GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Hasonló dokumentumok
GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# # # 94207

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

MD 1700 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSG 1200 F # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GUKS 2100 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWS 450 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

DHH 1050/9 TFC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

Airbrush készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

MGH 5,5 BS # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Szerelés és használati utasítások

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GWS 400 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GMS 650 E # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: Brugervejledning.

5 egyben Hajtóegység # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Elektromos grill termosztáttal

GT 4200 Z # Modell RE 5000 D GB F 0085BP5507. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary

GWS/DWS/ DRS/DTW D GB F DK CZ SK NL I GWS 600/GWS 700 # 01845/01846 DWS 600 # DWS 700/DWS 700 Z # 01832/#01833 DWS 600 FW # 01831

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Diesel szivattyú # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

ECO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

GDS PD GNS GDS 125 # GDS 125 A # GDS 150 # GDS 150 K # GDS 175 # GDS 200 # PD 250 UG # GNS 200/150 # 40350

English Čeština Slovenčina Magyarul Polski

Torony ventilator

Fitnesz állomás

SPGV. Tömlő- és szelepellenőrző készülék. G modell. Kezelési és karbantartási útmutató. Magyarországi forgalmazó:

HYUNDAI HYD-100. Levegõ kompresszor. Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás

Láncos emelő csigasor 1000 kg

IN 1336 Edzőpad HERO

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

Klarstein Herakles

Feszültségváltó 200 W

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

Mini-Hűtőszekrény

MD-3 Nokia zenei hangszórók

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GSB 900 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/10 TL # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Átírás:

GRT D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94003/ 94008 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Mielőtt a készüléket üzembe helyezi, kérjük figyelmessen olvassa el ezt a használati útmutatót A.V. 1 Másolat vagy részmásolat készítése engedélyhez van kötve Műszaki változtatások fenntartva. Güde GmbH & Co. KG - 2006 2

Tartalom Megjelölés Oldal 1 Készülék... 4 1.1 Szállítás tartalma... 4 1.2 Jótállás... 4 2 Általános biztonsági utasítások... 4 2.1 Baleset esetén... 5 2.2 Jelölések a gépen... 5 2.3 Rendeltetés szerinti használat... 6 2.4 Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések... 6 2.4.1 Fennálló mechanikai veszélyek... 6 2.4.2 Fennálló villamos veszély... 6 2.4.3 Zaj veszély... 6 2.4.4 Más veszély... 7 2.4.5 Megsemmisítés:... 7 2.5 KÖVETELMÉNYEK A KEZELŐRE... 7 2.5.1 Képzetség... 7 2.5.2 Minimális életkor... 7 2.5.3 Kiképzés... 7 3 Műszaki adatok... 7 4 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS... 8 5 Szerelés és üzembe állítás... 8 5.1 GRT 350 TA # 94003 szerelése... 8 5.2 GRT 420 T # 94008 szerelése... 9 5.3 Biztonsági utasítások az első üzembeállításhoz... 10 6 KEZELÉS... 11 6.1 Megindítás... 11 6.2 GRT 350 TA # 94003 Beállítása... 11 6.3 GRT 420 T # 94008 Beállítása... 12 6.4 Tekercs cseréje... 12 6.5 Pázsitfű nyírása... 13 6.6 Húr beállítása... 13 6.7 Szegélyek nyírása... 13 6.8 Biztonsági utasítások a kezelőnek... 13 6.9 Útmutató lépéstől lépésre... 14 7 Hibák és okainak eltávolítása... 14 8 Tisztítás és karbantartás... 14 8.1 Utasítások a szemrevételezésre és karbantartásra... 14 8.2 Ellenőrzés és karbantartás terve... 14 9 Pótalkatrészek... 15 Igyekszünk folyamatosan tökéletesíteni a termékeinket Ezért a műszaki adatok, és a képek változhatnak! 3

