990D0-18K SV650/AL7- 0,5 h. 2 x 2 x. 2 x. 2 x. 2 x. 2 x. M10x85. M10x1.25x75. M10x1.25x130. M12x1.25. M12x1.25x340. D25 d13 Lg12.

Hasonló dokumentumok
990D0-28K / -036 DL650A/XAL7- 0,75 h 1/ x. 15 2x M8 x 30 mm x M10 x 295 mm. 16 4x Ø 8,4 mm. 7 2x. M6 x 45 mm. 2 1x.

E03 (USA) E28 (Canada) DL1000AL J J J J E24 (Australia) E51 (Korea) DL1000AL8-

990D0-E D0-28K D0-31J ** 1/10 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

Kösd össze az összeillı szórészeket!

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

HW 130. cod EY

A Griff halála. The Death of Griff. énekhangra / for voice. jön. œ œ. œ œ œ. œ J. œ œ œ b J œ. & œ œ. n œ œ # œ œ. szí -vű sze-gé-nyek kon-ga.

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Garay János: Viszontlátás Szegszárdon. kk s s. kz k k t. Kö - szönt-ve, szü-lı - föl-dem szép ha - tá-ra, Kö - szönt-ve tı-lem any-nyi év u-

SCHIEDEL QUADRO Építési utasítás

JAVA. Colli 3. Colli 1. Seite/Page 4-9. Colli 2. Seite/Page 10-15

Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató

MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,

GENUA. Seite/Page 3-7. Seite/Page 8-12

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

17. Egyszer volt Budán kutyavásár

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, au gusz tus 31., vasárnap szám. Ára: 250, Ft

Cse resz nyés le pény

104. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú li us 26., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1150, Ft. Oldal

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

510DS MINI NOTEBOOK DOCKING STATION 520DS USB2 MINI NOTEBOOK DOCKING STATION. User s manual V1.0

2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

P ÁRAD IFFÚ ZIÓ ÉP Ü LETFIZIKA

VII. Az Al kot m ny b r s g el n k nek v g z se

List of nationally authorised medicinal products

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

VRT VRT 90

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

19. szám. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. A pénzügyminiszter 12/2005. (II. 16.

Montageanleitung / Fitting Instruction

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám évi CLXIII. tv.

Soft Boccia Set. Set di bocce _Sommerspiele_print.indd 1

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004)

Dispenser di sapone liquido con sensore a infrarossi S1 per montaggio a parete. Dispensador de jabón con sensor infrarrojo S1 para montaje en pared

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM

Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk!

150. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 15., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1633, Ft. Oldal

Zenei tábor Bózsva

Automaták. Tartalom. Automaták. Automaták Bevezetés I.2 I.1. Vezetékdaraboló automaták I.3. Csupaszoló automaták I.4

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft ja nu ár 27.

Boldog, szomorú dal. 134 Tempo giusto. van gyer - me- kem és. már, Van. Van. már, fe - le - sé - gem. szo-mo - rít - sam? van.

147. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 10., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2116, Ft. Oldal

Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből

LEGYEN MÁS A SZENVEDÉLYED!

132. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 4., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 966, Ft. Oldal

A Kormány 58/2007. (III. 31.) Korm. rendelete

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

123. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, szep tem ber 21., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1155, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

III. ÉVFOLYAM, 7. SZÁM Ára: 2100 Ft MÁRCIUS 31. TARTALOM. oldal oldal. Az ARTISJUS Ma gyar Szer zõi Jog vé dõ Iro da Egye sü let

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA FELHÍVÁS! Tartalom

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

Termék prospektus VERDER

HP332D. EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 14., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1472, Ft. Oldal

Intelligens Ágensek Evolúciója (Evolution of Intelligent Agents) Készítette: Kovács Dániel László Budapest Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem V il l

Protection Station 650/800

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

A f ldm vel s gyi s vid kfejleszt si miniszter 81/2009. (VII. 10.) FVM rendelete

11 - Szaniter:08 Szaniter.qxd :43 Page 217. Szaniter rögzítések

13. szám C É G K Ö Z L Ö N Y II. K Ö T E T [2016. március 31.] 2769

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

PIAC- ÉS ORSZÁGTANULMÁNY

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Akadémiai / Tudományos Kezdés

E F O P

59. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 28., TARTALOMJEGYZÉK. kedd. Ára: 585, Ft. Oldal

Heart ra te correc ti on of t he QT interva l d ur i ng e xercise

72. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, május 31., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 506, Ft. Oldal

6060 Ti sza kécs ke, Er kel fa sor 10. Te le fon: 76/ , 76/ Fax: 76/ , 76/ OM azo no sí tó:

Betonacél csatlakozások

PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version

Feltétel. Perfekt Vagyonés üzemszünet biztosítás. Érvényes: januártól

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

138. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, szep tem ber 23., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 250, Ft. Oldal

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról

AZ EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA FELHÍVÁS!

A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai /2006. (IV. 3.) ha tá ro zat /2006. (IV. 3.

Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! bab. ba-ba. ba-nán. bál-na. lá-da. vi-rág. ka-kas

A Kormány rendeletei

II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány rendeletei. A Kormány 219/2004. (VII. 21.) Korm. rendelete M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 2004/102.

S Z L A U K Ó L Á S Z L Ó C O M I X

Együttműködési ajánlat Kulturális intézmények a köznevelés eredményességéért EFOP Véglegesített pályázat 3.0 (Forrás:


DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

LIX. ÉVFOLYAM ÁRA: 1365 Ft 4. SZÁM TARTALOM MAGYARORSZÁG ALAPTÖRVÉNYE. Ma gyar or szág Alap tör vé nye (2011. áp ri lis 25.)...

Méretek, tömegadatok és támasztási távolságok

13. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ja nu ár 26., szombat TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 465, Ft. Oldal

Átírás:

990D0-18K40-000 SV650/AL7-0,5 h 1 2 3 2 x 2 x 4 5 6 7 8 2 x 2 x D25 d13 Lg12.5 9 10 11 2 x 12 M10x85 M10x1.25x75 13 14 2 x M10x1.25x130 16 15 M12x1.25 M12x1.25x340 1/12

2/12 TOOLS REQUIRED Notwendge Werkzeuge Nødvendgt værktøj Wymagane Narzędza Verktyg Krävs Instrumente Necesar инструменты Требуется Herramentas Necesaras Työkalut Tarvtaan Απαιτούμενα εργαλεία Orodja Potrebna Ferramentas Necessáro Outls Nécessares Attrezzatura Rchesta Verktøy Påkrevd Nástroje Požadované Alat Potrebna Araçlar Gerekl Szükséges eszközök Vereste werktugen Інструменти потрібен Nástroje Požadované 8mm 14mm 14mm 17mm 17mm 40-100Nm 99000-32130-000 (THREE BOND NO. 1360)

