZKAZÁN

Ændret dato :18

A környezetvédelmi és vízügyi miniszter 31/2008. (XII. 31.) KvVM rendelete

PUSH BUTTON SILVERCLOUD PB303

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004)

flore Blasenzähler flore bubble counter 40/04INT

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

38. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 5., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1311, Ft. Oldal

Webasto Thermo Test 3

Átírás:

CVA Montageanleitung für die Fachkraft Systemverbindung EST Návod k montáži pro odbornou pracovní sílu Systémové spojení Montagevejledning Til servicefirmaet Systemtilslutningssæt Instrucciones de montaje para especialistas Sistema de conexiones Notice de montage destinée aux monteurs Conduites de raccordement Asennusohje alan ammattilaiselle Järjestelmäliitäntä Installation Instructions for the installer System connection Szerelési utasítás a szakember részére Rendszerösszeköttetés LT LV Uputa za montažu za struènjake Sistemski spoj Istruzioni di montaggio per il personale specializzato Sistema di collegamento Montagevoorschriften voor de servicemonteur Systeemverbinding Instrukcja monta u dla personelu wykwalifikowanego Po³¹czenie systemowe Instrucþiuni de montaj pentru personalul de specialitate Racorduri modulare Montageinstruktion för servicefirman Systemanslutning Navodilo za montažo za strokovno osebje Sistemska povezava 5851 693 12/2004

Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise. Montage, Erstinbetriebnahme, Inspektion, Wartung und Instandsetzung müssen von autorisierten Fachkräften (Heizungsfachbetrieb/Vertragsinstallationsunternehmen) durchgeführt werden. Bei Arbeiten an Gerät/Heizungsanlage diese spannungsfrei schalten (z.b. an der separaten Sicherung oder einem Hauptschalter) und gegen Wiedereinschalten sichern. Bei Brennstoff Gas den Gasabsperrhahn schließen und gegen ungewolltes Öffnen sichern. Instandsetzungsarbeiten an Bauteilen mit sicherheits - technischer Funktion sind unzulässig. Bei Austausch ausschließlich Viessmann Originalteile oder von Viessmann freigegebene Ersatzteile verwenden. Technische Änderungen vorbehalten!!" # $ % &'() * +, -. / 0 123 4 0 156 7 8 9 : ; / < = >7 ' (? @ A B C D.E F A B G H - " I ; J B K L J5M N O P Q R S T U V W X8 Y Z? ) * J [ Y Z \ T ]^M O P Q R^S T_ L `8 a % ' ( b c 9 d e f g h i - j k >7 8 l m? ) * 3 n -Viessmann 0 1 - o p j k ; d e 4 q r s -+ Viessmann 0 1 t u - j k8 " v f g l w xy Bezpeènostní pokyny Dbejte laskavì tìchto bezpeènostních pokynù. Montáž, první uvedení do provozu, údržbu a opravy musí provádìt pouze autorizovaní odborníci (topenáøské firmy/smluvní instalatérské firmy). Pøi pracích na pøístroji/topném zaøízení je tøeba vypnout napìtí (napø. na separátní pojistce nebo na hlavním vypínaèi) a zajistit jej proti opìtnému zapnutí. U plynného paliva uzavøít pøíšlušný plynový uzavírací kohout a zajistit jej proti nechtìnému otevøení. Provádìní oprav na dílech s bezpeènostnì technickou funkcí není dovoleno. Pøi výmìnì používejte pouze pøíslušné originální souèásti od firmy Viessmann nebo rovnocenné díly odsouhlasené firmou Viessmann. Technické zmìny vyhrazeny! Sikkerhedshenvisninger Overhold disse sikkerhedshenvisninger. Montage, første idrifttagning, inspektion, vedligeholdelse og reparation skal udføres af autoriserede fagfolk (VVS-firma/VVS-installatør/servicefirma). Når der arbejdes på udstyret/varmeanlægget, skal der afbrydes for strømmen (f.eks. på den separate afbryder eller en hovedafbryder) og sikres mod genindkobling. Hvis der anvendes gas som brændstof, skal gasafspærringshanen lukkes og sikres mod utilsigtet åbning. Reparationsarbejde på komponenter med sikkerhedsteknisk funktion er ikke tilladt. Ved udskiftning skal de pågældende originale enkeltkomponenter fra Viessmann eller tilsvarende enkeltkomponenter, der er godkendt af Viessmann, anvendes. Der tages forbehold for tekniske ændringer! Indicaciones de seguridad Observe estas indicaciones de seguridad. El montaje, la primera puesta en funcionamiento, la inspección, el mantenimiento y las reparaciones deben efectuarlos técnicos autorizados (empresa instaladora de calefacción/empresa instaladora autorizada). Para trabajar en un equipo/instalación de calefacción/ instalación de energía solar, desconéctelos de la tensión (p. ej., con el fusible correspondiente o un interruptor principal) y asegúrelos para que no se puedan volver a conectar. En caso de combustible gas, cierre además la llave principal del gas y asegúrela para que no se pueda abrir accidentalmente. No están permitidas las reparaciones de componentes que tengan funciones de seguridad. Al realizar cambios, hay que utilizar componentes originales de Viessmann u otros de igual calidad autorizados por Viessmann. Modificaciones técnicas reservadas. EST! " #" $ % & ' " ( " & ) ) "" ) "& Conseils de sécurité Prière de respecter ces conseils de sécurité. Le montage, la première mise en service, le contrôle, l entretien et les réparations devront être impérativement effectués par le personnel qualifié (installateurs/ chauffagistes). Couper l alimentation électrique (p. ex. au niveau du fusible correspondant ou de l interrupteur principal) avant de commencer les travaux sur l appareil/l installation de chauffage et la bloquer pour interdire tout rétablissement. Si la chaudière fonctionne au gaz, fermer la vanne d arrêt gaz et la bloquer pour empêcher toute ouverture intempestive. Les travaux de réparation sur les organes de sécurité sont interdits. En cas de remplacement de pièces, on utilisera les pièces Viessmann d origine correspondantes ou des pièces équivalentes autorisées par Viessmann. Sous réserve de modifications techniques Turvallisuusohjeet Huomioi nämä turvallisuusohjeet. Asennus, ensimmäinen käyttöönotto, tarkastus, huolto ja kunnostus on annettava valtuutetun asiantuntijan tehtäväksi (LVI-liike tai sopimusasennusliike). Kun suoritetaan laitetta/lämmityslaitetta koskevia töitä, on laite kytkettävä jännitteettömäksi (esim. erillisellä varokkeella tai pääkytkimestä) ja varmistettava päällekytkennän estämiseksi. Kun polttoaineena käytetään kaasua, sulje lisäksi kaasun sulkuhana ja varmista, ettei se aukea vahingossa. Turvallisuusteknisen toiminnon omaavien rakenneosien kunnostaminen on kielletty. Osia vaihdettaessa on käytettävä sopivia Viessmannin alkuperäisvaraosia tai Viessmannin hyväksymiä varaosia. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 2

