VM FOLD 6 VM FOLD 6 MAXI. 32 kg / 70 lbs 110 x 47 x 138 cm. 110 kg 242 lbs 43 x 19 x 54 cm 40 min

Hasonló dokumentumok
VE 120 VE 120. Maxi. 28 kg / 62 lbs 117 x 60 x 154 cm 46 x 24 x 61 in. 110 kg 242 lbs 40 min

VE 430 VE 430. Maxi. 40 min. 34 kg / 74 lbs 131 x 62 x 143 cm 51 x 24 x 56 in. 110 kg 242 lbs

ESSENTIAL 365 ESSENTIAL 365 MAXI. 60 min. 72 kg / 159 lbs Ø 365 x H 277 cm Ø 144 x H 109 in. 110 kg 242 lbs

VE 230 VE 230 MAXI. 29 kg / 64 lbs 115 x 59 x 154 cm. 110 kg 242 lbs 45 x 23 x 61 in 45 min

BT MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS

VE 480 NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

VS 930 VS 930 MAXI. 53 kg / 117 lbs 123 x 65 x 115 cm. 130 kg 286 lbs 48 x 26 x 45 in 30 min

VA 530 VA 530. Maxi. 35 min. 36 kg / 79 lbs 163 x 68 x 110 cm 64 x 27 x 43 in. 130 kg 286 lbs


Inburgeringscursus 24 (iskola)

VS 930 VS 930 MAXI. 53 kg / 117 lbs 123 x 65 x 115 cm. 130 kg 286 lbs 48 x 26 x 45 in 30 min

SOFT WALK 8 SOFT WALK 8 MAXI. 42 kg / 93 lbs 130 x 67 x 109 cm 51 x 26 x 43 in. 130 kg 286 lbs. ... Serial number

X4 X2 45 X2 49 X2 X4 X2 X10 X2 X1 X2 3

MARQUE: TEFAL REFERENCE: PP1149V0 CODIC:

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

PA 350 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Történet 4. Hollandia Aladár szemével Történet 4. Elektriciteit

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

VS 930 VS 930 MAXI. 53 kg / 117 lbs 123 x 65 x 115 cm. 130 kg 286 lbs 48 x 26 x 45 in 30 min

VM FOLD 6 VM FOLD 6 MAXI. 32 kg / 70 lbs 110 x 47 x 138 cm. 110 kg 242 lbs 43 x 19 x 54 cm 40 min

VE 490 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使 用 说 明

JAVA. Colli 3. Colli 1. Seite/Page 4-9. Colli 2. Seite/Page 10-15

GENUA. Seite/Page 3-7. Seite/Page 8-12

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使 用 说 明

Protection Station 650/800

Kösd össze az összeillı szórészeket!

HW 130. cod EY

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

SP :04 Uhr Seite 1 Use

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

Immigratie Huisvesting

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen

Website beoordeling itd.hu

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen

Inburgeringscursus 22 (busz, vonat, villamos)

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

510DS MINI NOTEBOOK DOCKING STATION 520DS USB2 MINI NOTEBOOK DOCKING STATION. User s manual V1.0

FAVORIT50502IM0 FAVORIT50502ID0 FAVORIT50502IW0 NL HU PT ES

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

COMFORT BIKE. Maxi. COMFORT BIKE 40 kg / 88 lbs 94 x 58 x 121 cm 37 x 23 x 47.6 in. 45 min. 130 kg 287 lbs

ϸͷͷᴑԣԧԟԟԣԣԥᴒԙͻᴒԟͻͷᴒԣԙԥԕԥԟԟԥͷ


Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, au gusz tus 31., vasárnap szám. Ára: 250, Ft

LIX. ÉVFOLYAM ÁRA: 1365 Ft 4. SZÁM TARTALOM MAGYARORSZÁG ALAPTÖRVÉNYE. Ma gyar or szág Alap tör vé nye (2011. áp ri lis 25.)...

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft ja nu ár 27.

PIAC- ÉS ORSZÁGTANULMÁNY

6. szám. 2006/6. szám HATÁROZATOK TÁRA 51. Budapest, feb ru ár 13., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 414, Ft. Oldal

HANDLEIDING UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS TX-48CX400E

Solliciteren Referentie

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal

Zenei tábor Bózsva

BM 530 BM 530 MAXI. 45 kg / 99 lbs 215 x 67 x 210 cm. 130 kg 286 lbs 85 x 26 x 83 in 45 min

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

HANDLEIDING UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS TX-24C300E

150. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 15., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1633, Ft. Oldal

Boldog, szomorú dal. 134 Tempo giusto. van gyer - me- kem és. már, Van. Van. már, fe - le - sé - gem. szo-mo - rít - sam? van.

OLE40350TI-B ES MANUAL DE INSTRUCCIONES HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 40 DVB-T/-C-S2 FJERNSYN // TELEVISIÓN 40 DVB-T/-C-S2 // TELEVÍZIÓ 40 DVB-T/-C-S2

Mode d'emploi Montagehandleiding

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

Használati útmutató LED-es powerbank, 6000 PB-60

VM 740. DECATHLON - 4, Boulevard de Mons Villeneuve d'ascq - France Made in China - Hecho en China - -

Garay János: Viszontlátás Szegszárdon. kk s s. kz k k t. Kö - szönt-ve, szü-lı - föl-dem szép ha - tá-ra, Kö - szönt-ve tı-lem any-nyi év u-

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

104. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú li us 26., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1150, Ft. Oldal

Cse resz nyés le pény

34. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 28., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1495, Ft. Oldal

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány

VS 930 VS 930 MAXI. 53 kg / 117 lbs 123 x 65 x 115 cm. 130 kg 286 lbs 48 x 26 x 45 in 30 min

79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 14., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1472, Ft. Oldal

A Kormány 58/2007. (III. 31.) Korm. rendelete

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

MARQUE: PLANTRONICS REFERENCE: GAMECOM 388 CODIC:

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004)

TISZTELT TAGTÁRSAK! Tagság létszámának alakulása

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám évi CLXIII. tv.

19. szám. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. A pénzügyminiszter 12/2005. (II. 16.

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Aangeven dat u zich wilt inschrijven. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus.

III. ÉVFOLYAM, 7. SZÁM Ára: 2100 Ft MÁRCIUS 31. TARTALOM. oldal oldal. Az ARTISJUS Ma gyar Szer zõi Jog vé dõ Iro da Egye sü let

Inburgeringscursus mondatok 5

Használati útmutató. Rojaflex RUE1 1-csatornás külső rádióvevő. Minden Rojaflex távirányítóhoz / rádióadóhoz.

72. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, május 31., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 506, Ft. Oldal

Bu da pest, au gusz tus 25. Ára: 1386 Ft 10. szám TARTALOMJEGYZÉK

(Margitszigeti sétány, 1940 körül; MNM) Copyright Márai Sándor jogutódai L. C. Gaal (Toronto)

Feltétel. Perfekt Vagyonés üzemszünet biztosítás. Érvényes: januártól

Átírás:

VM FOLD 6 VM FOLD 6 3 kg / 70 lbs 0 x 47 x 38 cm MAXI 0 kg 4 lbs 43 x 9 x 54 cm 40 min

3 4 Saddle Selle Sillín Sattel Sella Zadel Selim Siodełko Nyereg Седло Şa Sedlo Sedlo Sadel Се далка Sele Sjedalo Console Console Consola Konsole Console Console Consola Konsola Konzol Консоль Consolă Konzola Konzole Konsol Конзола Konsol Konzola Handlebars Guidon Manillar Lenker Manubrio Stuur Guiador Kierownica Kormány Руль Ghidon Riadidlá Madlo Styre Корми ло Gidon Upravljač Release lever to adjust the saddle Molette de réglage de la selle Rueda de ajuste del sillín Einstellrädchen des Sattels Rotella di regolazione della sella Instelknop zadel Botão de regulação do selim Pokrętło regulacji siodełka Nyereg állítócsavar Ручка регулировки седла Buton de reglare a șeii Nastavovacie koliesko sedla Kolečko pro nastavení sedla Reglagehjul till sadel Кръгла ръчка за регулиране на седалката Sele ayar düğmesi Regulator sjedala 3 9 6 4 7 8 0 5 Multi directional casters Billes de déplacement Bola de desplazamiento Transportrollen Sfere di spostamento Transportkogeltjes Esferas de deslocação Kółka transportowe Mogzató görgők Транспортировочные ролики Rotiţe de deplasare Premiestňovacie guličky Přemisťovací kuličky Transportkulor Колелца за преместване Hareket bilyaları Kuglice za premještanje 9 3 9

5 6 7 8 Release lever to adjust the handlebars Molette de réglage du guidon Rueda de ajuste del manillar Einstellrädchen des Lenkers Rotella di regolazione del manubrio Instelknop stuur Botão de regulação do guiador Pokrętło regulacji kierownicy Kormány állítócsavar Ручка регулировки руля Buton de reglare a ghidonului Nastavovacie koliesko riadidiel Kolečko pro nastavení madla Reglagehjul till styre Кръгла ръчка за регулиране на кормилото Gidon ayar düğmesi Regulator upravljača Fold-up button Bouton de pliage Botón de plegado Klappknopf Tasto di chiusura Knop voor uitklappen Botão de dobragem Przycisk składania Összehajtó gomb Кнопка складывания Buton de pliere Tlačítko pre skladanie Tlačítko pro skládání Fällknapp Бутон за прибиране на ключа Katlama düğmesi Gumb za sklapanje Pedal Pédale Pedal Pedal Pedale Pedaal Pedal Pedał Pedál Педаль Pedală Pedál Pedál Pedal Педал Pedal Pedala Levelling feet Compensateurs de niveau Compensadores de nivel Niveauausgleicher Compensatori di livello Niveauregelaars Compensadores de nível Kompensatory poziomu Szintkiegyenlítők Компенсаторы уровня Compensatori de nivel Kompenzátory úrovne Vyrovnávací podložky Nivåkompensatorer Компенсатори на нивото Yükseklik ayar tertibatları Kompenzatori razine 0 3 Angle adjustment Réglage angulaire Ajuste angular Winkeleinstellung Regolazione angolare Instelling hoek Ajuste angular Regulacja kątowa Szögbeállítás Регулировка угла наклона Reglaj unghiular Nastavenie úhlov Nastavení úhlu Vinkelinställning Ъглова настройка Açı ayarı Kutne prilagodbe Front foot Pied avant Pata delantera Vorderer Fuß Piede anteriore Steun voorkant Pé dianteiro Noga przednia Első láb Передняя опора Picior faţă Predný podstavec Přední podstavec Främre fot Преден крак Ön ayak Prednja noga Back foot Pied arrière Pata trasera Hinterer Fuß Piede posteriore Steun achterkant Pé traseiro Noga tylna Hátsó láb Задняя опора Picior spate Zadný podstavec Zadní podstavec Bakre fot Заден крак Arka ayak Zadnja noga Heart rate monitor belt Ceinture cardiofréquencemètre Cinturón cardiofrecuencímetro Herzfrequenzmessgurt Cintura cardiofrequenzimetro Band voor hartslagmeting Cinto cardiofrequencímetro Pas do pomiaru częstotliwości tętna Szívritmusmérő öv Пояс-пульсометр Centură cardio-frecvențmetru Pás merača srdcovej frekvencie Pás měřiče tepové frekvence Hjärtfrekvensbälte Колан за измерване на пулса Kardiyofrekansmetre kemeri Uređaj za mjerenje srčane frekvencije 3