GB IMPORTANT D WICHTIG F IMPORTANT WARNING / CAUTION / NOTICE: Please read ths manual and follow ts nstructon carefully. To emphasze specal nformaton, the symbol and the words WARNING, CAUTION and NOTICE have specal meanngs. Pay specal attenton to the messages hghlghted by these sgnal words: WARNING Indcates a potental hazard that could result n death or serous njury. WARNUNG / ACHTUNG / BEMERKUNG: Btte das Montageanletung lesen und de Bestmmungen sorgfältg befolgen. Um besondere Informatonen hervorzuheben, haben das Symbol und de Wörter WARNUNG, ACHTUNG und BEMERKUNG besondere Bedeutung. Besonders auf Hnwese achten, de durch dese Worte hervorgehoben snd: WARNUNG West auf en Gefahrenmoment hn, das zu ener schweren Verletzung oder zum Tod führen kann. AVERTISSEMENT / ATTENTION / AVIS: Veullez lre ce manuel et suvre attentvement ses nstructons. Pour mettre en évdence des nformatons partculères, le symbole et les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS ont des sgnfcatons spécales. Fare tout partculèrement attenton aux messages ms en évdence avec des termes d avertssement : AVERTISSEMENT Indque un rsque potentel qu pourrat donner leu à mort ou blessure grave. CAUTION Indcates a potental hazard that could result n mnor or moderate njury. ACHTUNG West auf en Gefahrenmoment hn, das zu ener kleneren oder gerngen Verletzung führen kann. ATTENTION Indque un rsque potentel qu pourrat donner leu à des blessures mneures ou modérées. NOTICE Indcates a potental hazard that could result n vehcle or equpment damage. BEMERKUNG West auf en Gefahrenmoment hn, das zu Schäden am Fahrzeug oder an der Ausrüstung führen kann. AVIS Indque un rsque potentel qu pourrat endommager le véhcule ou l équpement. NOTE: Indcates specal nformaton to make mantenance easer or nstructons clearer. ANMERKUNG: West auf spezelle Informatonen hn, de de Wartung verenfachen und Anwesungen verständlcher machen. REMARQUE: Indque une nformaton spécale utle pour rendre l entreten plus facle ou les nstructons plus clares. I IMPORTANTE ES IMPORTANTE GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ AVVERTIMENTO / ATTENZIONE / AVVISO: S prega d leggere attentamente l manuale e segure scrupolosamente le struzon ndcate. Le nformazon pù mportant sono contraddstnte n manera evdente dal smbolo e dalle parole AVVERTIMENTO, ATTENZIONE e AVVISO. Prestare partcolare attenzone alle ndcazon evdenzate da queste segnalazon: AVVERTIMENTO Questo smbolo ndca eventual possbl percol che potrebbero causare leson o morte. ADVERTENCIA / ATENCIÓN / AVISO Por favor, lea atentamente este manual y sga cudadosamente sus nstruccones. Para resaltar las nformacones más relevantes, el símbolo y las palabras ADVERTENCIA, ATENCIÓN y AVISO revsten una especal mportanca. Preste especal atencón a los mensajes destacados con estas palabras: ADVERTENCIA Indca un pelgro potencal cuyas consecuencas pueden desembocar en la muerte o en herdas graves. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / ΠΡΟΣΟΧΗ / ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και ακολουθείστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό. Για να δοθεί έμφαση στις ειδικές οδηγίες, το σύμβολο και οι λέξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ και ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ έχουν ειδική σημασία. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα μηνύματα που επισημαίνονται από αυτές τις λέξεις σήματος: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί επιφέρει το θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ATTENZIONE Questo smbolo ndca eventual possbl percol che potrebbero causare leson lev o moderate ATENCIÓN Indca un pelgro potencal cuyas consecuencas pueden acarrear herdas leves o moderadas. ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να επιφέρει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό. AVVISO Questo smbolo ndca eventual possbl percol che potrebbero causare dann alla vettura o alle apparecchature. AVISO Indca un pelgro potencal cuyas consecuencas pueden estropear el vehículo o el equpo. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να συμβεί σε όχημα ή σε εξοπλισμό με βλάβη. NOTA: Le nformazon così contraddstnte facltano l montaggo e rendono pù comprensbl le struzon. NOTA: Indca una nformacón especal para facltar el mantenmento o aclarar las nstruccones. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει ειδικές πληροφορίες που διευκολύνουν τη συντήρηση ή διασαφηνίζουν τις οδηγίες. HU FONTOS PL WAŻNE DK VIGTIGT FIGYELMEZTETÉS / ÉRTESÍTÉS / MEGJEGYZÉS Kérjük, fgyelmesen olvassa el és kövesse az tt található utasításokat. A specáls nformácók kemelése érdekében a jel és a FIGYELMEZTETÉS, ÉRTESÍTÉS és MEGJEGYZÉS szavaknak specáls jelentésük van. Különösen ügyeljen az ezekkel a szavakkal kemelt üzenetekre: FIGYELMEZTETÉS Egy potencáls veszélyre utal, mely halált vagy komoly sérülést okozhat. OSTRZEŻENIE / PRZESTROGA / UWAGA Prosmy uważne przeczytać nnejszą nstrukcję postępować zgodne z jej wskazanam. Aby podkreślć szczególne nformacje, symbol słowa OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA UWAGA mają szczególne znaczene. Należy zwrócć szczególną uwagę na wadomośc zaznaczone tym słowam wskazującym: OSTRZEŻENIE Wskazuje potencjalne zagrożene, które może doprowadzć do śmerc lub poważnych obrażeń. ADVARSEL / GIV AGT / BEMÆRK Læs venlgst denne manual og følg anvsnngerne den omhyggelgt. Symbolerne og ordene ADVARSEL, GIV AGT og BEMÆRK har særlge betydnnger for at understrege særlge oplysnnger. Vær særlgt opmærksom på de meddelelser, der er fremhævet med dsse ord: ADVARSEL Angver en potentel fare, der kan forårsage dødsfald eller alvorlg personskade. ÉRTESÍTÉS Egy potencáls veszélyre utal, mely ksebb vagy közepes sérülést okozhat. PRZESTROGA Wskazuje potencjalne zagrożene, które może doprowadzć do drobnych lub umarkowanych obrażeń. GIV AGT Angver en potentel fare, der kan forårsage mndre eller moderat skade. MEGJEGYZÉS Egy potencáls veszélyre utal, mely kárt okozhat a járműben vagy a berendezésben. UWAGA Wskazuje potencjalne zagrożene, które może doprowadzć do uszkodzena pojazdu lub sprzętu. BEMÆRK Angver en potentel fare, der kan forårsage beskadgelse af køretøjet eller udstyret. MEGJEGYZÉS: Specáls nformácót jelöl a könnyebb karbantartás és az útmutató jobb megérthetősége érdekében. UWAGA: Wskazuje specjalne nformacje celem ułatwena konserwacj lub objaśnena nstrukcj. NOTE: Angver særlge oplysnnger for at lette vedlgeholdelsen eller gøre vejlednngen klarere. 3/12

