JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2011/2306(INI) a keleti partnerség kereskedelmi vonatkozásairól (2011/2306(INI))

Hasonló dokumentumok
ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

***I JELENTÉSTERVEZET

EURÓPAI PARLAMENT Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részéről

*** AJÁNLÁSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/0268(NLE)

VÉLEMÉNY. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2010/2311(INI) a Külügyi Bizottság részéről

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

EURÓPAI PARLAMENT Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság JELENTÉSTERVEZET

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2013/2174(INI) a természeti és ember okozta katasztrófák biztosításáról (2013/2174(INI))

14244/16 eh/kf 1 DG C 2A

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/2817(INI)

11170/17 ol/eo 1 DGG1B

***I JELENTÉSTERVEZET

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

EURÓPAI PARLAMENT Költségvetési Ellenőrző Bizottság JELENTÉSTERVEZET

HU Egyesülve a sokféleségben HU B8-0442/1. Módosítás. Renate Sommer a PPE képviselőcsoport nevében

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2015/2132(BUD) Véleménytervezet Reimer Böge (PE560.

***I JELENTÉSTERVEZET

Alkotmányügyi Bizottság JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET

A TANÁCSHOZ INTÉZETT AJÁNLÁSRA IRÁNYULÓ JAVASLAT

EURÓPAI PARLAMENT Költségvetési Bizottság JELENTÉSTERVEZET

A Régiók Bizottsága véleménye az európai közigazgatások közötti átjárhatósági eszközök (ISA) (2009/C 200/11)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

EURÓPAI PARLAMENT Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2016/2030(INI)

HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0307/2. Módosítás. Thomas Händel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság nevében

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 2. (OR. en) 8443/14 ASIM 34 RELEX 298 DEVGEN 79

HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0238/10. Módosítás

A magánszektor szerepének erősítése és az EU szomszédsági politikája

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 7. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

EURÓPAI PARLAMENT Költségvetési Ellenőrző Bizottság JELENTÉSTERVEZET

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2017/2281(INI)

AZ ENERGIAUNIÓRA VONATKOZÓ CSOMAG MELLÉKLET AZ ENERGIAUNIÓ ÜTEMTERVE. a következőhöz:

8831/16 eh/ju 1 DG C 1

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/2231(INI)

*** AJÁNLÁSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/0047(NLE)

10449/16 tk/kb 1 DG B 3A

AZ EGSZB ÉS A NYUGAT-BALKÁN

11917/1/12 REV 1ADD 1 lj/lj/kk 1 DQPG

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság *** AJÁNLÁSTERVEZET

Committee / Commission INTA. Meeting of / Réunion du 05/09/2013. BUDGETARY AMENDMENTS (2014 Procedure) AMENDEMENTS BUDGÉTAIRES (Procédure 2014)

EURÓPAI PARLAMENT JELENTÉSTERVEZET. Költségvetési Ellenőrző Bizottság 2007/2041(DEC)

III. (Előkészítő jogi aktusok) EURÓPAI PARLAMENT

ÁLLÁSFOGLALÁSI INDÍTVÁNYTERVEZET

Gazdasági és Monetáris Bizottság JELENTÉSTERVEZET

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/2321(INI) a szövetkezetek válságkezelésre irányuló hozzájárulásáról (2012/2321(INI))

EURÓPAI PARLAMENT Gazdasági és Monetáris Bizottság

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 29. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

*** AJÁNLÁSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/0298(NLE)

Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság. a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről. az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság részére

EURÓPAI PARLAMENT Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről

Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részéről

I. MIGRÁCIÓ Külső dimenzió

14127/16 ea/kz 1 DGG 2B

ELFOGADOTT SZÖVEGEK. Az Európai Parlament szeptember 10-i állásfoglalása a fehéroroszországi helyzetről (2015/2834(RSP))

*** AJÁNLÁSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/0271(NLE)

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0121/3. Amendment 3 Marco Valli, Laura Agea, Rosa D Amato az EFDD képviselőcsoport nevében

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a spordiplomáciáról szóló, a Tanács november i ülésén elfogadott tanácsi következtetéseket.