WARNING Any improper use of this product may lead to serious injury. Prior to use, read the instructions carefully and comply with all warnings and instructions contained therein. Do not let children use this appliance and keep them away from it. Should the sticker be damaged, illegible or missing, it should be replaced. Keep your hands, feet and hair away from all moving parts. AVERTISSEMENT Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d emploi et respecter l ensemble des avertissements et instructions qu il contient. Ne pas permettre aux enfants d utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. Si l autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. Ne pas approcher vos mains, pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. ADVERTENCIA El uso inapropiado de este producto puede provocar heridas graves. Antes de toda utilización, se ruega leer atentamente el manual de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. No permita que los niños utilicen esta máquina y manténgalos alejados de esta última. Si el adhesivo aparece dañado, ilegible o ausente, conviene reemplazarlo. No acerque las manos, los pies ni el pelo a las piezas en movimiento. WARNUNG Jeglicher unsachgemäße Gebrauch dieses Produktes kann schwerwiegende Verletzungen nach sich ziehen. Lesen Sie vor jeder Verwendung stets die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und halten Sie sich an alle darin enthaltenen Warnungen und Anleitungen. Kinder dürfen dieses Gerät nicht verwenden und sind davon fernzuhalten. Beschädigte, unleserliche oder fehlende Aufkleber sind zu ersetzen. Halten Sie Ihre Hände, Füße und Haare von den beweglichen Teilen des Geräts fern. AVVERTENZA Qualsiasi uso improprio di questo prodotto rischia di provocare gravi lesioni. Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le istruzioni per l uso e rispettare la totalità delle avvertenze e istruzioni che contengono. Non permettere ai bambini di usare questa macchina e tenerli lontani da essa. Se l adesivo è danneggiato, illeggibile o manca del tutto è necessario sostituirlo. Non avvicinare mani, piedi e capelli a nessuna delle parti in movimento. WAARSCHUWING Elke vorm van onjuist gebruik van dit product kan tot ernstige verwondingen leiden. Lees voor elk gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing en let erop dat alle hierin genoemde waarschuwingen en instructies in acht worden genomen. Laat de machine nooit gebruiken door kinderen en houd hen uit de buurt van dit apparaat. Indien de sticker beschadigd, onleesbaar of verwijderd is, dan raden we u aan deze te vervangen. Houd uw handen, voeten en haren uit de buurt van de bewegende onderdelen. ADVERTÊNCIA O uso inapropriado deste produto pode provocar feridas graves. Antes de qualquer utilização, leia com atenção o manual de utilização e respeite as advertências e instruções incluídas. Não permita que as crianças utilizem esta máquina e mantenhaas afastadas desta última. Se o adesivo parecer danificado, ilegível ou ausente, é adequado substituí-lo. Não aproxime as mãos, os pés e o cabelo das peças em movimento. OSTRZEŻENIA Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać wszystkich zamieszczonych w niej ostrzeżeń oraz zaleceń. Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci. Dzieci powinny zawsze pozostawać w bezpiecznej odległości od urządzenia. Jeżeli naklejka jest uszkodzona, nieczytelna lub nieobecna, należy wymienić ją na nową. Ręce, stopy i włosy powinny zawsze znajdować się w bezpiecznej odległości od ruchomych części urządzenia. FIGYELMEZTETÉSEK A termék bármilyen helytelen használata súlyos sérüléseket okozhat. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és tartsa be a benne lévő figyelmeztetéseket és előírásokat. Ne engedje a gyermekeknek, hogy ezt a készüléket használják, és tartsa őket távol tőle. Ha a matrica megsérült, olvashatatlan vagy hiányzik, ki kell cserélni. Ne közelítse a kezeit, lábait és a haját a mozgásban lévő alkatrészekhez. ВНИМАНИЕ Любое нецелевое использование устройства грозит получением тяжких телесных повреждений. Перед использованием требуется внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации устройства и соблюдать комплекс положений и рекомендаций, содержащийся в инструкции. Не позволяйте детям пользоваться устройством и держите их подальше от него. Если наклейка повреждена, нечитаема или отсутствует, ее следует заменить. Избегайте попадания рук, ног и волос в движущиеся детали. AVERTISMENT Orice utilizare necorespunzătoare a acestui produs poate provoca leziuni grave. Înainte de orice utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție modul de utilizare şi să respectați toate avertismentele şi instrucțiunile pe care acesta le conține. Nu le permiteți copiilor să utilizeze acest aparat şi nici nu-i lăsați să se apropie de acesta. În cazul în care autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipsește cu desăvârșire, acesta trebuie înlocuit. Nu apropiați mâinile, picioarele sau părul de piesele aflate în mișcare. UPOZORNENIE Nevhodné použitie tohto výrobka môže spôsobiť vážne poranenia. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a dodržiavajte všetky varovania a pokyny, ktoré obsahuje. Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a mali k ňomu prístup. Ak je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo chýba, odporúča sa ho vymeniť. Nedávajte ruky, nohy a vlasy do blízkosti pohyblivých dielov. VAROVÁNÍ Nesprávné používání tohoto výrobku představuje riziko vážných zranění. Před každým použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a dodržujte veškerá upozornění a pokyny v něm obsažené. Nedovolte používání tohoto stroje dětem a udržujte jej mimo jejich dosah. Pokud je samolepka poškozená, nečitelná nebo pokud zcela chybí, doporučuje se ji vyměnit. Nepřibližujte ruce, chodidla a vlasy k pohybujícím se dílům. VARNING Felaktig användning av produkten kan orsaka allvarliga skador. Innan produkten tas i bruk bör du läsa bruksanvisningen noga och följa alla varningar och instruktioner som finns däri. Låt inte barn använda denna maskin, utan se till att hålla dem borta från den. Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, bör den bytas ut. Håll händer, fötter och hår på avstånd från maskinens rörliga delar. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всяко използване на уреда не по предназначение може да предизвика сериозни наранявания. Преди всяка употреба, моля, прочетете внимателно ръководството за употреба; спазвайте всички съдържащи се в него предупреждения и инструкции. Не позволявайте на деца да използват уреда; дръжте децата далече от уреда. Ако указанието се повредни, или ако е нечетливо или изтрито, сменете го. Не приближавайте ръцете, краката и косата си до движещите се елементи. UYARI Bu ürünün uygun olmayan bir şekilde kullanılması ciddi yaralanmalara yol açabilir. Kullanımdan önce, lütfen kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içerdiği uyarı ve talimatların tamamını dikkate alın. Çocukların bu makineyi kullanmasına izin vermeyin ve onları makineden uzak tutun. Kendinden yapışkanlı etiket hasar görmüş, okunaksız ise veya yoksa, yenisini koymak gerekir. Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket eden parçalardan uzak tutun. UPOZORENJE Svaka zlouporaba ovog proizvoda može uzrokovati ozbiljne ozljede. Prije uporabe pažljivo pročitajte upute i pratite sva upozorenja i instrukcije sadržane u njima. Nemojte dopustiti djeci da koriste taj stroj i držite ih podalje od njega. Ako je naljepnica oštećena, nečitljiva ili nedostaje, trebalo bi je zamijeniti. Ne približavajte vaše ruke, noge i kosu pokretnim dijelovima................ 4

SAFETY SÉCURITÉ SEGURIDAD SICHERHEIT SICUREZZA VEILIGHEID SEGURANÇA BEZPIECZEŃSTWO BIZTONSÁG МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ SIGURANŢĂ BEZPEČNOSŤ BEZPEČNOST SÄKERHETSANVISN INGAR БЕЗОПАСНСТ GÜVENLİK SIGURNOST 껽놹 ΔϴϨϣ ΖΎτΎϴΘΣ 50 cm 59 in 50 cm 59 in! ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGE MONTAGGIO AFWERKING MONTAGEM MONTAŻ SZERELÉS СБОРКА MONTARE MONTÁŽ MONTÁŽ MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ MONTAŽA 孔 孔 눥ꍲ ΐϴϛήΘϟ X4 A D B X X3 5 X C 40 min X X