NL BELANGRIJK NO VIKTIG CZ DŮLEŽITÉ WAARSCHUWING / LET OP / OPMERKING Lees deze handledng met aandacht en volg de nstructes strkt op. Om specale nformate te benadrukken, hebben het symbool en de woorden WAARSCHUWING / LET OP / OPMERKING een specale betekens. Besteed specale aandacht aan de berchten de van deze woorden vergezeld gaan: WAARSCHUWING Dudt op een potenteel gevaar dat de dood of ernstg letsel tot gevolg kan hebben. ADVARSEL / OBS / MERK: Les denne velednngen og følg nstruksjonene nøye. For å legge vekt på spesalnformasjon har symbolet og ordene ADVARSEL, OBS og MERK speselle betydnnger. Vær særsklt oppmerksom på meldnger som er merket med dsse sgnalordene. ADVARSEL Angr en potensell fare som kan føre tl død eller alvorlg skade. VAROVÁNÍ / UPOZORNĚNÍ / OZNÁMENÍ: Přečtěte s prosím tuto příručku a pečlvě dodržujte pokyny v ní obsažené. Na zdůraznění specálních nformací má symbol a slova VAROVÁNÍ/UPOZORNĚNÍ/OZNÁMENÍ specální význam. Věnujte zvláštní pozornost sdělení zvýrazněnému těmto sgnálním slovy: VAROVÁNÍ Označuje potencální rzko, které by mohlo mít za následek úmrtí nebo vážné poranění. LET OP Dudt op een potenteel gevaar dat lcht of matg letsel tot gevolg kan hebben. OBS Angr en potensell fare som kan føre tl mndre eller moderat skade. UPOZORNĚNÍ Označuje potencální rzko, které by mohlo mít za následek střední nebo mírné poranění. OPMERKING Dudt op een potenteel gevaar dat beschadgng van het voertug of van de apparatuur tot gevolg kan hebben. MERK Angr en potensell fare som kan føre tl skade på kjøretøy eller utstyr. OZNÁMENÍ Označuje potencální rzko, které by mohlo mít za následek poškození vozdla nebo zařízení. N.B.: Dudt op specale nformate om het onderhoud te vergemakkeljken of de nstructes te verdudeljken. MERK: Angr spesell nformasjon for å gjøre vedlkehold enklere eller nstruksjoner klarere. POZNÁMKA: Označuje specální nformace zajšťující jednodušší údržbu nebo jasnější pokyny. FI TÄRKEÄÄ UA ВАЖЛИВО SK DÔLEŽITÉ VAROITUS / HUOMIO / HUOMAUTUS: Lue tämä käyttöopas ja noudata sen ohjeta huolellsest. Ertystetojen korostamsta varten merkllä ja sanolla VAROITUS, HUOMIO ja HUOMAUTUS on ertysmerktykset. Knntä ertystä huomota nhn vestehn, joden yhteydessä on nämä huomosanat: УВАГА / ОБЕРЕЖНО / ВАЖЛИВО: Уважно прочитайте це керівництво та ретельно дотримуйтесь викладених у ньому інструкцій. Важлива інформація позначена символом і словами УВАГА, ОБЕРЕЖНО або ВАЖЛИВО. Звертайте особливу увагу на повідомлення, позначені цими сигнальними словами: VAROVANIE / UPOZORNENIE / POZNÁMKA: Prečítajte s tento návod a dôsledne dodržavajte uvedené pokyny. Na zdôraznene osobtnej nformáce majú symbol a slová VAROVANIE, UPOZORNENIE a POZNÁMKA osobtný význam. Správam zvýrazneným týmto slovam venujte zvláštnu pozornosť: VAROITUS Ilmasee mahdollsta vaaraa, joka saattaa aheuttaa hengenvaaran ta vakavan loukkaantumsen. УВАГА Позначає потенційну небезпеку, що може призвести до смерті або значної травми. VAROVANIE Označuje možné ohrozene, ktoré môže vesť k usmrtenu alebo vážnemu zranenu. HUOMIO Ilmasee mahdollsta vaaraa, joka saattaa aheuttaa vähäsen ta kohtalasen loukkaantumsen. ОБЕРЕЖНО Позначає потенційну небезпеку, що може призвести до незначної травми або травми середнього ступеню. UPOZORNENIE Označuje možné ohrozene, ktoré môže vesť k drobnému alebo mernemu zranenu. HUOMAUTUS Ilmasee mahdollsta vaaraa, joka saattaa vaurottaa ajoneuvoa ta varusteta. ВАЖЛИВО Позначає потенційну небезпеку, що може призвести до пошкодження автомобіля або обладнання. POZNÁMKA Označuje možné ohrozene, ktoré môže vesť k poškodenu vozdla alebo zaradení. HUOM: Ilmasee ertystetoa kunnossapdon helpottamseks ta ohjeden selventämseks. ПРИМІТКА: Позначає особливу інформацію, що має на меті полегшити обслуговування або прояснити певні моменти в інструкції. POZNÁMKA: Označuje osobtnú nformácu na uľahčene údržby alebo objasnene pokynov. SE VIKTIGT RO IMPORTANT HR VAŽNO VARNING / VAR FÖRSIKTIG / OBSERVERA: Läs denna manual och följ noga nstruktonerna den. För att markera vktg nformaton har symbolen och orden VARNING, VAR FÖRSIKTIG och OBSERVERA specella betydelser. Var särsklt uppmärksam på meddelanden markerade med dessa sgnalord: ATENŢIE / AVERTISMENT / NOTĂ: Vă rugăm, ctţ acest manual ş urmaţ nstrucţunle cu grjă. Pentru a scoate în evdenţă nformaţle mportante, smbolul ş cuvntele ATENŢIE, AVERTISMENT ş NOTĂ au semnfcaţ specale. Acordaţ mare atenţe mesajelor precedate de aceste cuvnte de semnalare: UPOZORENJE / OPREZ / NAPOMENA: Pročtajte ove upute sljedte h pozorno. Posebne nformacje posebnog značenja staknute su smbolom rječma UPOZORENJE, OPREZ NAPOMENA. Obratte posebnu pozornost na poruke staknute ovm sgnalnm rječma: VARNING Indkerar en potentell fara som kan leda tll dödsfall eller allvarlg skada. ATENŢIE Indcă un posbl percol ce poate duce la deces sau răn grave. UPOZORENJE Ukazuje na potencjalnu opasnost koja b mogla prouzročt smrt l teške ozljede. VAR FÖRSIKTIG Indkerar en potentell fara som kan orsaka mndre eller medelsvår skada. AVERTISMENT Indcă un posbl percol ce poate duce la răn mnore sau moderate. OPREZ Ukazuje na potencjalnu opasnost koja b mogla prouzročt manje l srednje teške ozljede. OBSERVERA Indkerar en potentell fara som kan leda tll skador på fordonet eller utrustnngen. NOTĂ Indcă un posbl percol ce poate duce la deterorăr ale vehcululu sau echpamentulu. NAPOMENA Ukazuje na potencjalnu opasnost koja b mogla prouzročt štetu na vozlu l oprem. ANMÄRKNING: Indkerar särskld nformaton för att göra underhåll enklare eller förtydlga nstruktoner. NOTĂ: Indcă nformaţ specale pentru a faclta întreţnerea sau clarfcăr ale nstrucţunlor. NAPOMENA: Ukazuje na posebne nformacje za olakšavanje održavanja l pojašnjavanje uputa. 4/12

