Trentino-Alto Adige- Südtirol régió nyelvhasználatának jogi szabályozása

Hasonló dokumentumok
(Közlemények) BIZOTTSÁG. (EGT-vonatkozású szöveg) (2007/C 139/02)

(2007/C 193/05) korszerűsítésével és átalakításával kapcsolatos költségek (héa nélkül). Támogatás száma: XA 89/07. Tagállam: Olaszország

/Vajdaság Autonóm Tartomány Hivatalos Lapja, Újvidék, május 22, 8. szám/

A vállalati K+F regionális ösztönzése Itáliában

Leggi di manutenzione e semplificazione l.r. 62/2008 1

EGYSÉGES DOKUMENTUM. A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE PIAVE EK-sz.: IT-PDO OFJ ( ) OEM ( X )

LdU Aktuell június. Magyarországi Németek Országos Önkormányzata

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1)

Lakosság. Komanovics Adrienne, Komanovics Adrienne,

1962. évi 25. törvényerejű rendelet

Építészeti értékek védelme egy közép-olasz kisvárosban, PIEDIMONTE MATESE-ben. 1. Kisváros Rómától délre, Campania régióban.

Bevezetés Az alapjogok korlátozásának általános szabályai... 5

Regio - Kisebbség, politika, társadalom 4. évf. (1993.) 1.sz.

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

Kisebbségi törvénykezés Olaszországban és Szlovéniában *

Nemzetpolitikai továbbképzés október 16.

a Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya közötti Kulturális, Oktatási, Tudományos, Sport- és Ifjúsági Egyezmény kihirdetéséről

AZ EURÓPAI UNIÓRÓL SZÓLÓ SZERZŐDÉS ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ MŰKÖDÉSÉRŐL SZÓLÓ SZERZŐDÉS

AZ ORSZÁGGYŰLÉS FELADATAI

Tartalmi összefoglaló

A fogyatékos munkavállalók tapasztalatai - EBH kutatások

JELENTÉS. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament A8-0180/

VÉLEMÉNYT. Tisztelt Elnök Úr! Románia címere Románia Kormánya Miniszterelnök

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

Magyar nyelvi hatáserősítő programok Temes megyében

Ukrajna törvénye az állami nyelvpolitika alapjairól: a kárpátaljai magyarságot érintő problémák és perspektívák. Piliscsaba, július 12.

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS EK RENDELETE

III. MELLÉKLET A RENDES JOGALKOTÁSI ELJÁRÁS JOGALAPJAI

T/ számú. törvényjavaslat

Magyar joganyagok évi 13. törvényerejű rendelet - a fizetett tanulmányi szaba 2. oldal 1. Cikk A jelen egyezmény szempontjából a fizetett tanu

(2007/C 187/02) A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

Törvény a nemzeti kisebbségek jogainak és szabadságainak védelméről

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

A dél-tiroli autonómia egyes elemeinek adaptációs lehetôségei a határon túli magyarok vonatkozásában

A Dél-tiroli német kisebbség törekvései

Vizi Balázs A határon túli olaszoktól a külföldön élõ olasz állampolgárokig. Az olasz állampolgárság kiterjesztése az ezredfordulón 1

T/ számú törvényjavaslat

Michal Vašečka Masaryk University Masaryk Egyetem. A romák oktatása, mint a társadalmi integrációs politika legnagyobb kihívása

Többségi nyelvű iskolaválasztás székelyföldi magyar nemzetiségű diákok körében

KISEBBSÉGI NYELVHASZNÁLATI JOGOK

Az Nkt a alapján a középiskolák által küldött eredményeket feldolgoztuk.

Tartalom. I. kötet. Az Alkotmány kommentárjának feladata Jakab András...5 Preambulum Sulyok Márton Trócsányi László...83

T/5827. számú. törvényjavaslat

Romák az Unióban és tagállamaiban

Jogi alapismeretek szept. 21.