HEART RATE MONITOR BELT CEINTURE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE CINTURÓN CARDIOFRECUENCÍMETRO HERZFREQUENZMESSGURT CINTURA CARDIOFREQUENZIMETRO BAND VOOR HARTSLAGMETING CINTO CARDIOFREQUENCÍMETRO PAS DO POMIARU CZĘSTOTLIWOŚCI TĘTNA SZÍVRITMUSMÉRŐ ÖV ПОЯС-ПУЛЬСОМЕТР CENTURĂ CARDIO-FRECVENȚMETRU PÁS MERAČA SRDCOVEJ FREKVENCIE PÁS MĚŘIČE TEPOVÉ FREKVENCE HJÄRTFREKVENSBÄLTE КОЛАН ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ПУЛСА KARDIYOFREKANSMETRE KEMERI UREĐAJ ZA MJERENJE SRČANE FREKVENCIJE CHANGING THE BATTERY CHANGEMENT DE LA PILE SUSTITUCIÓN DE LA PILA AUSWECHSELN DER BATTERIE SOSTITUZIONE DELLA PILA BATTERIJ VERVANGEN SUBSTITUIÇÃO DA PILHA WYMIANA BATERII AZ ELEM CSERÉJE ЗАМЕНА БАТАРЕИ SCHIMBAREA BATERIEI VÝMENA BATÉRIE VÝMĚNA BATERIE BATTERIBYTE СМЯНА НА БАТЕРИЯТА PİL DEĞİŞTİRME MIJENJANJE BATERIJA RECYCLING Het symbool «doorkruiste vuilnisbak» betekent dat dit product en de batterijen erin niet weggegooid mogen worden met het huisafval. Ze maken deel uit van een specifiek sorteerproces. Werp de batterijen evenals uw elektronisch product aan het einde van de levensduur in een daarvoor bestemde container teneinde deze te recyclen. Deze recycling van uw elektronisch afval zal het milieu en uw gezondheid beschermen RECYKLÁCIA Symbol «prečiarknutý smetný kôš» značí, že tento produkt a batérie, ktoré obsahuje, nesmú byť odhodené s domácim odpadom. Musia byť selektívne a špecificky triedené. Odovzdajte batérie aj elektronický produkt na konci životnosti do povolených zberných priestorov na recyklovanie. Takéto zhodnotenie elektronického odpadu chráni životné prostredie a vaše zdravie. RECYCLING The crossed-out bin symbol means that this product and the batteries it contains must not be thrown away with general household waste. They are subject to a specific type of sorting. Please take the batteries and your unusable electronic product to an authorised collection point for recycling. This treatment of your electronic waste will protect the environment and your health. RECICLAGEM O símbolo caixote do lixo com traço por cima significa que este produto e as pilhas que contém não podem ser deitados fora com o lixo doméstico. Estão sujeitos a uma triagem selectiva específica. Coloque as pilhas bem como o seu produto electrónico em fim de vida num espaço de recolha autorizado de forma a proceder à sua reciclagem. Esta reciclagem dos seus resíduos electrónicos permitirá a protecção do ambiente e da saúde. RECYKLACE Symbol «přeškrtnuté popelnice» znamená, že tento výrobek a použité baterie nesmí skončit v popelnici spolu s ostatním domácím odpadem, Použité baterie a elektronické přístroje odneste do autorizované sběrny, kde budou recyklovány, Toto třídění vašeho elektronického odpadu umožňuje ochranu životního prostředí a vašeho zdraví. UTYLIZACJA Symbol przekreślonego kosza oznacza, że ani produkt ani baterie nie mogą być wyrzucane do odpadów komunalnych. Podlegają one zbiórce selektywnej. Zużyte baterie i urządzenie elektroniczne powinny być pozostawione w autoryzowanym punkcie zbiórki w celu poddania ich recyklingowi. Zapewnia to ochronę środowiska naturalnego oraz zdrowia użytkownika. ÅTERVINNING Den överkorsade soptunnan innebär att produkten och dess batterier inte kan slängas bland hushållssoporna. De måste sopsorteras. Lämna in batterierna och den kasserade elektroniska apparaten till en auktoriserad återvinningscentral. Om du gör dig av med ditt elektriska avfall på detta vis skonar du miljön och din egen hälsa RECYCLAGE Le symbole «poubelle barrée» signifie que ce produit et les piles qu il contient ne peuvent être jetés avec les déchets domestiques. Ils font l objet d un tri sélectif spécifique. Déposezles batteries ainsi que votre produit électronique en fin de vie dans un espace de collecte autorisé afin de les recycler. Cette valorisation de vos déchets électroniques permettra la protection de l environnement et de votre santé. RECICLAJE El símbolo de la papelera tachada significa que este producto y las pilas que contiene no podrán tirarse con los residuos domésticos. Son objeto de una selección específica. Deposite las baterías, así como su producto electrónico al final de su vida en un espacio de recogida autorizado para su reciclaje. Esta evaluación de los residuos electrónicos permitirá la protección del medio ambiente y de su salud. ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az «áthúzott szemetesedény» szimbólum azt jelzi, hogy sem ezt a terméket, sem a benne levő elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Ezeket speciális válogatásnak vetik alá. A használt elemeket és a tovább már nem használható elektronikus terméket újra hasznosítás céljából adja le egy engedélyezett gyűjtőhelyen. Az elektronikai hulladék újra hasznosítása védi a környezetet és az Ön egészségét. РЕЦИКЛИРАНЕ GERİ DÖNÜŞÜM Знак «задраскано кошче за боклук» означава, че този продукт и съдържащите се в него батерии не могат да се изхвърлят заедно с домакински отпадъци. Те трябва да се събират разделно. Изхвърлете батериите и стария електронен уред на разрешеното за целта място за рециклиране. Това преработване на Вашите електронни уреди ще позволи да се защити околната среда и Вашето здраве. ENTSORGUNG Das Symbol durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt sowie die darin enthaltenen Batterien nicht mit dem Hausmüll zu entsorgen sind. Sie werden mit dem Spezialmüll entsorgt. Entsorgen Sie Batterien sowie Ihr Elektrogerät am Lebensende zum Recycling bei einer genehmigten Sammelstelle. Die Wiederverwertung elektronischer Abfälle ermöglicht den Schutz der Umwelt und Ihrer Gesundheit.. ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Знак перечеркнутой мусорной корзины означает, что настоящее изделие, а также батарейки, входящие в его состав, нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Они подлежат отдельной утилизации. По окончании срока эксплуатации батареек и электронного изделия отнесите их в специально отведенное для этого место для последующей утилизации. Дальнейшее повторное использование электронных изделий направлено на защиту окружающей среды и Вашего здоровья. «Üzeri çizgili çöp tenekesi» sembolü, bu ürün ve içerdiği pillerin normal ev atıklarıyla birlikte atılamayacağı anlamına gelmektedir. Bunların özel olarak ayrılıp atılmaları gerekmektedir. Bataryaları ve kullanım ömrü sona eren elektronik ürününüzü, geri dönüşümleri sağlanmak üzere bir toplama alanına bırakınız. Elektronik atıklarınızın bu şekilde değerlendirilmesi çevrenin ve sağlığınızın korunmasını sağlayacaktır RICICLAGGIO Il simbolo del «cestino barrato» significa che questo prodotto e le pile che esso contiene non possono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Sono l oggetto di una specifica raccolta differenziata. Consegnare le batterie insieme al prodotto elettronico a fine ciclo di vita in uno spazio di raccolta autorizzato per riciclarli. Questa valorizzazione dei rifiuti elettronici permetterà la protezione dell ambiente e della salute. RECICLAREA Simbolul coş de gunoi barat» semnifică faptul că acest produs şi bateriile pe care le conţine nu pot fi aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea fac obiectul unei trieri selective specifice. Depozitaţi bateriile, dar şi produsul electronic uzat, într-un spaţiu de colectare autorizat pentru a fi reciclate. Această valorificare a deşeurilor electronice va contribui la protecţia mediului şi a sănătăţii dumneavoastră. RECIKLAŽA Simbol «prekrižene kante za otpatke» označava da se proizvod i baterije koje se u njemu nalaze ne smiju odložiti zajedno s kućanskim otpadom. Oni podliježu posebnom načinu razvrstavanja otpada. Baterije i elekronički proizvod koji se više ne može koristiti predajte ovlaštenom prikupljalištu za reciklažu. Ovakvim načinom zbrinjavanja električnog i elektroničkog otpada štitite okoliš i svoje zdravlje 6