Safety instructions Please follow these safety instructions. Installation, initial start-up, inspection, maintenance and repairs must be carried out by a competent person (heating engineer/service contractor). Before work is undertaken on the equipment/heating system, the mains voltage must be switched off (e.g. at the separate fuse or a mains electrical isolator) and measures taken to prevent it from being switched on again. On gas-fired systems, close the gas shut-off valve and make secure to prevent unauthorized opening. It is not permitted to carry out repairs on parts which serve a safety function. Defective parts must be replaced with the corresponding Viessmann proprietary components or equivalent parts approved by Viessmann. Subject to technical modifications.! " #$ % & # " $ %!!!!! $ '" "!" $%!! " ()*++,-..!/ ()*++,-..$ 0!! $ Biztonságtechnikai utasítások Kérjük, tartsa be ezeket a biztonságtechnikai utasításokat. Szerelést, elsõ üzembe helyezést, ellenõrzést, karbantartást és javítást csak arra feljogosított szakember (fûtési szakcég/szerzõdéses szerelõ vállalat) végezhet. A készüléken/fûtõberendezésen végzett munka alatt ezeket feszültségmentesíteni kell (pl. a külön biztosítéknál vagy az egyik fõkapcsolónál), és biztosítsa illetéktelen visszakapcsolás ellen. Gázüzemû berendezésnél még a központi gázelzáró csapot is el kell zárni, és illetéktelen nyitás ellen biztosítani kell. Javítási munkák végzése biztonságtechnikai funkcióval rendelkezõ alkatrészeken nem megengedett. Csere esetén a megfelelõ eredeti Viessmann alkatrészek vagy a Viessmann cég által jóváhagyott alkatrészek alkalmazandók. A mûszaki változtatások jogát fenntartjuk. Avvertenze relative alla sicurezza Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla sicurezza. Montaggio, prima messa in funzione, ispezione, manutenzione e riparazioni devono essere eseguiti unicamente da personale specializzato (ditta installatrice o addetta alla manutenzione o gestione). Prima di eseguire tali interventi su apparecchiature/impianto di riscaldamento, disinserire la tensione di rete (ad es. agendo sul relativo interruttore o sull interruttore generale) ed assicurarsi che non possa essere reinserita. Nel caso di combustione a gas, chiudere inoltre il rubinetto d intercettazione gas ed assicurarsi che non possa essere riaperto accidentalmente. Non sono permessi lavori di riparazione su componenti con funzione di sicurezza tecnica. In caso di sostituzione di singoli componenti utilizzare unicamente ricambi originali Viessmann o altri comunque autorizzati e riconosciuti dalla ditta Viessmann. Salvo modifiche tecniche! LT * * * * + * * + #, -. +/!/ +/ -. $ (&!-. + - +* #, - & $ &01 + / 2 1 *+ 3 * &01.3 4, 3 53 &0 ) / & 3.&/ ) / % LV! " - &,6 #,6,76!,$ 8! #6-9 - 6,& $ - 6-2,,,, - - 6-6 ) &, -&, (: 7 6 ; ) :,6 : ) 6 &,,7< Sigurnosne upute Obratite pozornost na ove sigurnosne upute. Montažu, prvo puštanje u pogon, inspekcije, održavanje i popravke moraju izvesti autorizirani struènjaci (specijalizirana firma za grijanje/ugovorno instalacijsko poduzeæe). Kod radova na ureðaju/instalaciji grijanja isti se trebaju iskljuèiti (npr. na posebnom osiguraèu ili glavnoj sklopki) i osigurati od ponovnog ukljuèenja. Kod korištenja plina zatvoriti plinsku slavinu i osigurati od neželjenog otvaranja. Popravci na sastavnim dijelovima sa sigurnosnotehnièkom funkcijom nisu dozvoljeni. Kod zamjene se moraju koristiti odgovarajuæi originalni rezervni dijelovi tvrtke Viessmann ili istovrijedni rezervni dijelovi dopušteni od strane tvrtke Viessmann. Pridržavamo pravo na tehnièke izmjene! 3