TR ÖNEMLİ SL POMEMBNO PT IMPORTANTE UYARI / DİKKAT / AÇIKLAMA: Lütfen bu kılavuzu dkkatle okuyun ve çndek talmatları özenle uygulayın. Özel blgler vurgulamak çn, smges ve UYARI, DİKKAT ve NOT kelmeler aşağıdak anlamlarda kullanılmıştır. Bu kelmelerle vurgulanan açıklamalara özellkle dkkat ednz: OPOZORILO / POZOR / OPOMBA: Preberte ta prročnk n pozorno sledte navodlom v njem. Za poudarjanje posebnh nformacj majo smbol n besede OPOZORILO, POZOR n OPOMBA poseben pomen. Bodte še posebej pozorn na sporočla, k so poudarjena s tem sgnalnm besedam: AVISO / CUIDADO / INFORMAÇÃO: Lea este manual e sga atentamente as nstruções nele contdas. Para destacar as nformações especas, o símbolo e as palavras AVISO, CUIDADO e INFORMAÇÃO têm sgnfcados especas. Tome especal atenção às mensagens evdencadas por estas palavras de advertênca: UYARI Ölüm veya ağır yaralanma le sonuçlanablecek br potansyel tehlkey belrtr. OPOZORILO Označuje možno nevarnost, k lahko povzroč smrt al resne poškodbe. AVISO Indca um pergo potencal que pode resultar na morte ou lesão grave. DİKKAT Çok haff veya haff yaralanma le sonuçlanablecek br potansyel tehlkey belrtr. POZOR Označuje možno nevarnost, k lahko povzroč blage al zmerne poškodbe. CUIDADO Indca um pergo potencal que pode resultar numa lesão lgera ou moderada. AÇIKLAMA Aracınızda ya da üründe hasarla sonuçlanablecek br potansyel tehlkey belrtr. OPOMBA Označuje možno nevarnost, k lahko povzroč škodo na vozlu al oprem. INFORMAÇÃO Indca um pergo potencal que pode resultar em danos no veículo ou nos equpamentos. NOT: Bakımı kolaylaştıran ve kullanım talmatlarının daha kolay anlaşılmasını sağlayan özel blglere şaret eder. OPOMBA: Označuje posebne nformacje, k omogočajo lažje vzdrževanje al razjasnjujejo navodla. NOTA: Indca uma nformação especal para facltar a manutenção ou tornar as nstruções mas claras. RU ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / УВЕДОМЛЕНИЕ: Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным руководством, и точно выполняйте представленные в нем инструкции. В целях акцентирования внимания на специальной информации, символ и слова ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и УВЕДОМЛЕНИЕ имеют особые значения. Необходимо уделять особое внимание сообщениям, выделяемым с использованием этих сигнальных слов: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает на потенциальную опасность, результатом которой могут быть причинение смерти или серьезных увечий. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на потенциальную опасность, результатом которой могут быть травмы малой или средней тяжести. УВЕДОМЛЕНИЕ: Указывает на потенциальную опасность, результатом которой могут быть повреждения автомобиля или оборудования. ПРИМЕЧАНИЕ: Указывает на специальную информацию, предназначенную для того, чтобы сделать техническое обслуживание более легким или инструкции более ясными. 5/12