! 3 4 5 A X 7

3 4 A X 5 8

3 C 9

4 B 3 0

5 C

6 D 3 4

7 3

8 R L R R L L 4

9 UNFOLDING DÉPLIAGE DESPLEGADO AUSKLAPPEN APERTURA INKLAPPEN DESDOBRAGEM ROZKŁADANIE KIHAJTÁS РАСКЛАДЫВАНИЕ DEPLIERE ROZKLADANIE ROZKLÁDÁNÍ UPPFÄLLNING РАЗГЪВАНЕ AÇMA RASKLAPANJE 栚 뵱렍韥 Ωήϔϟ CLICK 4 CLICK 3 5 5 6

FOLDING PLIAGE PLEGADO EINKLAPPEN CHIUSURA UITKLAPPEN DOBRAGEM SKŁADANIE ÖSSZEHAJTÁS СКЛАДЫВАНИЕ PLIERE SKLADANIE SKLÁDÁNÍ HOPFÄLLNING СГЪВАНЕ KATLAMA SKLAPANJE 㔧 㔧 뇆韥 ϲτϟ CLICK 3 4 SETTINGS RÉGLAGES AJUSTES EINSTELLUNGEN REGOLAZIONI INSTELLINGEN DEFINIÇÕES REGULACJE BEÁLLÍTÁSOK РЕГУЛИРОВКИ REGLAJE NASTAVENIA NASTAVENÍ REGLAGE РЕГУЛИРАНЕ AYARLAR PODEŠAVANJE 庒唑 嵎乏 벺 ςβπϟ 9 9 8 8 6

SETTINGS RÉGLAGES AJUSTES EINSTELLUNGEN REGOLAZIONI INSTELLINGEN DEFINIÇÕES REGULACJE BEÁLLÍTÁSOK РЕГУЛИРОВКИ REGLAJE NASTAVENIA NASTAVENÍ REGLAGE РЕГУЛИРАНЕ AYARLAR PODEŠAVANJE 庒唑 嵎乏 벺 ςβπϟ 7

U heeft gekozen voor een product van het merk DOMYOS. Graag willen wij u voor dat vertrouwen danken. Of u nu een beginner bent, of sport op een hoog niveau, DOMYOS helpt u om in vorm te blijven en uw lichamelijke conditie te verbeteren. Onze teams doen steeds hun uiterste best om voor u de beste producten te ontwikkelen. Mocht u desondanks toch opmerkingen, suggesties of vragen hebben, dan vernemen we dat graag van u via onze site DOMYOS.COM. U vindt hier ook adviezen voor het sporten, en indien nodig bieden we u ondersteuning. Wij wensen u een goede training, en we hopen dat dit product van DOMYOS aan al uw verwachtingen voldoet. NL PRESENTATIE De hometrainer FOLD 6 is een innoverende fiets voor conditietraining die u het volgende biedt: uitstekend comfort tijdens het sporten (praktische en ergonomische houding, vloeiende en stille trapbeweging). veel opberggemak, door het exclusieve DOMYOS vouwsysteem, de compactheid en de praktische manier van verplaatsen. ALGEMENE AANBEVELINGEN. U dient op een gecontroleerde wijze aan uw conditie te werken. Raadpleeg uw arts voor u met een oefenprogramma begint. Dat is vooral belangrijk wanneer u ouder dan 35 jaar bent, vroeger gezondheidsproblemen heeft gehad, of indien u al jaren niet aan sport heeft gedaan. Lees alle instructies voor gebruik.. Het is de taak van de eigenaar zich ervan te overtuigen dat alle gebruikers van het product goed op de hoogte zijn van alle gebruiksaanwijzingen. 3. DOMYOS kan niet aansprakelijk worden gesteld voor klachten wegens verwondingen of schade toegebracht aan personen of voorwerpen en die het gevolg zijn van het gebruik of een verkeer gebruik van het product, door de koper of een andere persoon. 4. Gebruik het product niet voor commerciële, verhuur- of institutionele doeleinden. 5. Voor elk gebruik van het apparaat dient de gebruiker alle onderdelen van het apparaat te controleren en ze indien nodig vast draaien. 6. Elke montage- of demontagehandeling van het product dient met zorg te worden uitgevoerd. 7. Draag sportschoenen om uw voeten te beschermen tijdens het trainen. Draag geen loshangende en wijde kleding die tijdens het trainen in het apparaat verstrikt zou kunnen raken. Doe al uw sieraden af. Maak uw haar vast zodat het u niet hindert als u traint. 8. Voor een effectieve training is het belangrijk om de hoogte van het zadel goed af te stellen en de bandjes van de pedalen aan te halen. 9. Door de bewegingsleer van het vouwsysteem van dit product kunt u wat lichte speling van voor naar achter voelen ter hoogte van het stuur. Deze beweging is normaal, en brengt geen risico s mee voor het gebruik. 0. WAARSCHUWING! De systemen die de hartslag meten zijn niet op elk moment even nauwkeurig. Overbelasting kan leiden tot ernstige blessures, of zelfs de dood tot gevolg hebben. Bij pijn, of indien u zich onwel voelt, dient de training onmiddellijk te worden gestopt. INSTELLINGEN CONSOLE FC6 Uw console beschikt over vele functies om uw training te verrijken. We geven u enkele aanwijzingen zodat u de console eenvoudig kunt gebruiken. PRESENTATIE FIETS WATERPAS ZETTEN Indien het product niet stabiel staat tijdens het gebruik, draai dan aan een van de stelknoppen (of aan beide) totdat het product stabiel staat. INSTELLING VAN DE WEERSTAND Dit product is een product met een onafhankelijke snelheid. U kunt het remkoppel niet alleen regelen door uw trapfrequentie, maar ook door handmatig een weerstandsniveau te kiezen (bij niet gemotoriseerde producten door aan de controleknop voor het remkoppel te draaien, en bij gemotoriseerde producten door op de +/- knop te drukken). Wanneer u echter hetzelfde weerstandsniveau behoudt, dan zal het remkoppel toenemen/afnemen, naarmate u sneller/langzamer trapt. 4 5 Middelste knop: Druk op de hoofdknop van de console, selecteer de menu s, bevestig uw keuzes, start de training of pauzeer. Draaiknop: Draai aan de knop om door de menu s te navigeren of om de trapweerstand in te stellen. 3 6 3 Knop terug: Druk op de terugknop om terug te gaan, de training te beëindigen of de console uit te schakelen. 4 Indicator: Kies het type van uw apparaat (VM / VE). VM = hometrainer VE = crosstrainer 5 Indicator: Kies de afstandseenheid (MI / KM). MI = mile KM = kilometer 6 RESET: De keuze resetten. 43