A magyarországi nemzetiségek jogi helyzetét szabályozó rendelet alapelvei

13/2015. (III. 6.) EMMI rendelet Intézményvezetői segédanyag

ELŐTERJESZTÉS. az önkormányzat sportrendeletéhez

1. Cikk 2. Cikk 3. Cikk

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

Bag Nagyközségi Önkormányzat. Képviselő-testületének 5/2011. (III.30.) rendelete. az önkormányzat sporttal kapcsolatos feladatairól

T/2918. számú. törvényjavaslat

Az Országgyűlés évi május június havi ülésterve

104-es rész A 273/2001 SZ. TÖRVÉNYTÁR elküldve: 2001 augusztus 2-án A július 10-én elfogadott T Ö R V É N Y

Oppe Orsolya: Kettős identitás Dél-Tirolban

I. rész. Általános rendelkezések, alapelvek 1.

AZ EURÓPAI UNIÓ JOGA (NEMZETKÖZI TANULMÁNYOK SZAK - BA )

Felga B&G Etichette. Flora Kft 6000 Kecskemét, Platán u.57. Tel.: Fax:

TERVEZET A KORMÁNY ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI KÖRNYEZETVÉDELMI ÉS VÍZÜGYI MINISZTÉRIUM FÖLDMŰVELÉSÜGYI ÉS VIDÉKFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM TERVEZET

Különös közzétételi lista a nevelési oktatási intézmények részére. Szilvási Általános Iskola

PROJEKT TÁRSADALMI FENNTARTHATÓSÁGI VÁLLALÁSÁNAK TELJESÍTÉSÉHEZ KAPCSOLÓDÓAN DECEMBER 31.

A bevándorló kisebbségek és az őshonos nemzeti kisebbségek jogi alapvetés

Ne tegyen különbséget az állam a különféle iskolafenntartók között!

Salgótarján Megyei Jogú Város Polgármestere

Az Országgyűlés évi november december havi ülésterve

Magyar joganyagok évi XVI. törvény - a Magyar Köztársaság és a Horvát Közt 2. oldal - az Egyesült Nemzetek Alapokmánya, az Emberi Jogok Egyete

A ROMÁNIAI MAGYAR NEMZETI KÖZÖSSÉG SZEMÉLYI ELVŰ AUTONÓMIÁJÁNAK STATÚTUMA (Dr. Csapó I. József)

A kultúra és a művészet Beregszászi járásban való fejlesztésének évekre szóló Programjáról

OKTATÁSI MINISZTER TERVEZET!

A népesség kulturális helyzete, állampolgársága, nyelvi, etnikai és vallási összetétele

Díjazzák a kiváló diákokat

VÉLEMÉNY. SZERB KÖZTÁRSASÁG POLGÁRI JOGVÉDŐ /11. B e l g r á d. Iktatószám: Dátum:

T/ számú. törvényjavaslat

1. A rendelet célja. 2. A rendelet hatálya. 3. A közművelődési feladatok ellátásának alapelvei

Az oktatás s szerepe a társadalmi felzárk

15/2010. (III. 5.) KHEM rendelet. a személyszállítási közszolgáltatási menetrendek egységes egyeztetési eljárásáról. 1. Általános rendelkezések

A Yogyakarta alapelvek és a magyar jog: Nemzetközi kötelezettségek, alkotmányos alapértékek. Polgári Eszter Közép-európai Egyetem Jogi Tanszék

ÁLTALÁNOS JOGI ISMERETEK KÖZIGAZGATÁSI ISMERETEK

Szendrő Város Önkormányzatának 10/2014.(V.29.) önkormányzati rendelete a közművelődési tevékenység helyi feladatairól

EU közjog. dr. Szegedi László dr. Kozák Kornélia október 2.

Az Európai Unió és a nemzeti kisebbségek

KISEBBSÉGI OKTATÁS OLASZORSZÁGBAN: JOG ÉS GYAKORLAT

Szakképző Iskola. Pedagógiai Programja

Rákóczi Krisztián Nemzetpolitikai Kutatóintézet

Helyi tanterv MELLÉKLET. Intézményünk helyi tantervének jogszabályi keretei:

KÜLÖNÖS KÖZZÉTÉTELI LISTA

Sand Községi Önkormányzat Képviselő-testületének 3/2009.(IV.03.) számú képviselő-testület rendelete a sportról

Alkotmányjog. előadó: dr. Szalai András

Az Alaptörvény felépítése. ELSŐ RÉSZ Az állam szabadsága - A Szabadság Alkotmánya 1. -ának irányelvei 2. oldal A. fejezet Általános rendelkezések