Veiligheidsvoorschriften Deze veiligheidsvoorschriften dienen opgevolgd te worden. Montage, eerste inbedrijfstelling, inspectie, onderhoud en reparaties dienen door erkende vakmensen (verwarmingsfirma/ erkende installatie) uitgevoerd te worden. Bij werkzaamheden dient de spanning over het toestel/ de verwarmingsinstallatie uitgeschakeld (bijv. door middel van de afzonderlijke zekering of een hoofdschakelaar) en tegen onverwachts inschakelen beveiligd te zijn. Bij een gasgestookte ketel dient de hoofd-afsluitkraan van de gastoevoer dichtgedraaid en tegen onverwachts opendraaien beveiligd te zijn. Reparatiewerkzaamheden aan componenten met een veiligheidstechnische functie zijn niet toegestaan. Onderdelen alleen door originele onderdelen van Viessmann of gelijkwaardige, door Viessmann goedgekeurde onderdelen vervangen. Technische wijzigingen voorbehouden! Wskazówki dotycz¹ce bez- pieczeñstwa eksploatacji Prosimy o przestrzeganie niniejszych wskazówek bezpieczeñstwa. Monta, pierwsze uruchomienie, inspekcja, konserwacja i naprawy musz¹ byæ wykonywane przez autoryzowany personel wykwalifikowany (firmy instalatorskie/zak³ady serwisowe). Podczas prac przy urz¹dzeniu/instalacji grzewczej nale y od³¹czyæ je od napiêcia (np. przy pomocy oddzielnego bezpiecznika lub wy³¹cznika g³ównego) i zabezpieczyæ przed niezamierzonym w³¹czeniem. Przy opalaniu gazem zamkn¹æ zawór odcinaj¹cy gaz i zabezpieczyæ przed przypadkowym otwarciem. Naprawa podzespo³ów spe³niaj¹cych funkcje zabezpieczaj¹ce jest zabroniona. Przy wymianie czêœci nale y stosowaæ odpowiednie oryginalne czêœci zamienne firmy Viessmann lub czêœci zamienne o podobnej jakoœci dopuszczone przez firmê Viessmann. Zmiany techniczne zastrze one! Mãsuri de siguranþã Vã rugãm sã respectaþi aceste mãsuri de siguranþã. Montajul, prima punere în funcþiune, inspecþia, întreþinerea ºi reparaþiile trebuie executate numai de cãtre personal de specialitate (firmã specializatã în instalaþii de încãlzire/firma de instalaþii din contract). În cazul intervenþiilor la aparat sau la instalaþia de încãlzire, acestea trebuie deconectate de la reþea (de exemplu de la siguranþa separatã sau de la un întrerupãtor principal) ºi asigurate împotriva reconectãrii accidentale. În cazul combustibilului gazos trebuie închis robinetul de gaz ºi asigurat împotriva deschiderii accidentale. Sunt interzise lucrãrile de remediere la componentele cu funcþie de siguranþã. În cazul înlocuirii, trebuie utilizate piese originale de la firma Viessmann sau piese echivalente, acceptate de firma Viessmann. Firma Viessmann îºi rezervã dreptul de a efectua modificãri tehnice! Säkerhetsanvisningar Beakta dessa säkerhetsanvisningar. Montage, första idrifttagande, underhåll och reparationer ska utföras av värmeinstallatör och/eller annan person med erforderlig behörighet och kompetens. Slå av strömmen före arbeten på pannan/värmeanläggningen (t.ex. med den separata säkringen eller med huvudbrytaren). Se till att strömmen inte kan slås på av misstag. Vid gas: stäng gaskranen och se till att den inte kan öppnas av misstag. Reparationer på komponenter med säkerhetsteknisk funktion är ej tillåtna. Vid byte ska passande originaldelar från Viessmann användas. Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar! Varnostna navodila Prosimo, upoštevajte ta varnostna navodila. Montažo, izroèitev v obratovanje, pregled, vzdrževanje, in popravila sme izvajati le avtorizirano strokovno osebje (strokovno podjetje ogrevalne tehnike/ pogodbeno instalacijsko podjetje). Pri delih na sistemski povezavi/ogrevalni napravi se mora odklopiti napajanje (npr. z loèeno varovalko ali glavnim stikalom) in naprava zavarovati pred ponovnim vklopom. Èe je gorivo plin, se mora plinski zaporni ventil zapreti in zavarovati pred nehotenim odpiranjem. Popravila elementov, ki imajo varnostnotehnièno funkcijo, niso dovoljena. Ob zamenjavi se morajo uporabiti ustrezni originalni posamezni deli podjetja Viessmann ali enakovredni posamezni deli, katerih uporaba je dovoljena s strani podjetja Viessmann. Pridržujemo si pravico do tehniènih sprememb!! "!# $!! "! % # % "!# &!'! % "!# ( " "! " # )!'! *! "! *!!!! "!# +!'!, Viessmann Werke GmbH&CoKG D-35107 Allendorf Telefon: (06452) 70-0 Telefax: (06452) 70-2780 www.viessmann.de 4