NL STARTSCHERM Het eerste scherm dat weergegeven wordt als u de console start. U ziet hier een overzicht van de prestaties van het profiel dat het laatst gebruik heeft gemaakt van het apparaat, vanaf de aanmaak van het profiel. Draai de knop om naar een ander profiel te gaan. Om het startscherm te verlaten en naar de menu s te gaan, kunt u een profiel selecteren door op de hoofdknop te drukken. HET SCHERM TIJDENS DE TRAINING 3 7 8 4 5 6 Intensiteitsschaal van de inspanning Hartslagfrequentie in slagen per minuut (hiervoor dient u een borstband voor de hartslagmeting te dragen) 3 Verbrande calorieën in kcal 4 Snelheid in km/u (of mi/u) 5 Afgelegde afstand in km (of mi) 6 Trapsnelheid in omwentelingen per minuut 7 Voortgang van de gebruiker tijdens de training 8 Trapweerstand (6 niveaus) INSTELLING VAN EEN GEBRUIKERSPROFIEL Kies een pictogram en vul vervolgens de volgende gegevens in: - Taal - Naam 3 - Afbeelding 4 - Leeftijd 5 - Gewicht 6 - Lengte 7- Maximale hartslagfrequentie () 8- Minimale hartslagfrequentie () 9- Geluid van de knoppen (ON/OFF) () De waarde die standaard wordt weergegeven is automatisch berekend op basis van uw leeftijd. ()Uw minimale hartslagfrequentie wordt na een rustperiode gemeten. Er wordt standaard een indicatieve gemiddelde waarde weergegeven. U kunt maximaal 4 gebruikersprofielen instellen. VERWIJDEREN VAN EEN PROFIEL In het menu INSTELLINGEN, kiest u het pictogram en vervolgens het te verwijderen profiel. DE MENU S In het menu te starten. SNELLE START is het mogelijk een vrije training In het menu PROGRAMMA S kunt u een training kiezen uit de 0 aangeboden trainingen en naar de modus UITDAGING gaan. In het menu INSTELLINGEN kunt u uw gebruikersprofiel beheren. Om naar een menu te gaan: selecteer het symbool dat overeenkomt met uw keuze door de knop te draaien en bevestig vervolgens door op de hoofdknop te drukken. 44

SNELLE START Voer de duur van uw training in en bevestig vervolgens met de hoofdknop. U kunt uw training starten zodra de aftelling ten einde is. NL Indien u een hartslagmeter draagt, zal uw hartslagfrequentie automatisch gedetecteerd worden. Draai aan de knop om de trapweerstand in te stellen. Om te pauzeren drukt u op de hoofdknop of u stopt met trappen. Om uw training te hervatten (binnen 5 min. na het begin van de pauze), drukt u opnieuw op de hoofdknop of hervat u het trappen. Om de training vóór het einde te stoppen, drukt u op de terugknop en bevestig uw keuze. PROGRAMMA'S De standaardduur van de trainingen is 30 min. U kunt deze duur aan uw eigen wensen aanpassen. U kunt de trapweerstand eveneens op ieder moment tijdens uw training aanpassen. CALORIEËN 3 De geleidelijke training om calorieën te verbranden Het moeilijkheidsniveau loopt geleidelijk op en gaat even geleidelijk terug naar het beginniveau. De sportieve training om calorieën te verbranden Bereid u voor om 3 maal dezelfde helling op te klimmen! Het niveau gaat plotseling over van een matig naar een moeilijk niveau. Een sportief begin om calorieën te verbranden Begint direct met een steile helling, en gaat dan geleidelijk dalen CARDIO 4 5 6 7 Een intervaltraining voor een goed getraind hart Dit circuit bestaat uit het beklimmen van een serie van 8 steile hellingen. Op de bergroute Na een eerste makkelijke helling om warm te lopen, moet u 4 hellingen beklimmen die duidelijk moeilijker zijn. Tocht door het dal Deze route lijkt makkelijker dan de voorgaande, maar is toch geen sinecure. Gebruik de afdalingen om op krachten te komen! Een verrassingstraining voor een maximale uitdaging! Laat u verrassen en start de training die op goed geluk wordt gekozen uit de 9 beschikbare trainingen. FUN 8 Een rustige en afwisselende wandeling De ideale training om uw spieren op te laden! 9 De bergetappe, bedoeld voor de fanatieke sporters. Hoe dichter bij de top, hoe steiler de helling. Kom op adem tijdens de korte afdaling en begin opnieuw! PRESTATIE 0 Een intervaltraining voor de bergspecialisten Maximale moeilijkheidsgraad, deze 5 hellingen achter elkaar! In de modus UITDAGING kunt u de uitdaging aangaan door een reeds eerder afgelegde training nogmaals te doen. Om deze trainingssessie uit te kunnen voeren, dient u ten minste een training te hebben opgeslagen. Het overzicht van de prestaties tijdens uw laatste training wordt weergegeven en de uitdaging kan beginnen! Uw positie en de afstand tussen u en uw tegenstander worden boven in het scherm weergegeven. De eerste die aankomt mag op de hoogste trede van het erepodium staan! 45

NL OVERZICHT VAN DE PRESTATIES Het overzicht van uw prestaties wordt automatisch weergegeven aan het einde van uw training tijdens de herstelperiode van min. De volgende gegevens zijn zichtbaar: - Uw gemiddelde hartslagfrequentie - Een schatting van het aantal verbruikte calorieën - Uw gemiddelde snelheid - De afgelegde afstand - Uw gemiddelde trapsnelheid Om het overzicht van alle trainingen sinds het instellen van het profiel te zien, gaat u naar het startvenster van het profiel met behulp van de terugknop. COACHING VAN DE HARTSLAGFREQUENTIE U dient voor deze functie de bijgeleverde band voor de hartslagmeting te dragen. De gekleurde schaal links op het scherm geeft aan in welke van de 5 inspanningszones u zich bevindt op basis van uw hartfrequentie: INTENSITEIT VAN DE INSPANNING RODE ZONE Intensieve trainingszone, uitsluitend voor zeer ervaren sporters ORANJE ZONE Zone voor prestatieverbetering GELE ZONE Zone voor verbetering van het duurvermogen GROENE ZONE Middelzware inspanningszone voor het weer oppakken van de activiteit, en voor gewichtsverlies BLAUWE ZONE Zone voor warming-up en herstel HF > 90% HF max HF = 80-90% HF max HF = 70-80% HF max HF = 60-70% HF max HF < 60% HF max % FC max HARTSLAGFREQUENTIE (in slagen per minuut) Âge HF=Hartslagfrequentie HF max = 0 (0,65 x uw leeftijd) In de modus PROGRAMMA S geven knipperende streepjes het te bereiken intensiteitsniveau aan en zullen aanmoedigende berichten u bij die inspanning begeleiden. Te bereiken intensiteitsniveau Uw momentopname = 46