Magyar nyelvoktatás és nyelvápolás a kárpát-medencei szórványvidékeken

Didaktika 1. Tanügyi és iskolai szabályozás. 2. Tantervtípusok; NAT-ok

NÉHÁNY A TÖBB MINT HARMINC IRODALMI- ÉS MŰVÉSZETI DÍJAMBÓL (Irodalomkritika, esszé, vers, próza, újságírás és egyéb művészetek: fotó, illusztrációk)

Az államigazgatás. Részei központi államigazgatás + területi államigazgatás

T/ számú. törvényjavaslat

a) országgylés, köztársasági elnök c) országgylés, önkormányzatok b) parlamenti képviselk, ombudsman

Előzmények. Jogszabályok

KRONOLóGIA V. fejezet

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

2016/2017. TANÉVI PETANQUE DIÁKOLIMPIA VERSENYKIÍRÁS

GAZDASÁG- ÉS TÁRSADALOMTUDOMÁNYI KAR, GÖDÖLLŐ. A NUTS rendszer

Átírás:

SZLADEK EMESE Trentino-Alto Adige- Südtirol régió nyelvhasználatának jogi szabályozása Trentino-Alto Adige- Südtirol egyike az olaszországi autonóm régióknak. A régióban élő kisebbségek helyzete sok szempontból privilegizált Olaszország más régióiban élő jelentős nyelvi kisebbségekhez képest: nyelvhasználati jogaikat az 1948-ban megalkotott és 1972-ben újra írt autonómia-rendelkezések biztosítják. Olaszország jelenleg érvényes alkotmányának 1 116. cikkében olvashatjuk, hogy Trentino-Alto Adige-Südtirol és négy másik régió 2 speciális autonómia jogokkal rendelkeznek, a rájuk vonatkozó alkotmánytörvényekben elfogadott statútumok alapján. 3 Trentino-Alto Adige-Südtirol régióban a lakosság anyanyelvi összetétele a huszadik század során folyamatosan változott. Az olasz fegyveres erők 1918 novemberében akadálytalanul vonultak be Tirol déli felére, amely a már széteső Osztrák-Magyar Monarchiához tartozott, majd 1919. szeptember 10-én a Saint Germain-i békeszerződés értelmében (a korábban, 1915. április 26- án, az antant és Olaszország között aláírt tikos londoni szerződés értelmében) Tirol Brenneren túli részét a Salurni-szorosig Olaszországhoz csatolták. (Andreides) Mussolini hatalomátvétele után a kormányprogram részeként elolaszosították a területet: ennek érdekében megtiltották a Dél- Tirol név használatát, az oktatás és a közigazgatás nyelve az olasz lett. 1934-ben Mussolini elrendelte, hogy a milánói és piemonti nagyipar több ezer olasz család betelepítésével, létesítsen fióküzemeket Bolzanóban. A dél-tiroliakat azonban nem alkalmazták az új munkahelyeken. Az 1946-os Gruber-De Gaspari- 1 A jelenleg is érvényben lévő alkotmányt 1947. december 22-én fogadták el. http://www.senato.it/documenti/repository/costituzione.pdf 2 Friuli Venezia-Giulia, Sardegna, Sicilia, Valle d Aosta 3 Il Friuli Venezia-Giulia, la Sardegna, la Sicilia, il Trentino-Alto Adige/Südtirol e la Valle d Aosta/Vallée d Aoste dispongono di forme e condizioni particolari di autonomia, secondo i rispettivi statuti speciali adottati con legge costituzionale. Costituzione della Repubblica Italiana; http://www.senato.it/documenti/repository/costituzione.pdf 53