1 Készülék Könnyű, könnyen kezelhető nagy teljesítményű damilos szegélyvágó, beállítható markolattal, mely lehetővéteszi a test egyenesen tartását, vagyis kényelmes munkát. 1.1 Szállítás tartalma 1. Damil védelme 2. Damil tekercs 3. Rögzítő csavarok (védelem) 4. Motor rész 5. Állító csavar 6. Tartó rész 7. Fogantyú 8. Kibiztosítás 9. Gázkar 10. Bemenő kábel rögzítője 11. Bemenő kábel: 12. Markolat Ábra 1 1. Damil védelme 2. Damil tekercs 3. Tartók 4. Közállító szonda 5. Rácsos gomb 6. Bot 7. Markolat 8. Kibiztosítás 9. Gázkar 10. Vezető markolat 11. Bemenő kábel: 12. Rögzítő csavarok (védelem) Ábra 2 1.2 Jótállás Garancia igényeket a mellékelt garanciakártya tartalmazza. 2 Általános biztonsági utasítások Az egész használati utasítás az első használat előtt el kell olvasni. Abban az esetben, ha a gép bekacsolása és kezelése körül kétségek keletkeznek, forduljon a gyártóhoz (szerviz osztály) MAGAS SZINTŰ BIZTONSÁG BETARTÁSÁ VÉGETT,TARTSA BE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZZ! Gépet kizárólag védő kioldóval rendelkező hálózatban szabad használni. 4

1. Kezei és lábai legyenek mindig a vágáson kívüli területen, főképpen a gép menete közben. Kezét tartsa szabadon, a mellék markolaton. 2. Gépet tartsa mindig a testtől kellő távolságba és fogaljon szilárd álló helyzetet. 3. Mindig viseljen arcvédő pajzsot. 4. Gépet csak nappali fény mellet használja, ha lehetősége van jó megvilágítás mellet. 5. Gépet ne használja esőben, se nedves fűre. 6. Használat előtt vagy ütődés után ellenőrizze a gépet nincs e megsérülve Szükség esetén, javítsa meg. 7. Gépet ne használja, ha védő berendezései meg vannak sérülve vagy nincsenek helyesen felszerelve. 8. Biztosítani kell, hogy a motor szellőztető nyílásai állandóan nyitva legyenek, szemét vagy maradékok nélkül. Munka közben be kell biztosítani, hogy minimális 3 m körben ne tartózkodjanak személyek vagy állatok. Gépet késedelem nélkül kapcsolja ki mikor valaki, főleg gyermek kerül a közelébe. 10. Gép működése közben ne közeledjen a mozgó részeihez (metsző mechanizmusához). 11. Gép használata előtt a nyírott pázsitról távolítsa el a köveket, ágakat és más szilárd akadályokat. 12. Vágódamil meghosszabbítása után maximális elővigyázatosság szükséges. Ezután a gép újra indítása előtt megint el kell foglalni a helyes munka pozíciót. 13. Ne használjon fém húr tekercset, Vegye tudomásul, hogy a gép a kapcsoló felengedése után még további öt másodpercig fut. H 2.1 Baleset esetén Megfelelő elsősegélynyújtás után hívjon minél gyorsabban orvosi segítséget. A sérültet védje a további sérülésektől és nyugtassa meg. 2.2 Jelölések a gépen Szimbólumok jelentése Ebben a használati utasításban és a készüléken a következő szimbólumok vannak használva: Gyártmány biztonsága Gyártmány megfelel az EU szabványoknak Készülék védőszigeteléssel rendelkezik Tilalmak: Tilalom, általános (más piktogramhoz kapcsolódva) Ne nyúljon a forgórészekhez Esős időben ne használja a készüléket Figyelmeztetés: Figyelmeztetés/vigyázz! Figyelmeztetés veszélyes villamos feszültség Figyelmeztetés forgó részek Figyelmeztetés vágás sebesülés veszélye Figyelmeztetés röpködő tárgyak Betartani a biztonságos távolságot Elredelések: Használjon fülvédőt Használjon védő lábbelit Használjon védőgesztűt Használjon arcvédő pajzsot Használat előtt olvassa el a használati utasítást 5