EURÓPAI PARLAMENT Fejlesztési Bizottság. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részére

Az EU közjogi alapjai Gombos Katalin

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2016/2052(INI) az európai védelmi unióról (2016/2052(INI))

MÁSODIK JELENTÉS TERVEZETE

PUBLIC. 9334/16 zv/lj/kf 1 DG C LIMITE HU. Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 2. (OR. en) 9334/16 LIMITE PV/CONS 26 RELEX 424

EURÓPAI PARLAMENT Fejlesztési Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részére

PUBLIC. 8974/16 pu/pn/kb 1 DG C LIMITE HU. Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 26. (OR. en) 8974/16 LIMITE PV/CONS 23 RELEX 402

EURÓPAI PARLAMENT Költségvetési Ellenőrző Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Költségvetési Ellenőrző Bizottság részéről

Belsı Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság JELENTÉSTERVEZET. az online szerencsejátékok belsı piaci helyzetérıl (2012/2322(INI))

6693/17 ktr/ia 1 DGE 2A

EURÓPAI PARLAMENT Költségvetési Ellenőrző Bizottság JELENTÉSTERVEZET

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 29. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

EURÓPAI PARLAMENT. Foglalkoztatási és Szociális Bizottság JELENTÉSTERVEZET

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság *** AJÁNLÁSTERVEZET

Együttes javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A8-0380/3. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása

HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0172/15f. Módosítás. Liadh Ní Riada, Marisa Matias, Younous Omarjee a GUE/NGL képviselőcsoport nevében

Ajánlás A TANÁCS AJÁNLÁSA. Málta évi nemzeti reformprogramjáról, amelyben véleményezi Málta évi stabilitási programját

Költségvetési Ellenőrző Bizottság JELENTÉSTERVEZET

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/2255(INI) a nők jogairól a csatlakozásra váró balkáni országokban (2012/2255(INI))

***I JELENTÉSTERVEZET

Alkotmányügyi Bizottság JELENTÉSTERVEZET. Vélemény előadója(*): Gál Kinga, Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/2132(INI) Véleménytervezet Vicente Miguel Garcés Ramón. PE500.

Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság JELENTÉSTERVEZET

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, február 19. (25.02) (OR. en) 6669/09 JEUN 12 EDUC 35 SOC 124 POLGEN 27

MELLÉKLET. A digitális egységes piaci stratégia végrehajtása. a következőhöz:

EURÓPAI PARLAMENT Foglalkoztatási és Szociális Bizottság JELENTÉSTERVEZET

VÉLEMÉNYTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2011/0177(APP) a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság részéről

Foglalkoztatási és Szociális Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság részéről. a Gazdasági és Monetáris Bizottság részére

15573/17 ok/kk 1 DG C 1

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2010/2007(INI)

A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

ELFOGADOTT SZÖVEGEK. A Tunéziára vonatkozó sürgősségi autonóm kereskedelmi intézkedések bevezetése ***I

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság NAPIRENDTERVEZET. Ülés

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Átírás:

EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság 13.2.2012 2011/2306(INI) JELENTÉSTERVEZET a keleti partnerség kereskedelmi vonatkozásairól (2011/2306(INI)) Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság Előadó: Miloslav Ransdorf PR\892165.doc PE483.489v01-00 Egyesülve a sokféleségben

PR_INI TARTALOMJEGYZÉK Oldal AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSFOGLALÁSÁRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY...3 PE483.489v01-00 2/12 PR\892165.doc