egyezmény 4 autonómiát adott ugyan Dél-Tirolnak 5, de az olasz kormány ennek megvalósítását megakadályozta azzal, hogy egyesítette az olasz többségű Trient (Trentino) tartománnyal, és létrehozta a Trentino-Alto Adige regionális igazgatási egységet. 6 Az 1946-os egyezmény lényeges eleme volt az autonómia kérdése. Máig ez tekinthető a dél-tiroli német kisebbség jogi helyzetének alapokmányának (Gulyás 2006). Az egyezmény értelmében Bolzano provinciát és Trento provincia vegyes lakosságú közösségeit a régiókra jellemző autonóm törvényhozási és igazgatási jogosítványokkal kell felruházni (Sipos 1993). Ennek a nemzetközi jogi kötelezettségnek a teljesítésére fogadták el az 1948. január 30-i 5. számú alkotmánytörvényt. 7 Az osztrák kormány az ENSZ elé vitte a dél-tiroli autonómia kérdését, majd hosszas viták után 1972-ben életbe lépett egy új autonómia-statútum, a tulajdonképpeni önrendelkezés azonban csak 1992-ben kezdődött el (Gui 2003). A két nyelv (az olasz és a német) párhuzamossága három alapelven nyugszik: o az állami intézmények alkalmazottainak etnikai arányosságot tükröző összetétele; o mindkét nyelv ismerete; o és az ügyfelek feltételezett anyanyelvén zajló eljárás. Trentino-Alto-Adige régió statútumának alkotmányos revízióját az 1971. november 11-én elfogadott 1. számú alkotmánytörvény 8 hagyta jóvá, mely 1972. január 20-án lépett hatályba. A törvény 4 http://www.autonomia.provincia.tn.it 5 Ez az egyezmény később Legge Costituzionale 26 febbraio 1948, n. 5 címen maradt fenn. http://www.italgiure.giustizia.it/nir/1948/lexs_30045.html 6 Az olasz állam közigazgatásilag 20 régióból áll, ezen régiókon belül kisebb közigazgatási egységként 95 provinciát határoltak le. A provinciák a régióknál jóval szűkebb jogosítványokkal rendelkeznek. Ezek után érthető, hogy mind az osztrák állam, mind a dél-tiroli német kisebbség kifogásolta Trentino-Alto Adige régió létrehozását, hiszen a német többségű Bolzano tartomány egyesítése az olasz többségű Trento tartománnyal egyértelműen hátrányos a német kisebbség számára. 7 Legge Costituzionale 26 febbraio 1948, n. 5 (GU n. 062 del 13/03/1948); Statuto speciale per il Trentino-Alto-Adige;.http://www.consigliobz.org/download/1.Statuto-di-Autonomia-1948.pdf 8 Legge Costituzionale 10 novembre 1971, n. 1; Modificazioni e integrazioni dello statuto speciale per il Trentino-Alto Adige; http://www.consiglio.provincia.tn.it/documenti_pdf/clex_13101.pdf 54

alapján a következő év augusztus 13-án adták ki a köztársasági elnök 1972-es 670-es számú rendeletét 9. Az 1972-es rendelet tizenkét fejezetből áll. A második, ötödik és tizedik fejezetek kivételével valamennyi fejezet tartalmaz a nyelvhasználatra vonatozó szabályozásokat. Az első fejezet: Trentino-Alto Adige régió, és két provinciája, Trento és Bolzano létrehozása, négy alfejezetből áll: Az első alfejezetben (Általános feltételek, 1-3. cikkek) a terület meghatározása olvasható, valamint az a tény, hogy a lakosokat, etnikai hovatartozásuktól függetlenül, egyenlő jogok illetik meg. Az autonómia különleges formája és feltételei a területen a rendelet szabályozása szerint valósulnak meg. A Köztársaság jelképein kívül saját zászlót, címert használhatnak. A második alfejezet (A Régió funkciói, 4-7. cikkek) az autonómiának a Köztársaság alkotmányához, illetve más országos és nemzetközi rendeletekhez való viszonyát részletezi, többek között, hogy a terület, közigazgatási egységként, saját rendeleteket bocsáthat ki, az élet különböző területeihez kapcsolódóan (telekkönyvi nyilvántartás, egészségügyi ellátás, kereskedelem, együttműködés, közintézmények fenntartása, társadalombiztosítás, stb. mindezeket a régió Hivatalos lapjában kell közzétenni. A harmadik alfejezet (A Tartományok funkciója, 8-15.cikkek) felsorolja, milyen területekre vonatkozó rendeleteket bocsáthatnak ki a tartományok. Ide tartozik például a kétnyelvű helységnevek kötelező használata, történelmi, művészeti, kulturális örökség védelme, helyi szokások, hagyományok megőrzése. A tartományoknak továbbá joga van helyileg rendeletekkel szabályozni a kulturális intézmények fenntartását, helyi művészeti, kulturális, oktatással kapcsolatos események szervezését, lebonyolítását, a helyi médiát (rádióállomás létesítésének joga), természetvédelmet, vásárokat, piacokat, vadászatot, halászatot, bányászatot, a természeti kincsek kiaknázását, a mezőgazdaságot, az erdőgazdálkodást és a szakképzést. 9 Decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670 (Registrato alla Corte dei conti, addì 8 novembre 1972, Atti del Governo, registro n. 253, foglio n. 6 - Caruso) Approvazione del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo statuto speciale per il Trentino - Alto Adige ; http://www.consiglio.provincia.tn.it/documenti_pdf/clex_13060.pdf 55