GB 1. Check that the set contans all parts lsted on the frst page. 2. Check each part for any scratches or damage. 3. Place the vehcle on an even surface. 4. Remove the gnton key and store n a secure place. 5. Do not place any parts that have been removed or are stll to be assembled drectly onto the floor. Place a soft cloth down frst n order to avod scratches. 6. Take care not to damage the bodywork of the vehcle whlst attachng accessores. 7. Surfaces must be dry and free from dust and ol before applyng adhesves. D 1. Prüfen, ob der Satz alle auf der ersten Sete aufgeführten Tele enthält. 2. Jedes Tel auf Kratzer und Beschädgung überprüfen. 3. Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund parken. 4. Den Zündschlüssel abzehen und an scherer Stelle aufbewahren. 5. Abgenommene oder zu monterende Tele ncht enfach auf den Boden, sondern auf enen wechen Lappen legen, damt se ncht verkratzt werden. 6. Darauf achten, dass de Fahrzeugkarossere be der Montage des Zubehörs ncht beschädgt wrd. 7. Klebefläche muss trocken, staub- und fettfre sen. F 1. Vérfer que tous les composants ndqués sur la premère page sont présents. 2. Contrôler chaque composant à la recherche de rayures ou autres dommages. 3. Statonner le véhcule sur une surface plane. 4. Retrer et placer la clef de contact dans un leu sûr. 5. Ne pas placer les pèces retrées ou à monter à même le sol. Utlser un chffon doux pour ne pas qu elles se rayent. 6. Veller à ce que la carrossere du véhcule ne sot pas endommagée lors du montage de l équpement. 7. Les surfaces adhésves dovent être sèches, exemptes de poussère et de grasse. I 1. Verfcare che l set contenga tutt pezz rportat sulla prma pagna. 2. Verfcare che cascun elemento del set sa ntegro e prvo d graff. 3. Parcheggare l vecolo su una superfce pana. 4. Rmuovere la chave d accensone e custodrla n luogo scuro. 5. Non posare drettamente a terra pezz smontat o da montare, ma deporl nvece su un panno morbdo, per evtare che vengano rgat. 6. Durante l montaggo degl accessor fare attenzone a non danneggare la carrozzera del vecolo. 7. La superfce d applcazone deve essere ascutta, senza tracce d polvere o grasso. ES 1. Verfcar que el juego contenga todas las pezas enlstadas en la prmera págna. 2. Verfcar que nnguna de las pezas del juego presente rayones o daños. 3. Estaconar el vehículo sobre un terreno plano. 4. Extraer la llave de contacto y guardarla en un lugar seguro. 5. Para evtar rayones, colocar las pezas desmontadas, o que vaya a montar, sobre un paño suave y no drectamente sobre el suelo. 6. Tener cudado en no dañar la carrocería del vehículo durante el montaje del accesoro. 7. La superfce de pegado debe estar seca y lbre de polvo y grasa. GR 1. Ελέγξτε εάν το σετ περιλαµβάνει όλα τα ανταλλακτικά που αναγράφονται στην πρώτη σελίδα. 2. Ελέγξτε κάθε ανταλλακτικό του σετ ωc προc τυχόν χαραγέc και βλάβεc. 3. Σταθµεύσατε το όχηµα σε επίπεδο δάπεδο. 4. Βγάλτε το κλειδί του διακόπτη τηc µίζαc και φυλάξτε το σε ασφαλή τοποθεσία. 5. Τα ανταλλακτικά που έχουν αφαιρεθεί ή που προορίζονται για συναρµολόγηση δεν θα πρέπει να τοποθετούνται απλά στο δάπεδο, αλλά επάνω σε ένα µαλακό πανί, για να µην υποστούν ρωγµέc ή/και χαραγέc. 6. Προσέξτε ώστε, κατά τη συναρµολόγηση των αξεσουάρ, το αµάξωµα του οχήµατοc να µην υποστεί βλάβη. 7. Η επιφάνεια συγκόλλησηc πρέπει να είναι στεγνή, χωρίc σκόνεc και λίπη. HU 1. Ellenőrzze, hogy a készlet tartalmazza-e az első oldalon felsorolt összes alkatrészt. 2. Ellenőrzze a csomagban lévő összes alkatrész karcolásat és sérüléset. 3. Állítsa a járművet sík talajra. 4. Húzza k a slusszkulcsot és tárolja bztonságos helyen. 5. A leszerelt, vagy felszerelendő alkatrészeket ne egyszerűen a pad lóra, hanem egy puha kendőre helyezze le, így ezek nem karcolódnak össze. 6. Ügyeljen arra, hogy a tartozékok felszerelése során a jármű kaross zérája ne sérüljön meg. 7. A ragasztás felületnek száraznak, por-, és zsírmentesnek kell lenne. PL 1. Sprawdzć, czy zestaw zawera wszystke wymenone na perwszej strone częśc. 2. Każdą część skontrolować pod względem zarysowań uszkodzeń. 3. Pojazd zaparkować na równym podłożu. 4. Wyjąć kluczyk zapłonowy przechowywać go w bezpecznym mejscu. 5. Zdjętych czekających na zamontowane częśc ne kłaść po prostu na zem, ale na mękkej szmace, tak aby ne uległy zarysowanu. 6. Zwrócć uwagę na to, aby podczas montażu wyposażena ne uszkodzć karoser auta. 7. Powerzchna sklejana mus być sucha wolna od pyłów smarów. DK 1. Kontroller, om sættet ndeholder alle dele, som er anført på første sde. 2. Kontroller alle sættets dele for rdser og skader. 3. Parker køretøjet på et jævnt underlag. 4. Fjern tændngsnøglen, og opbevar den på et skkert sted. 5. Dele, som er afmonteret eller skal monteres, må kke lægges drekte jorden. Brug nogle klude som underlag, så delene kke blver rdset. 6. Vær opmærksom på, at køretøjets karosser kke blver beskadget under monterngen af ekstraudstyret. 7. Klæbeflader skal være tørre og støv- og fedtfr. NL 1. Controleer of de set alle onderdelen bevat, de op de eerste blad zjde zjn genoemd. 2. Controleer elk onderdeel ut de set op krassen of beschadgngen. 3. Parkeer het voertug op een vlakke ondergrond. 4. Verwjder de contactsleutel en bewaar deze op een velge plek. 5. Leg gedemonteerde of nog te monteren onderdelen net op de grond, maar op een zachte doek, zodat er geen krassen op kunnen komen. 6. Let erop dat de voertugcarrossere net wordt beschadgd tjdens de montage van de accessore. 7. Het ljmoppervlak moet droog, stof- en vetvrj zjn. NO 1. Kontroller at settet nneholder alle delene som er oppført på den første sden. 2. Kontroller hver del settet med tanke på skraper og andre skader. 3. Parker kjøretøyet på et plant og jevnt underlag. 4. Trekk ut tennngsnøkkelen og anbrng den på et skkert sted. 5. Ikke legg avmonterte deler eller deler som skal monteres drekte 6/12