FOUTENDIAGNOSTIEK verstoorde weergave van de afstand of snelheid: Controleer de stand van de schakelaar op de achterkant van de console. - VM (hometrainer): pedaalomwenteling = 4 m - VE (crosstrainer): pedaalomwenteling =,6 m Druk op de knop RESET om de wijziging uit te voeren. Uw console kan niet aangezet worden: - Controleer de aansluiting van de adapter op de fiets. - Controleer de kabelaansluiting aan de achterkant van de console en in het frame. Indien het probleem aanhoudt, raadpleegt u de tabel op de laatste pagina van de gebruiksaanwijzing. NL Abnormaal geluid uit de behuizing: raadpleeg de tabel op de laatste pagina van de gebruiksaanwijzing. GEBRUIK Indien u een beginner bent, begin dan gedurende enkele dagen te trainen met een geringe weerstand en snelheid, zonder te forceren, en neem indien nodig een rustpauze. Bouw geleidelijk aan het aantal en de duur van de trainingen uit. Houd uw rug recht tijdens de training. = > 0 m n Conditie/Warming-up: na 0 minuten een geleidelijke verhoging van de inspanning. Voor een conditietraining of voor een hersteltraining kunt u elke dag trainen gedurende een tiental minuten. Dit trainingstype maakt uw spieren en gewrichten wakker, en kan eveneens worden gebruikt als warming-up voor andere sportieve activiteiten. Om uw benen steviger te maken kiest u voor een hogere weerstand en een langere trainingstijd. Uiteraard kunt u de intensiteit van de training tijdens de training aanpassen. 3 5 m n - h Aërobe training voor conditieverbetering: Gematigde inspanning gedurende een vrij lange tijd (35 min tot uur). Wanneer u gewicht wilt verliezen dan is deze training in combinatie met een dieet de enige manier waarop u de hoeveelheid energie die uw lichaam verbruikt kunt doen toenemen. U hoeft hierbij niet over uw grenzen te gaan. Het is de regelmaat van de training die ervoor zorgt dat u de beste resultaten bereikt. Kies een lichte trapweerstand en voer de training uit op uw eigen tempo, gedurende ten minste 30 minuten. U mag door deze oefening licht gaan zweten, maar u mag in geen geval buiten adem raken. De duur van de training in combinatie met het relatief lage tempo zorgen ervoor dat het lichaam energie uit vetten haalt, mits u de training langer volhoudt dan dertig minuten, en dat ten minste drie maal per week. 0-4 0 m n Aërobe training voor duurvermogen: Doorlopende inspanning gedurende 0 tot 40 minuten. Dit trainingstype heeft tot doel de hartspier aanzienlijk sterker te maken bij een intensievere ademhaling. De weerstand/snelheid van het trappen wordt opgevoerd zodat u tijdens het trainen sneller zult gaan ademen. Deze inspanning vergt meer van u dan de conditietraining. Naarmate u langer traint, zult u deze inspanning langer vol kunnen houden op een hoger tempo, of met een hogere weerstand. Dit type training kunt u minimaal drie maal per week uitvoeren. Trainen op een zeer hoog tempo (anaërobe training en in de rode zone trainen) is alleen bedoeld voor atleten en vereist een aangepaste voorbereiding. Blijf na elke training enkele minuten doortrappen, waarbij u de snelheid en de weerstand naar beneden brengt om tot rust te komen en het lichaam langzaam weer bij te laten komen. Terugkeer naar rusttoestanddeze fase komt overeen met het voortzetten van de activiteit bij lagere inspanning en een langzame terugkeer naar de rusttoestand. De TERUGKEER NAAR DE RUSTTOESTAND betekent het herstel van de normale toestand van het cardiovasculaire stelsel, de bloedstroom en de spieren (om nawerkingen te voorkomen zoals de opbouw van melkzuur, een van de belangrijkste oorzaken van spierpijn, krampen en stijfheid). REKKEN Het rekken moet volgen op de fase waarbij men terugkeert naar de rusttoestand. Rekken na de inspanning: beperkt SPIERSTIJFHEID als gevolg van MELKZUUROPHOPING en stimuleert de BLOEDSOMLOOP. GARANTIEBEWIJS DOMYOS geeft bij normale gebruiksomstandigheden 5 jaar garantie op het frame en jaar op de slijtagegevoelige onderdelen en het arbeidsloon, geteld vanaf de datum van aankoop, waarbij de kassabon als aankoopbewijs dient. De verplichting van DOMYOS uit hoofde van deze garantie beperkt zich tot de vervanging of de reparatie van het product, naar goeddunken van DOMYOS. Deze garantie geldt niet in geval van: Schade die wordt veroorzaakt tijdens het vervoer. Gebruik en/of opslag buiten, of in een vochtige omgeving (m.u.v. trampolines) Slechte montage Onjuist gebruik of abnormaal gebruik Slecht onderhoud Reparaties die zijn uitgevoerd door technici die niet officieel erkend zijn door DOMYOS Gebruik anders dan privégebruik Deze aankoopgarantie sluit de wettelijke geldende garantie die van toepassing is in het land van aankoop niet uit. Om gebruik te maken van de garantie op dit product, raadpleegt u de tabel op de laatste pagina van de gebruiksaanwijzing. 47

4 53 3 35 9 47 48 36 65 4 5 70 68 6 7 8 3 4 5 3 39 3 38 0 7 34 30 69 66 67 73 64 6 7 8 9 6 5 3 58 4 8 0 37 40 4 4 43 44 45 46 57 7 56 5 7 55 49 50 5 54 8 59 60 6 63 33 6 74 7779 75 78 8