Helyi rendeletekben szabályozzák továbbá a közoktatást, a kereskedelmet, a gyakorlati szakképzést, az egészségügyi ellátást és a sporttevékenységeket. Országos jelentőségű kérdésekben, amelyeknek közvetlen hatása van a tartományokra, kötelező véleményt nyilvánítaniuk: például a területükön átmenő, tervezett, építendő köz- és vasútvonalak pontos helyéről. A negyedik alfejezet (A Régióra és a Tartományokra vonatkozó közös rendelkezések, 16-23. cikkek) az egyéb jogalkotási lehetőségeket sorolja fel. A Régió és a tartományok törvényerejű rendeleteket is kiadhatnak. A fejezet 19. cikke külön részletezi az oktatás nyelvére vonatkozó szabályokat. Ennek értelmében Bolzano tartományban az óvodában, az általános és a középiskolában az oktatás nyelve a tanulók anyanyelve, olasz, vagy német, minden esetben anyanyelvi tanárok által. Az általános iskola második, vagy harmadik osztályától kezdve fakultatív jelleggel, középiskolában kötelezően, a helyi rendeletek szerint, az érdekelt nyelvi csoportok igényeinek megfelelően második nyelvet is tanítanak, előírás szerint anyanyelvi tanárok. A ladin nyelvű településeken az óvodában és az általános iskolában ladin nyelvet tanítanak, használnak. Az oktatási miniszter a bolzanoi tartományi gyűlés javaslatát figyelembe véve egy biztost nevez ki az olasz nyelvű iskolák szakmai ellenőrzésére, és a német nyelvű iskolák felügyeletére. A német nyelvű óvodák, általános- és középiskolák szakmai ellenőrzésére a bolzanoi tartományi gyűlés az oktatási miniszter javaslatát figyelembe véve felelőst nevez ki. A végzettségek kölcsönös elismerése céljából a közoktatási tanács egységes véleménye szükséges a Bolzano tartománybeli oktatási programok, tantervek és vizsgatematikák összeegyeztetésével kapcsolatban. A tartományi tanácsban az oktatási rendszer szereplői nyelvi csoportok szerint képviseltetik magukat. A tartományi iskolatanácsban választás útján vesznek részt a tanári kar megfelelő számú tagjai, az egyes nyelvi csoportokból, számarányuknak megfelelően, a ladinok létszáma azonban legalább három fő. A régióban esetlegesen alapítandó egyetem létrehozásának tervét mindenképpen egyeztetni kell: az állam ebben az esetben figyelembe kell vegye az adott tartomány és az egész régió érdekeit. Második fejezet: A régió és a tartomány szervei: A két alfejezetre tagolódó fejezet (24-46. cikkek és 47-54. cikkek) nem tartalmaz a nyelvhasználatra vonatozó szabályozásokat. 56