Környezet védelem: Hulladékot szakszerűen semmisítse meg, ne ártson a környezetnek. Papírcsomagoló anyagot reciklációra gyűjtőhelyen leadni Hibás vagy javíthatatlan villamos készüléket megfelelő gyűjtőhelyen leadni Zöld pont Duales System Deutschland AG Csomagolás: Védje nedvesség ellen Csomagot felfelé állítani Vigyázz - törékeny Műszaki adatok: Villamos csatlakozás Motor teljesítménye Fordulatszám/perc Vágószélesség Súly Akusztikai teljesítmény szintje 2.3 Rendeltetés szerinti használat Elektromos húros nyírógép zöld felületek kezelésére, nyírására és pázsit szegélyek vágására. Az utasítások és általános előírások és használati útmutató be nem tartása esetén a keletkezet károkért a gyártó nem felelős. 2.4 Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések 2.4.1 Fennálló mechanikai veszélyek Veszély Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Megvágás, levágás A húr komoly vágási sebeket okozhat Ügyeljen arra, hogy a munkaterületen ne tartózkodjanak se, személyek se álatok. Elkapás, felcsavarodás 2.4.2 Fennálló villamos veszély Drótok, zsinórok vágótárcsával, illetve húrtárcsával meg lehetnek fogva és megsérthetik a gépet és sebesülést is, okozhatnak. Munka megkezdése előtt a vágott felületről távolítsa el a nem odatartozó tárgyakat. Rejtett nem látható idegen tárgyak. Veszély Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Villamos érintkezés Közvetett villamos érintkezés 2.4.3 Zaj veszély Hibás kábel vagy kapcsoló esetében áramütés veszélye áll fen. Gépet kizárólag kioldóval rendelkező hálózatban szabad használni. Veszély Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Hallássérülés Hosszú ideig tartó munka védőeszközök használata nélkül hallássérülést okozhat. Hordjon mindig fültokot 6

2.4.4 Más veszély Veszély Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Eldobott tárgyak vagy fröcskölő folyadékok Megcsúszás, megbotlás vagy elesés. 2.4.5 Megsemmisítés: Eldobott kövek vagy fadarabok megsérthetik a személyeket vagy az álatokat. Egyenletlen terepen megbotlás véget károk keletkezhetnek. Ügyeljen arra, hogy a veszélyes térségben ne tartózkodjanak se, személyek se álatok, hordjon megfelelő védőruhát, fültokot és arcvédő pajzsot. Ügyeljen mindig a biztonságos állásra és csúszáselleni cipőre. A megsemmisítésre vonatkozó utasításokat a gépen vagy a csomagoláson elhelyezett piktogramok jelzik Jelentésük leírását a Gépen lévő jelölések fejezete tartalmazza. 2.5 KÖVETELMÉNYEK A KEZELŐRE Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást 2.5.1 Képzetség Szakember által végzet aprólékos kioktatáson kívül a készülék kezeléséhez nincs szükség speciális képzetségre. 2.5.2 Minimális életkor Géppel csak 16 évesnél idősebb személy dolgozhat. Kivételt képeznek azok serdülők, akik szakkiképzés közben oktató felügyelete alatt dolgoznak a géppel 2.5.3 Kiképzés A készülék használata csupán szakember által végzett megfelelő kioktatást, illetve használati útmutató ismertetését igényli. Speciális oktatás nem szükséges. 3 Műszaki adatok GRT 350 TA GRT 420 T Villamos csatlakozás 230 V 230 V Frekvenció/ védelem 50 Hz/IP 20 50 Hz típusa Védelmi osztály II. Max. teljesítmény 350 W 500 W Motor fordulat száma: 11.000 min -1 9.000 min -1 Vágószélesség 250 mm 350 mm Húr átmérője 1,2 mm A nyél magassága 750-900 mm 750-900 mm Bemenő kábel: 0,4 m/h05 VV-F 0,4 m/h05 VV-F Akusztikai teljesítmény szintje lemért garantált 95 db (A) 98 db (A) 91 db (A) 94 db (A) Súly 2,2 kg 3 kg Megrendelési sz. 94003 94008 7

4 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Mindig biztosítsa, hogy a dugó ki legyen húzva. Gépet tisztítsa ki lásd Karbantartás, ellenőrzés és tárolás előtt. Gépet tegye száraz helyre. 5 Szerelés és üzembe állítás 5.1 GRT 350 TA # 94003 szerelése Szerkezeti csoport 1 Szállított részek és tartozékok Ábra 1. Póz 3 / 2x Ábra 1. Póz 1 Ábra 3 Szerkezeti csoport 2 Szükséges szerkezeti csoportok Szállított részek és tartozékok Szerkezeti csoport 1 Ábra 1. Póz 4 Ábra 1. Póz 12 klick Ábra 4 Szerkezeti csoport 3 Szükséges szerkezeti csoportok Szerkezeti csoport 2 Leírás Ábra 5 8