AFTER-SALES SERVICE SERVICE APRÈS-VENTE SERVICIO POSVENTA KUNDENDIENST SERVIZIO ASSISTENZIA POST-VENDITA AFTERSALESAFDELING ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA SERWIS PO SPRZEDAŻY ÜGYFÉLSZOLGÁLAT СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА SERVICIU POST-VÂNZARE POPREDAJNÝ SERVIS POPRODEJNÍ SERVIS EFTERMARKNAD СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ SATIŞ SONRASI SERVİSİ SERVIS NAKONPRODAJE FRANCE Besoin d assistance? Retrouvez-nous sur le site internet www.domyos.com (coût d une connexion internet) ou contactez le centre de relation clientèle, muni d un justificatif d achat, au 0800 7 00 7 (appel gratuit depuis un poste fixe en France métropolitaine). ESPAÑA Necesita asistencia? Nos puede encontrar en el sitio web www.domyos.com (coste de conexión de internet) o contacte con el centro de atención al cliente, con el ticket de compra, a 9484398 para ayudarle a abrir un dosier spv (servicio de post venta, llamada gratuita desde un telefono fijo desde España). ITALIA Hai bisogno di assistenza? Ci trovi sul sito www.domyos.com (cost di una connessione internet) o chiama il Servizio Assistenza Clienti, munito dello scontrino fiscale, al 99 36 (,88 cent\euro al min + IVA). BELGIQUE Besoin d assistance? Retrouvez le service après vente sur le site internet www.domyos.com (coût d une connexion internet) qui vous permet d effectuer une demande d assistance si besoin. BELGIË Bijstand nodig? U vindt de dienst na verkoop terug op de website www.domyos.com (kost van internetverbinding). Hier kan u een bijstandsaanvraag indienen indien nodig. www.domyos.cn 4009-09-09: OTHER COUNTRIES Need help? Find us on our website www.domyos. com (cost of an internet connection) or go to the front desk of one of the stores where you bought the product, with proof of purchase. AUTRES PAYS Besoin d assistance? Retrouvez-nous sur le site internet www.domyos.com (coût d une connexion internet) ou présentezvous à l accueil d un magasin de l enseigne où vous avez acheté votre produit, muni d un justificatif d achat. OTROS PAÍSES Necesita asistencia? Nos puede encontrar en el sitio web www.domyos.com (coste de conexión de internet) o preséntese con el justificante de compra en la recepción de la tienda de la marca donde haya comprado el producto. ANDERE LÄNDER Brauchen Sie Hilfe? Besuchen Sie unsere Internet-Site www.domyos.com (Kosten des Internetanschlusses) oder wenden Sie sich an die Empfangsstelle des Geschäfts der Marke, in welchem Sie Ihr Produkt gekauft haben. Legen Sie bitte Ihren Kaufnachweis vor. ALTRI PAESI Bisogno di assistenza? Ci potete trovare sul sito Internet www.domyos.com (costo di una connessione Internet) o potete recarvi all accoglienza di un negozio del marchio in cui avete comprato il prodotto, muniti di un giustificativo di acquisto. OVERIGE LANDEN Nog vragen? Raadpleeg onze internetsite www. domyos.com (kosten internetverbinding) of ga naar de ontvangstbalie van de winkel waarin u het product heeft gekocht. Neem het aankoopbewijs mee. OUTROS PAÍSES Precisa de assistência? Contacte-nos através do site da Internet www.domyos.com (custo de uma ligação à Internet) ou dirija-se à recepção da loja da marca onde adquiriu o seu produto, com o respectivo comprovativo de compra. INNE KRAJE Potrzebujesz pomocy? Znajdź nas na stronie internetowej www.domyos.com (koszt jednego połączenia internetowego) lub wraz z dowodem zakupu zgłoś się do punktu obsługi sklepu firmowego lub tam, gdzie dokonałeś zakupu produktu. MÁS ORSZÁGOK Segítségre van szüksége? Keressen meg minket internetes honlapunkon www.domyos.com (internetcsatlakozás ára), vagy forduljon személyesen egyik üzletünk vevőszolgálatához, amely üzletben vásárolta a terméket, a vásárlási bizonylattal. ДРУГИЕ СТРАНЫ Нужна поддержка? Обратитесь к нам через наш интернет-сайт www.domyos. com (стоимость подключения к интернету) или подойдите в отдел обслуживания клиентов в магазине той сети, в которой вы купили ваш продукт, с товарным чеком. ALTE ŢĂRI Aveți nevoie de asistenţă? Ne puteți găsi pe site-ul www.domyos. com (prețul unei conectări la internet) sau vă puteți prezenta la serviciul de relații cu clienții al magazinului firmei de la care ați achiziționat produsul, având asupra dumneavoastră dovada cumpărării. OSTATNÉ KRAJINY Potrebujete asistenciu? Nájdite si nás na internetových stránkach www.domyos.com (cena internetového pripojenia), alebo sa obráťte na oddelenie styku so zákazníkom v obchode, kde ste svôj výrobok zakúpili a popritom nezabudnite predložiť doklad o kúpe. OSTATNÍ ZEMĚ Potřebujete pomoc? Kontaktujte nás na našich internetových stránkách www.domyos.com (cena za internetové připojení) nebo přijďte na recepci jedné z prodejen značky, kde jste koupili váš výrobek, a předložte doklad o nákupu. ANDRA LÄNDER Behöver du hjälp? Hitta oss på hemsidan www.domyos. com (kostnad för internet-anslutning tillkommer) eller gå till kundtjänsten i butiken där du köpte produkten, med ditt inköpsbevis. ДРУГИ ДЪРЖАВИ Имате нужда от помощ? Моля, посетете нашия сайт: www.domyos.com (цената на интернет връзка) или отидете в отдел "Обслужване на клиенти" на магазина, където сте купили продукта, като носите със себе си документ, доказващ направената покупка. DİĞER ÜLKELER Yardıma mı ihtiyacınız var? www.domyos.com internet sitesinden bize ulaşabilirsiniz (bir internet bağlantı ücreti karşılığında) veya bir satın alma kanıtı ile birlikte, ürünü satın aldığınız mağazanın danışma bölümüne başvurabilirsiniz. OSTALE ZEMLJE Potrebna vam je pomoć? Pronađite nas na internetskoj stranici www.domyos.com (po cijeni naknade za korištenje interneta) ili savjet potražite u trgovini u kojoj ste kupili proizvod, uz predočenje računa. www.domyos.com www.domyos.com www.domyos.com www.domyos.com 5

VM FOLD 6 Original instructions to be kept Notice originale à conserver Conserve estas instrucciones originales Originalanleitung für Ihre Unterlagen Istruzioni originali da conservare De oorspronkelijke handleiding dient bewaard te worden Manual original a guardar Instrukcja obsługi do zachowania na przyszłość Tegye el az eredeti használati utasítást. Сохраните оригинальную инструкцию Informaţii originale care trebuie păstrate Originál návod uchovať Originální návod uschovejte Originalbipacksedel att spara Запазете оригиналното упътване Muhafaza edilecek orijinal kullanım kılavuzu Izvorne upute, sačuvajte za kasniju upotrebu OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 99 59 665 VILLENEUVE D ASCQ CEDEX, FRANCE IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda - CNPJ : 0.34.04/00-0 Импортер: ООО «Октоблу», 403, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3, - - - GB7498 - EN957HC -, 379, : (04) 47-36 - Made in China - Fabricado na China - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin - ref pack: 0504.5 7