på gulvet, men på en myk klut eller et håndkle, slk at de kke skrapes opp. 6. Pass samtdg på at kjøretøykarosseret kke blr skadet ved monterng av tlbehøret. 7. Klebeflatene må være rene, tørre og fettfre. CZ 1. Zkontrolujte, zda sada obsahuje všechny díly, uvedené na první straně. 2. Zkontrolujte každý díl v sadě, zda není poškrábaný nebo poškozený. 3. Zaparkujte vozdlo na rovném podkladu. 4. Vytáhněte klíč ze zapalování a uchovávejte ho na bezpečném místě. 5. Odmontované díly nebo díly určené k montáž nepokládejte na podlahu, ale na měkký hadřík, aby nedošlo k poškrábání. 6. Dbejte na to, aby př montáž nedošlo k poškození karosére vozdla. 7. Plocha lepení musí být suchá, zbavená prachu a tuku. FI 1. Varmsta, että sarjassa on kakk ensmmäsellä svulla mantut osat. 2. Tarksta, että sarjan jokanen osa on naarmuton ja vahngottumaton. 3. Pysäkö ajoneuvo tasaselle alustalle. 4. Irrota avan vrtalukosta ja lata se turvallseen pakkaan. 5. Älä laske rrotettuja ta asennettava osa maahan, vaan pehmeälle kankaalle, jotta ne evät naarmuunnu. 6. Varo vahngottamasta ajoneuvon kora lsävarustetta asentaessas. 7. Lmapntojen täytyy olla kuvat, pölyttömät ja rasvattomat. UA SK 1. Skontrolujte, č súprava obsahuje všetky dely, ktoré sú uvedené na prvej strane. 2. Skontrolujte každý del v súprave, č ne je poškrabaný a poškodený. 3. Vozdlo zaparkujte na rovnom podklade. 4. Vytahnte kľúčk zapaľovana a uschovajte ho na bezpečnom meste. 5. Demontované dely alebo dely, ktoré chcete namontovať, neukladajte pramo na podlahu, ale na mäkkú handru, aby sa nepoškrabal. 6. Dávajte pozor na to, aby sa pr montáž príslušenstva nepoškodla karoséra vozdla. 7. Lepená plocha musí byť čstá, bez prachu a mastnoty. SE 1. Kontrollera att satsen nnehåller alla delar som fnns upptagna på första sdan. 2. Kontrollera alla delar satsen med avseende på repor och skador. 3. Parkera fordonet på jämnt underlag. 4. Dra ur tändnngsnyckeln och förvara den på säkert ställe. 5. Lägg nte delar som demonterats eller som ska monteras drekt på marken, utan på en mjuk trasa, så att de nte repas. 6. Var uppmärksam på att nte skada fordonskarossen vd monterng av tllbehör. 7. Klsterytor måste vara torra och damm- och fettfra. RO 1. Se va verfca dacă setul contne toate pesele mentonate pe prma pagnă. 2. Se va verfca fecare pesă dn set să nu fe zgârată ș/sau avarată. 3. Se va parca vehculul pe o suprafată plană. 4. Se va scoate chea dn contact ș se va păstra într-un loc sgur. 7/12 5. Pesele demontate sau care urmează să fe montate nu se vor pune drect pe sol,c pe o cârpă moale pentru a evta zgârerea lor. 6. Se va da atente evtăr avarer carosere vehcululu la montajul accesorlor. 7. Suprafata de contact pentru lpre trebue să fe uscată, degresată ș desprăfută. HR 1. Provjerte sadrž l komplet sve djelove navedene na prvoj stranc. 2. Pregledajte svak do u kompletu da bste utvrdl ma l ogrebotna oštećenja. 3. Parkrajte vozlo na ravnu površnu. 4. Izvadte ključ za paljenje pohrante ga na sgurno mjesto. 5. Djelove koje ste sknul l koje trebate montrat nemojte samo stavt na pod, već h položte na mekanu krpu da se ne b oštetl. 6. Prpazte da prlkom montranja dodatne opreme ne oštette karose rju vozla. 7. Ljepljva površna mora bt suha na njoj ne smje bt prašne n masnoća. TR 1. Setn lk sayfada belrtlen parçaların tümünü çerp çermedğn kontrol edn. 2. Settek her parçayı çzk ve hasar açısından kontrol edn. 3. Aracı düz br zemn üzerne park edn. 4. Kontak anahtarını çıkarıp güvenl br yerde muhafaza edn. 5. Çzlmemeler çn, çıkartılan ya da monte edlecek parçaları doğrudan yere değl, yumuşak br bezn üzerne koyun. 6. Aksesuarların montajı sırasında araç gövdesnn zarar görmemesne dkkat edn. 7. Yapıştırılacak yüzey kuru, ayrıca tozdan ve yağdan arınmış olmalıdır. SL 1. Preverte, al komplet vsebuje vse dele, navedene na prv stran. 2. Pr vsakem delu z kompleta preverte, al ma praske n al je poškodovan. 3. Vozlo parkrajte na ravn podlag. 4. Izvlecte vžgaln ključ ter ga shrante na varnem mestu. 5. Dele, k ste jh vzel z vozla al jh boste nanj namestl, ne postavljajte neposredno na tla, temveč na mehko krpo, da se ne opraskajo. 6. Pazte, da karoserje vozla pr montaž opreme ne poškodujete. 7. Leplna površna mora bt suha, neprašna n nemastna. PT 1. Verfcar se o conjunto contém todas as peças apresentadas na prmera págna. 2. Verfcar cada peça do conjunto quanto a rscos e danos. 3. Estaconar o veículo numa superfíce nvelada. 4. Retrar a chave de gnção e guardá-la num local seguro. 5. Não pousar as peças removdas ou a montar dretamente no chão, mas sm sobre um pano maco, para que não fquem rscadas. 6. Assegurar que a carroçara do veículo não é danfcada na montagem dos acessóros. 7. A superfíce de colagem deve estar seca e senta de pó e gordura. RU