5.2 GRT 420 T # 94008 szerelése Szerkezeti csoport 1 Szállított részek és tartozékok Ábra 2. Póz 10 Ábra 6 Szerkezeti csoport 2 Szükséges szerkezeti csoportok Szállított részek és tartozékok Szerkezeti csoport 1 Ábra 2. Póz 4 Ábra 2. Póz 6 Ábra 7 Szerkezeti csoport 3 Szükséges szerkezeti csoportok Szállított részek és tartozékok Szerkezeti csoport 2 Ábra 2. Póz 1 Ábra 2. Póz 12/2 x Ábra 8 9

Szerkezeti csoport 4 Szükséges szerkezeti csoportok Szállított részek és tartozékok Szerkezeti csoport 3 Ábra 2. Póz 4 Ábra 2. Póz 12/2 x Ábra 9 Szerkezeti csoport 5 Szükséges szerkezeti csoportok Szerkezeti csoport 4 Szállított részek és tartozékok Ábra 10 5.3 Biztonsági utasítások az első üzembeállításhoz Gépet kizárólag kioldóval rendelkező hálózatban szabad használni. Kezei és lábai legyenek mindig a vágáson kívüli területen, főképpen a gép menete közben. Kezét tartsa szabadon, a mellék markolaton. Gépet tartsa mindig a testtől kellő távolságba és fogaljon szilárd álló helyzetet. Mindig viseljen arcvédő pajzsot. Gépet csak nappali fény mellet használ, ha lehetősége van jó megvilágítás mellet. Gépet ne használja esőben, se nedves fűre. Használat előtt vagy ütődés után ellenőrizze a gépet nincs e megsérülve Szükség esetén, javítsa meg. Gépet ne használja, ha védő berendezései meg vannak sérülve vagy nincsenek helyesen felszerelve. Biztosítani kell, hogy a motor szellőztető nyílásai állandóan nyitva legyenek, szemét vagy maradékok nélkül. Munka közben be kell biztosítani, hogy minimális 3 m körben ne tartózkodjanak személyek vagy állatok. Gépet késedelem nélkül kapcsolja ki mikor valaki, főleg gyermek kerül a közelébe. Gép működése közben ne közeledjen a mozgó részeihez (metsző mechanizmusához). Gép használata előtt a nyírott pázsitról távolítsa el a köveket, ágakat és más szilárd akadályokat. Meghosszabbított vágódamilnál maximális elővigyázatosság szükséges. Ezután a gép újra indítása előtt megint el kell foglalni a helyes munka pozíciót. Ne használjon fém húr tekercset, Vegye tudomásul, hogy a gép a kapcsoló felengedése után még további öt másodpercig fut. 10

6 KEZELÉS 6.1 Megindítás 3 Motor megindítása: A húros nyírógépet kapcsolja a hálózatra. Kibiztosító gombot (8) tartsa lenyomva és húzza meg a gázkart (9). Ábra 13 6.2 GRT 350 TA # 94003 Beállítása Fixáló-csavar fellazítása után be lehet állítani a munka magasságot. VIGYÁZZ! Csavart mindig jól húzza meg. Ábra 11 11

6.3 GRT 420 T # 94008 Beállítása Munka beállítás: A. Munka magasság beállítása B. Vágófej pozíciója. C. Nyél lejtése D. A nyél magassága A teleszkópikus rúd jobbra fordítása után be lehet állítani az optimális munka magasságot. Fixálásra a teleszkópikus rudat megint balra kell elfordítani. Felerősítő kerék balra forgatásával a markolatot igényelt helyzetbe lehet állítani. A markolat leblokkolására az igényelt pozícióba a felerősítő kereket jobbra kell elfordítani. Lábpedál lenyomásával be lehet állítani a vezetőcső lejtését. Ábra 14 6.4 Tekercs cseréje Ábra 15 Gépet állítsa le, várja, meg míg a damil húr egészen leáll, húzza ki a dugót a dugaszaljból. Fogja, meg a tekercset fordítson vele balra, ez mellet tartsa a motoron lévő tekercset egész addig, míg elválik a motor tekercsétől. Azután vegye ki az üres húr tekercset és tegye fel az újat. A tekercs közepén lévő nyílást a rugalmas csapon egyenesítse ki, azután a tekercset nyomja össze és fogassa jobbra egész addig, míg be nem ugrik. 12