Harmadik fejezet: Regionális és tartományi törvények és rendeletek elfogadása, kihirdetése és közzététele A fejezet alfejezetekre nem, csak cikkekre tagolódik (55-60. cikkek). Az 57. cikk szerint a regionális és tartományi törvényeket és rendeleteket a hivatalos lapban (Bollettino ufficiale) kell közzétenni olasz és német nyelven. Értelmezési nehézségek esetén az olasz nyelvű szöveg tekintendő mérvadónak. Az 58. cikk értelmében a hivatalos lapban továbbá meg kell jelentetni német nyelven azokat a köztársasági törvényeket, rendeleteket is, amelyek a régió lakosai számára fontosak. Az 59. cikk értelmében továbbá a Régiós Tanács és a Tartományi Tanácsok által hozott rendeleteket, határozatokat a Köztársaság Hivatalos Lapjában (Gazzetta Ufficiale della Repubblica) is meg kell jelentetni. Negyedik fejezet: Helyi szervezetek A fejezet alfejezetekre nem, csak cikkekre tagolódik (61-65. cikkek). A helyi szervezetek alapszabályukban megfogalmazzák, hogy az egyes szervezetekben a különböző nyelvi csoportok képviselői a megfelelő arányban vegyenek részt. Ötödik fejezet: A régió és a tartományok pénzügyi felügyelete és vagyona (66-68. cikkek): az alfejezetekre nem, csak cikkekre tagolódó fejezet nem tartalmaz a nyelvhasználatra vonatozó szabályozásokat. Hatodik fejezet: A régió és a tartományok költségvetése A fejezet alfejezetekre nem, csak cikkekre tagolódik (69-86. cikkek). A 79. cikkben olvasható, hogy a köztársasági alkotmány 10 119. cikk harmadik bekezdése Trento és Bolzano autonóm tartományokra is vonatkozik. A nevezett bekezdés 11 szerint az 10 Costituzione della Repubblica Italiana; http://www.senato.it/documenti/repository/costituzione.pdf 11 I Comuni, le Province, le Città metropolitane e le Regioni hanno autonomia finanziaria di entrata e di spesa. I Comuni, le Province, le Città metropolitane e le Regioni hanno risorse autonome. Stabiliscono e applicano tributi ed entrate propri, in armonia con la Costituzione e secondo i princìpi di coordinamento della finanza pubblica e del sistema tributario. Dispongono di compartecipazioni al gettito di tributi erariali riferibile al loro territorio. La legge dello Stato istituisce un fondo perequativo, senza vincoli di destinazione, per i territori con minore capacità fiscale per abitante. Le risorse derivanti dalle fonti di cui ai commi precedenti consentono ai Comuni, alle Province, alle Città metropolitane e 57

állam azon területek számára, ahol az egy főre jutó várható adóbevétel kevesebb az országos átlagnál törvényileg meghatároz egy arányossági elven alapuló közös kasszát, amelyből minden terület (régió, tartomány, település) egyenlő eséllyel részesülhet. A 81. cikk hangsúlyozza, hogy Bolzano tartomány, a kétnyelvűség megvalósítása érdekében előírhat a településeknek egy integrációs kvótát. Hetedik fejezet: A régió, a tartományok és az állam kapcsolata A fejezet alfejezetekre nem, csak cikkekre tagolódik (87-88. cikkek). Mindkét tartományban a kormány egy-egy megbízottja ellenőrzi, koordinálja az állami rendeletek betartását. Ehhez kapcsolódik a 2003. június 5-i 131. törvény 12, amelynek 10. cikkének 6. pontja 13 utal egy korábbi (2001-es) köztársasági elnöki rendeletre 14, amellyel kapcsolatban hangsúlyozza, hogy az Trento és Bolzano régiókra is vonatkoznak. Nyolcadik fejezet: Az állami hivatalnokok feladata Bolzano tartományban A fejezet egyetlen cikkből áll (89. cikk). A hivatalnokok kiválasztásánál elsődleges szempont az egyes nyelvi csoportok megfelelő arányú képviselete. Kilencedik fejezet: Jogi intézmények A fejezet alfejezetekre nem, csak cikkekre tagolódik (90-96. cikkek). A régió bíróságának létezik egy önálló intézménye Bolzano tartományban, amelyben arányossági elv alapján képviseltetik alle Regioni di finanziare integralmente le funzioni pubbliche loro attribuite. Costituzione della Repubblica Italiana; http://www.senato.it/documenti/repository/costituzione.pdf 12 Disposizioni per l'adeguamento dell'ordinamento della Repubblica alla legge costituzionale 18 ottobre 2001, n. 3.; http://www.parlamento.it/parlam/leggi/03131l.htm 13 Ai commissariati del Governo di Trento e di Bolzano si applicano le disposizioni del regolamento di cui al decreto del Presidente della Repubblica 17 maggio 2001, n. 287, compatibilmente con lo statuto speciale di autonomia e con le relative norme di attuazione. 14 Disposizioni in materia di ordinamento degli uffici territoriali del Governo, ai sensi dell'articolo 11 del decreto legislativo 30 luglio 1999, n. 300; Decreto del Presidente della Repubblica 17 maggio 2001, n. 287; http://gazzette.comune.jesi.an.it/2001/164/2.htm 58