GB Ensure that all screws have been tghtened frmly. Due to mounted SUZUKI Genune Accessores the servce and mantenance flat rate mght be affected. Dsmountng/ Mountng of SUZUKI Genune Accessores s possbly necessary for servce and mantenance. CAUTION Attachments can loosen from vbratons. Check the tghtenng torque of the screws at regular ntervals. In case of fall, check all screws and parts. Check also the tghtness. If necessary replace screws or damaged parts. The holder of the vehcle should always be n possesson of the mountng nstructon. ES Asegúrese de que todos los tornllos están ben apretados. Los tempos estmados de servco y mantenmento pueden varar eventualmente por el montaje de accesoros orgnales SUZUKI. Puede resultar necesaro el montaje o desmontaje de accesoros orgnales SUZUKI para trabajos de servco y mantenmento. ATENCIÓN Los accessoros pueden aflojarse debdo a vbracones. Compruebe regularmente el par de aprete de los tornllos. En caso de caída, compruebe todos los tornllos y accesoros. Compruebe sobre todo los pares de aprete. S es necesaro, susttuya los tornllos o las pezas defectuosas. El ttular del vehículo ha de tener sempre las nstruccones de montaje. DK Sørg for, at alle skruer er godt spændt fast. På grund af det monterede orgnale tlbehør fra SUZUKI, kan den faste sats for servce og vedlgeholdelse være påvrket. Afmonterng/monterng af orgnalt tlbehør fra SUZUKI kan mulgvs være nødvendgt for servce og vedlgeholdelse. GIV AGT Monteret tlbehør kan løsnes af vbratoner. Kontrollér skruernes tlspændngsmoment med jævne mellemrum. I tlfælde af fald eller styrt, skal alle skruer og dele tjekkes. Tjek også hvor meget de er spændt. Udskft skruer eller beskadgede dele efter behov. Køretøjets ejer bør altd være besddelse af monterngsvejlednngen. D Stellen Se scher, dass alle Schrauben fest angezogen snd. De Rchtzeten für Servce- und Wartungsarbeten können durch de Montage von SUZUKI Orgnal Zubehör möglcherwese beenflusst werden. Eventuell st de Demontage / Montage des SUZUKI Orgnal Zubehörs für Servce- und Wartungsarbeten notwendg. ACHTUNG Anbautele können sch durch Vbratonen lösen. Prüfen Se n regelmäßgen Abständen das Anzugsdrehmoment der Schrauben. Im Fall enes Sturzes, prüfen Se alle Schrauben und Anbautele. Prüfen Se vor allem de Anzugsdrehmomente. Wenn nötg, ersetzen Se Schrauben oder defekte Tele. Der Halter des Fahrzeuges sollte mmer m Bestz deser Montageanletung sen. GR Βεβαιωθείτε, ότι όλες οι βίδες είναι καλά σφιγμένες. Οι ενδεικτικοί χρόνοι για τις εργασίες σέρβις και συντήρησης ενδέχεται να επηρεαστούν με τη συναρμολόγηση των γνήσιων ανταλλακτικών της SUZUKI. Είναι πιθανόν να χρειαστεί η αποσυναρμολόγηση / συνερμολόγηση του γνήσιου αξεσουάρ της SUZUKI για εργασίες σέρβις και συντήρησης. ΠΡΟΣΟΧΗ Τα προσαρτήματα ενδέχεται να λυθούν με τους κραδασμούς. Να ελέγχετε σε τακτά διαστήματα τη ροπή σύσφιγξης των βιδών. Σε περίπτωση σύγκρουσης, να ελέγχετε όλες τις βίδες και τα προσαρτήματα. Να ελέγχετε κυρίως τις ροπές σύσφιγξης. Αν χρειαστεί, αντικαταστήστε τις βίδες, ή τα χαλασμένα εξαρτήματα. Ο κάτοχος του οχήματος θα πρέπει να φέρει μαζί του πάντα τις παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης. NL Zorg ervoor dat alle schroeven strak aangespannen zjn. De rchttjden voor servce- en onderhoudswerkzaamheden kunnen mogeljkerwjze beïnvloed worden door de montage van orgneel toebehoren van SUZUKI. Eventueel s voor servce- en onderhoudswerkzaamheden de demontage / montage van het orgnele toebehoren van SUZUKI verest. LET OP Aangebouwde onderdelen kunnen loskomen door trllng. Controleer met regelmatge ntervallen het aanhaalmoment van de schroeven. In geval van een valpartj controleert u alle schroeven en aangebouwde onderdelen. Inden nodg vervangt u de schroeven of defecte onderdelen. De houder van het voertug dent steeds n het bezt van deze montagehandledng te zjn. F Assurez que toutes les vs sont ben serrées. Les temps de référence pour les travaux d entreten et de mantenance peuvent, le cas échéant, être nfluencés par le montage d accessores SUZUKI d orgne. Il peut être nécessare de démonter /monter les accessores SUZUKI d orgne pour les travaux d entreten et de mantenance. ATTENTION Les vbratons peuvent altérer les fxatons. Vérfer le couple de serrage des vs à ntervalles régulers. En cas de chute, contrôlez toutes les vs et éléments montés. Contrôlez plus partculèrement les couples de serrage. S nécessare, remplacez les vs ou pèces défectueuses. L explotant du vèhcule dot toujours être en possesson des nstructons de montage. HU Győződjön meg arról, hogy a csavarokat jól rászorították. A szervz- és karbantartás munkálatokra vonatkozó rányadó dőket a SUZUKI eredet alkatrészek beszerelése adott esetben befolyásolhatja. A SUZUKI eredet tartozékok szétszerelése / beszerelése szükségessé válhat a szervz- és karbantartás munkálatok elvégzéséhez. ÉRTESÍTÉS A beépített alkatrészek vbrácó hatására koldódhatnak. Rendszeres dőközönként ellenőrzzék a csavarok rászorítás nyomatékát. Leesés esetén ellenőrzzék a csavarokat és a rászerelt alkatrészeket. Mndenekelőtt ellenőrzzék a rászorítás nyomatékokat. Szükség esetén cseréljék a csavarokat és a hbás alkatrészeket. A jármű tulajdonosának rendelkezne kell ezen szerelés útmutatóval s. NO Forskre deg om at alle skruer er dratt ordentlg tl. De beregnede tdsntervallene for servce- og vedlkeholdsarbeder vl evt. kunne bl påvrket av monterng av orgnaltlbehør fra SUZUKI. Det er mulg demonterng/monterng av orgnaltlbehør fra SUZUKI vl være nødvendg pga. servce- og vedlkeholdsarbeder som skal utføres. OBS Deler som er festet tl, vl kunne løsne som følge av vbrasjoner. Sjekk med jevne mellomrom skruenes tldragnngsmoment. I tlfelle fall, så sjekk alle skruer og deler som er festet tl. Kontroller framfor alt tldragnngsmomentene. Skft ut skruer eller defekte deler ved behov. Kjøretøyets eer bør alltd ha denne monterngsanvsnngen tl rådghet. I Asscurars che tutte le vt sano ben fssate. Il montaggo d accessor orgnal SUZUKI può nflure su temp standard degl ntervent d manutenzone. Per effettuare ntervent d manutenzone, può essere necessaro smontare / montare gl accessor orgnal SUZUKI. ATTENZIONE Gl agganc potrebbero allentars a causa delle vbrazon. Controllare perodcamente la coppa d serraggo delle vt. In caso d caduta, controllare tutte le vt e gl agganc. Controllare soprattutto le coppe d serraggo. Se necessaro, sostture le vt o le part dfettose. Il propretaro del vecolo deve possedere sempre la guda delle struzon per l montaggo. PL Sprawdzć, czy śruby są dobrze dokręcone. Przyblżone czasy prac serwsowych konserwacyjnych mogą sę zmenać w zależnośc od zastosowana orygnalnych akcesorów SUZUKI. Ewentualne do prac serwsowych konserwacyjnych koneczny może być demontaż/montaż orygnalnych akcesorów SUZUKI. PRZESTROGA Elementy zewnętrzne mogą sę poluzować wskutek drgań. Należy regularne sprawdzać moment obrotowy dokręcena śrub. W raze spadnęca sprawdzć wszystke śruby elementy zewnętrzne. Przede wszystkm należy sprawdzć momenty obrotowe dokręcena. W raze potrzeby wymenć śruby nne nesprawne elementy. Właśccel pojazdu pownen stale posadać nnejszą nstrukcję montażu. CZ Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby pevně dotažené. Časy pro servsní a údržbové práce mohou být ovlvněné montáží orgnálního příslušenství SUZUKI. Pro servsní a údržbové práce může být potřebná demontáž / montáž orgnálního příslušenství SUZUKI. UPOZORNĚNÍ Vbrace mohou montované díly uvolnt. Pravdelně kontrolujte utahovací moment šroubů. V případě pádu zkontrolujte všechny šrouby a montované díly. Zkontrolujte především utahovací momenty. Pokud je to nevyhnutné, vyměňte šrouby a poškozené díly. Držtel vozdla by s měl tento návod na montáž vždy uschovat. 8/12