6.5 Pázsitfű nyírása A nyírógépet kis füves területek nyírásakor tartsa kb. 30 szög alatt és egyenletesen mozogjon félkörben jobbra és balra. Legjobb eredményeket 15 cm magas fű esetében ér el. Ha a fű magasabb, többször egymásután kell vágni. VIGYÁZZ! A nyíró fejet a gép működése közben ne tegye a földre! Mikor a gép vibrál: Tisztítsa ki a gépet, távolítsa el az esetleges fűmaradékot a nyírófejről és védőpajzsról. Obr. 16 Obr. 17 6.6 Húr beállítása Működés közben a gépet tartsa a füves felület felet. Nyíró fejet egynéhányszor könnyedén üsse a földhöz. Ezen a módon a húr megnyúlik. A védőpajzsban lévő integrált kés levágja a húrt megfelelő hosszúsára. Obr. 18 6.7 Szegélyek nyírása Mikor a húros nyírógépet a szegélyek vágására akarja használni, a teleszkópikus rudat el kell fordítani 180 0. Így a pázsitnyíró funkció szegélyvágó funkcióra van átváltoztatva. Obr. 19 Obr. 20 Obr. 21 6.8 Biztonsági utasítások a kezelőnek A gépet a használati utasítás aprólékos elolvasása után használja. Szintén be kell tartani dokumentációban adott összes biztonsági utasítást: Viselkedjen felelősségteljesen más emberekkel szemben. 13

6.9 Útmutató lépéstől lépésre Hosszabbító kábelt akassza a kábelfixálóba. A húros nyírógépet kapcsolja a hálózatra. Az adott felületeket lassan egyenletesen vágja le. Esetleg állítsa be a húrt (lásd 6.6. fejezet). Ne nyírjon nagyon közel szilárd tárgyak körül. Obr. 23 7 Hibák és okainak eltávolítása VIGYÁZZ! ELŐSSZÖR ELLENŐRIZE A BIZTOSÍTÉKOKAT FELMELEGEDÉS ELLEN! Hiba OKA Elhárítása 1. Nagyon rövid húr. 1. állítsa be Nem vág 2. Üres tekercs 2. cserélje ki Nem működik 1. Táplálást szakítsa meg. 1. nyomja be a dugót és ellenőrizze a kábelt. 8 Tisztítás és karbantartás VIGYÁZZ! Mindig biztosítsa, hogy kapcsoló OFF helyzetben legyen és a dugó, ki legyen húzva. A gép tisztítására ne használjon folyóvizet. Gépet tegye száraz helyre. Fedőpajzsot gondosan mossa le kívülről belülről nedves ronggyal. 8.1 Utasítások a szemrevételezésre és karbantartásra. Csak rendszeresen karbantartott készülék lehet kielégítő segédeszköz. Elégtelen karbantartás nem előrelátható balesetekhez vezethet. 8.2 Ellenőrzés és karbantartás terve Időtartalom Leírás További detailok Minden használat után Húros szegélyvágót alaposan tisztítsa meg. Minden használat után Ellenőrizze tekercset. 14

9 Pótalkatrészek Reklamáció és pótalkatrész megrendelés gyorsan és nem bürökratikus úton el lesz intézve a szerviz űrlap segítségével az http://www.guede.com/support Ezt az űrlapot igényelni lehet az tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 15

EG-Konformitätserklärung ES Hasonlóssági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Ezennel kijelentjük,, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: A gép megnevezése: - GRT Artikel-Nr.: - 94003/94008 Termékszám: Einschlägige EG-Richtlinien: Alkalmazott EU elöírások: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG Richtlinie 2000/14 EWG gemessener Schallleistungspegel 95 db(a) garantierter Schallleistungspegel 97 db(a) Angewandte harmonisierte Normen: - EN 292-1:1991; EN 292-2:1991 Felhasznált harmonizációs - EN 55014-1:1993+A1:97+A2:99; szabványok: - EN 55014-2:1997 - EN 61000-3-2:1995+A1:1998+A2:1998 - EN 61000-3-3:1995 - EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+ A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000 - IEC 60335-2-991:1997 Datum/Herstellerunterschrift: 04.04.2006 Dátum/Gyártó aláírása Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, ordförande Az alíró személy adatai: 16