magukat az egyes nyelvi csoportok. A tagok felét a bolzanoi tartományi tanács választja. Tizedik fejezet: Alkotmánybírósági kontrol (97-98. cikkek): az alfejezetekre nem, csak cikkekre tagolódó fejezet nem tartalmaz a nyelvhasználatra vonatozó szabályozásokat. Tizenegyedik fejezet: A német és a ladin nyelv használata A fejezet alfejezetekre nem, csak cikkekre tagolódik (99-102. cikkek). A régióban a német nyelv az olasszal egyenrangú. A német anyanyelvűeknek joga van saját nyelvüket használni hivatalos ügyeik intézésekor, a hivatalokkal való levelezésben és a személyes ügyintézés során. A 102. cikkben (az első fejezet, negyedik alfejezetének 19. cikkében szereplő rendelkezés megerősítéseként) ismét szerepel az a kötelezettség, hogy Trentino tartományban, a ladin nyelvű településeken biztosítani kell a ladin nyelv és kultúra oktatását. Tizenkettedik fejezet: Záró rendelkezések A fejezet alfejezetekre nem, csak cikkekre tagolódik (103-115. cikkek). A 114. cikkben olvasható, hogy jelen rendelet teljes szövegének német fordítása megjelenik a régió hivatalos lapjában. 1976 óta szabályozzák, hogy a hivatalok alkalmazottainak aránya megfeleljen a dél-tiroli nyelvi csoportok számarányos etnikai összetételének. Az etnikai arányosság koncepcióját az 1976- os köztársasági elnöki rendelet vezette be. 15 A rendelet 1. cikkében 15 La conoscenza della lingua italiana e di quella tedesca, adeguata alle esigenze del buon andamento del servizio, costituisce requisito per le assunzioni comunque strutturate e denominate ad impieghi nelle amministrazioni dello Stato, comprese quelle con ordinamento autonomo, e degli enti pubblici in provincia di Bolzano. Decreto del Presidente della Repubblica 26 luglio 1976, n. 752. Norme di attuazione dello statuto speciale della regione Trentino-Alto Adige in materia di proporzionale negli uffici statali nella provincia di Bolzano e di conoscenza dele due lingue nel pubblico impiego; http://www.regione.taa.it/biblioteca/normativa/regioni/taa/bolzano1.pdf http://www.consapmodena.com/regionale/pagine/collegamenti/giurispru denza/legislazione%20utile/dpr%201976%20752%20- %20Decreto%20Presidente%20Repubblica%2026%20luglio%201976%20n% 20752.pdf megjelent a Gazzetta Ufficiale 1976. november 15-i 304. számában 59