FI Varmsta, että kakk ruuvt on krstetty kunnolla. Asennetut alkuperäset SUZUKI-lsävarusteet vovat vakuttaa palvelun ja huollon kntesn hntohn. Alkuperästen SUZUKI -lsävarusteden rrottamnen/asentamnen on mahdollsest tarpeellsta palvelun ja huollon kannalta. HUOMIO Tärähtely saattaa löysätä knntyksä. Tarksta ruuven krstysmomentt säännöllsn välajon. Jos tuote kaatuu, tarksta kakk ruuvt ja osat. Tarksta myös ruuven momentt. Vahda ruuvt ta vahngottuneet osat tarvttaessa. Kulkuneuvon käyttäjällä tuls ana olla asennusohjeet hallussa. RO Asguraţ-vă că toate şuruburle sunt strânse ferm. Este posbl ca plățle pentru lucrărle de servce ş de întreţnere să se modfce dn cauza montăr accesorlor orgnale SUZUKI. Pentru lucrărle de servce ş de întreţnere este eventual necesară demontarea/montarea accesorlor orgnale SUZUKI. AVERTISMENT Pesele detaşable se pot desprnde dn cauza vbraţlor. Verfcaţ la ntervale perodce dacă şuruburle sunt bne strânse. În cazul une răsturnăr, verfcaţ toate şuruburle ş toate pesele detaşable. Verfcaţ în specal dacă acestea sunt bne strânse. Dacă este necesar, înlocuţ şuruburle sau pesele defecte. Propretarul autovehcululu ar trebu să fe în permanenţă în posesa acestor nstrucţun de montare. PT Garanta que todos os parafusos estão bem apertados. Os tempos de referênca para os trabalhos de assstênca técnca e de manutenção possvelmente podem ser afetados pela montagem de acessóros orgnas da SUZUKI. Eventualmente é necessára a desmontagem / montagem dos acessóros orgnas da SUZUKI para os trabalhos de assstênca técnca e de manutenção. CUIDADO As peças complementares podem soltar-se devdo a vbrações. Verfque em ntervalos regulares o bnáro de aperto dos parafusos. Em caso de uma queda, verfque todos os parafusos e todas as peças complementares. Verfque sobretudo os bnáros de aperto. Se necessáro, substtua os parafusos ou peças com defeto. O propretáro do veículo deverá ter sempre na sua posse este manual de montagem. UA Пересвідчіться, що всі болти міцно затягнуті. Монтаж оригінальних аксесуарів SUZUKI може справляти вплив на планові строки виконання сервісних та технічних робіт. Для проведення сервісних та технічних робіт може виявитися необхідним демонтаж / монтаж оригінальних аксесуарів SUZUKI. ОБЕРЕЖНО Фіксація навісних деталей може послаблюватися внаслідок вібрації. Перевіряйте момент затягування болтів через рівні проміжки часу. В разі падіння перевірте всі болти та навісні деталі. Насамперед перевірте моменти затягування. При необхідності замініть болти або несправні деталі. Власник транспортного засобу повинен завжди мати при собі це керівництво з монтажу. HR Uvjerte se da su sv vjc čvrsto stegnut. Kroz montažu SUZUKI orgnalnog prbora se eventualno može utjecat na orjentacjska vremena radova servsa održavanja. Eventualno je potrebna demontaža / montaža SUZUKI orgnalnog prbora za radove servsa održavanja. OPREZ Dogradn djelov se mogu kroz vbracje olabavt. Provjeravajte u redovtm vremenskm razmacma potezn moment vjaka. U slučaju jednog pada provjerte sve vjke dogradne djelove. Provjerte prje svega potezne momente. Ukolko je potrebno, promjente vjke l defektne djelove. Vlasnk vozla mora uvjek posjedovat ovu montažnu uputu. RU Убедитесь, что все болты крепко затянуты. Монтаж оригинальных аксессуаров SUZUKI может оказывать влияние на плановые сроки выполнения сервисных и технических работ. Для проведения сервисных и технических работ может оказаться необходимым демонтаж / монтаж оригинальных аксессуаров SUZUKI. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Фиксация навесных деталей может ослабляться вследствие вибрации. Проверяйте момент затяжки болтов через равные промежутки времени. В случае падения проверьте все болты и навесные детали. Прежде всего, проверьте моменты затяжки. При необходимости замените болты или неисправные детали. Владелец транспортного средства всегда должен иметь данное руководство по монтажу. SK Skontrolujte, č sú všetky skrutky pevne dotahnuté. Časy pre servsné a údržbové práce môžu byť ovplyvnené montážou orgnálneho príslušenstva SUZUKI. Pre servsné a údržbové práce môže byť potrebná aj demontáž / montáž orgnálneho príslušenstva SUZUKI. UPOZORNENIE Vbráce môžu montované dely uvoľnť. Pravdelne kontrolujte uťahovací moment skrutek. V prípade pádu skontrolujte všetky skrutky a montované dely. Skontrolujte predovšetkým uťahovace momenty. Ak je to nevyhnutné, vymeňte skrutky a poškodené dely. Držteľ vozdla by s mal tento návod na montáž vždy uschovať. TR Tüm cıvataların yce sıkıldığından emn olun. Servs ve bakım çalışmalarında esas alınacak süreler orjnal SUZU- KI aksesuarların montajıyla muhtemelen etkleneblr. Servs ve bakım çalışmaları çn orjnal SUZUKI aksesuarların sökülmes / takılması muhtemelen gerekeblr. DİKKAT Montaj parçaları ttreşmlerden dolayı çözüleblr. Düzenl aralıklarla cıvataların sıkma torkunu kontrol edn. Br düşme durumunda tüm cıvataları ve montaj parçalarını kontrol edn. Özellkle sıkma torklarını kontrol edn. Gerekrse cıvataları veya bozuk parçaları değştrn. Aracın sahb her zaman bu montaj kılavuzuna sahp olmalıdır. SE Säkerställ att alla skruvar har dragts åt hårt. På grund av monterade SUZUKI-orgnaltllbehör kan det fasta prset för servce och underhåll påverkas. Nedmonterng/monterng av SUZUKI-orgnaltllbehör är möjlgtvs nödvändgt för servce och underhåll. VAR FÖRSIKTIG Fästen kan lossa genom vbratoner. Kontrollera skruvarnas åtdragnngsmoment med regelbundna ntervall. Kontrollera alla skruvar och delar vd fall. Kontrollera även fastheten. Byt om nödvändgt ut skruvar och skadade delar. Fordonets användare bör alltd ha tllgång tll monterngsnstruktonerna. SL Preprčajte se, da bodo vs vjak trdno prvt. Na čas servsnh n vzdrževalnh del lahko ma morebten vplv montaža orgnalnega SUZUKI prbora. Za servsna n vzdrževalna dela bo eventualno potrebna demontaža / montaža orgnalnega SUZUKI prbora. POZOR Prključn del se lahko vsled vbracj zrahljajo. V rednh presledkh prezkuste moment prvtja vjakov. V prmeru padca, preverte vse vjake n prključne dele. Predvsem preverte momente prvtja. V kolkor je potrebno, vjake al pokvarjene dele nadomestte. Imetnk vozla naj zmeraj poseduje ta navodla za montažo. 9/12

A B 12 9 A 99000 32150 (THREAD LOCK CEMENT 1322D) 55Nm B 15 2 8 10/12

C D C 16 8 15 99000 32150 (THREAD LOCK CEMENT 1322D) 93Nm D 55Nm 1 13 10 11/12

= 40Nm 14 11 7 6 5 4 3 12/12