utalás olvasható az 1972-es rendelet 89. cikkének második bekezdésére. 16 Az idézett bekezdés 17 szerint az arányossági előírás a belügyi és a hadügyi alkalmazottakra nem vonatkozik. 1976-ig állami állást szinte csak olasz anyanyelvű állampolgárok kaphattak Dél-Tirolban. Az arányossági törvény tehát védelmet nyújt a nyelvi kisebbségeknek, illetve az olasz nyelvcsoportnak is, hiszen az arányosság mechanizmusa esélyegyenlőséget teremt számukra is. Ahhoz, hogy az arányossági törvény betartható legyen, a lakosság nyelvi hovatartozásának lehető legpontosabb felmérése szükséges. A népszámlálás részeként (tízévenként) minden dél-tiroli állampolgár köteles nyilatkozni, hogy melyik nyelvcsoporthoz tartozónak vallja magát. Ez a nyilatkozat képezi aztán az etnikai arányosság megteremtésének alapját. Az 1991-es népszámlálási adatok szerint Dél-Tirol lakosságának 68,3 %-a német, 27,4 %-a olasz és 4,3 %-a ladin. 18 További húszévnyi tárgyalás után az olasz kormány 1992. áprilisában jelentette be, hogy a második statútumot teljesen átültették a gyakorlatba. Az osztrák szövetségi kabinet 1992. június 11-én közölte hivatalosan az ENSZ-szel, hogy a konfliktus lezártnak tekinthető. Felhasznált irodalom: Andreides Gábor (2007). Vittoria mutilata. http://www.grotius.hu/publ/displ.asp?id=kpxvys Autonomia speciale del Trentino. http://www.autonomia.provincia.tn.it 16 Il requisito di cui al comma precedente è richiesto altresì per il personale delle amministrazioni di cui al secondo comma dell'art. 89 dello statuto di autonomia. http://www.regione.taa.it/biblioteca/normativa/regioni/taa/bolzano1.pdf 17 Il comma precedente non si applica per le carriere direttive dell'amministrazione civile dell'interno, per il personale della pubblica sicurezza e per quello amministrativo del Ministero della difesa. Decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670 (Registrato alla Corte dei conti, addì 8 novembre 1972, Atti del Governo, registro n. 253, foglio n. 6 - Caruso) Approvazione del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo statuto speciale per il Trentino - Alto Adige; http://www.consiglio.provincia.tn.it/documenti_pdf/clex_13060.pdf 18 Jancsi Beáta: A nyelvi jogok kérdése Dél-Tirolban; http://www.nytud.hu/pp/jancsi.html 60

Costituzione della Repubblica Italiana: http://www.senato.it/documenti/repository/costituzione.pdf Decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670 (Registrato alla Corte dei conti, addì 8 novembre 1972, Atti del Governo, registro n. 253, foglio n. 6 - Caruso) Approvazione del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo statuto speciale per il Trentino - Alto Adige; http://www.consiglio.provincia.tn.it/documenti_pdf/clex_13060.pdf Disposizioni in materia di ordinamento degli uffici territoriali del Governo, ai sensi dell articolo 11 del decreto legislativo 30 luglio 1999, n. 300; Decreto del Presidente della Repubblica 17 maggio 2001, n. 287; http://gazzette.comune.jesi.an.it/2001/164/2.htm Disposizioni per l adeguamento dell ordinamento della Repubblica alla legge costituzionale 18 ottobre 2001, n. 3.; http://www.parlamento.it/parlam/leggi/03131l.htm Gui Angéla 2003. A Dél-tiroli autonómia modell: http://www.hunsor.se/dosszie/adeltiroli.pdf Gulyás László 2006. A kisebbségi kérdés megoldásának egy pozitív példája: Dél-Tirol esete (I.): http://www.korunk.org/?q=node/8&ev=2006&honap=12&cikk=8394 Jancsi Beáta: A nyelvi jogok kérdése Dél-Tirolban: http://www.nytud.hu/pp/jancsi.html Legge Costituzionale 10 novembre 1971, n. 1; Modificazioni e integrazioni dello statuto speciale per il Trentino-Alto Adige; http://www.consiglio.provincia.tn.it/documenti_pdf/clex_13101.pdf Legge Costituzionale 26 febbraio1948, n. 5 (GU n. 062 del 13/03/1948); Statuto Speciale per il Trentino-Alto Adige; http://www.consiglio-bz.org/download/1.statuto-di-autonomia- 1948.pdf; http://www.italgiure.giustizia.it/nir/1948/lexs_30045.html Norme di attuazione dello statuto speciale della regione Trentino- Alto Adige in materia di proporzionale negli uffici statali nella provincia di Bolzano e di conoscenza delle due lingue nel pubblico impiego; Decreto del Presidente della Repubblica 26 luglio 1976, n. 752.; http://www.regione.taa.it/biblioteca/normativa/regioni/taa/bolzano1.pdf Riforma dell organizzazione del Governo, a norma dell articolo 11 della legge 15 marzo 1997, n. 59; Decreto Legislativo 30 luglio 1999, n. 300.; http://www.parlamento.it/parlam/leggi/deleghe/99300dl.htm Sipos Katalin 1993. A nyelvi kisebbségek védelme Olaszországban. Regio - Kisebbség, politika, társadalom. 4. évf. 1.sz. http://epa.niif.hu/00000/00036/00013/pdf/04.pdf 61