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSFOGLALÁSÁRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY a keleti partnerség kereskedelmi vonatkozásairól (2011/2306(INI)) Az Európai Parlament, tekintettel az EU, illetve Ukrajna, Moldova, Grúzia, Örményország és Azerbajdzsán közötti, lényeges kereskedelmi elemeket is tartalmazó társulási megállapodásokra irányuló, folyamatban lévő tárgyalásokra, tekintettel a Tanács 2007. január 22-i következtetéseire, amelyekben a Tanács elfogadta az EU-Ukrajna társulási megállapodásra és ezen belül a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térség létrehozására irányuló tárgyalások irányelveit, tekintettel a Tanács 2010. május 10-i következtetéseire, amelyekben a Tanács elfogadta az EU-Örményország és az EU-Grúzia társulási megállapodásokra, és ezeken belül a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térségek létrehozására irányuló tárgyalások irányelveit, tekintettel a Tanács 2009. június 15-i következtetéseire, amelyekben a Tanács elfogadta az EU-Moldova társulási megállapodásra irányuló tárgyalások irányelveit, és tekintettel a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térség létrehozására irányuló tárgyalások kiegészítő, részletes irányelveire, amelyeket a Tanács 2011. június 20-án fogadott el, tekintettel a Tanács 2010. május 10-i következtetéseire, amelyekben a Tanács elfogadta az EU-Azerbajdzsán társulási megállapodásra irányuló tárgyalások irányelveit, tekintettel az Európai Közösség és az egykori Szovjetunió között 1989-ben megkötött kereskedelmi és együttműködési megállapodásra, amelyhez később Belarusz is csatlakozott, tekintettel a Bizottságnak és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének Az átalakuló szomszédság új megközelítése című, 2011. május 25-i közös közleményére (COM(2011)0303), tekintettel az európai szomszédságpolitika (ENP) 2004 óta tartó fejlődésére és különösen a Bizottságnak az ENP végrehajtásában elért eredményekről szóló, 2006. december 4-i jelentésére, tekintettel az Örményországgal, Azerbajdzsánnal, Grúziával és Moldovával közösen elfogadott cselekvési tervekre, illetve az Ukrajnával való társulás menetrendjére, tekintettel a keleti partnerséggel foglalkozó, 2009. május 7-i prágai csúcstalálkozón, valamint a 2011. szeptember 29 30-i varsói keleti partnerségi csúcstalálkozón elfogadott közös nyilatkozatokra, tekintettel az EURONEST Parlamenti Közgyűlés 2011. május 3-i alapító okirattal történő létrehozására, PR\892165.doc 3/12 PE483.489v01-00

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződés 8. cikkére és az Európai Unió működéséről szóló szerződés 207. cikkére, tekintettel eljárási szabályzatának 48. cikkére, tekintettel a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság jelentésére (A7-.0000/2012), A. mivel a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térségek létrehozását magukban foglaló társulási megállapodások megkötése és végrehajtása a keleti partnerek vonatkozásában a felülvizsgált európai szomszédságpolitika kiemelt célja és törekvése; B. mivel az EU déli szomszédságában 2011-ben lezajlott, arab tavaszként ismert forradalmi megmozdulásokat követően az EU érdeklődése erőteljesen a déli szomszédok felé fordult; mivel a keleti partnerség országai és az Unió közötti kereskedelmi kapcsolatok ugyanannyi figyelmet érdemelnek, mint az EU déli szomszédai; C. mivel az Ukrajnával folytatott, a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi megállapodásra irányuló tárgyalások 2011. októberében befejeződtek; mivel a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi megállapodás (DCFTA) csak az EU és Ukrajna közötti társulási megállapodás megkötése után lép hatályba, mely utóbbi tárgyalása az ukrán belpolitikai fejleményekkel kapcsolatos uniós fenntartások miatt jelenleg szünetel; D. mivel a Tanács 2011. decemberében jóváhagyta a Grúziával és Moldovával folytatandó, a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi megállapodásokra (DCFTA) irányuló tárgyalások megkezdését, és az első tárgyalási fordulókra 2012 tavaszán kell sort keríteni; E. mivel Örményország 2011-ben jelentős lépéseket tett az alapvető ajánlások teljesítése felé, így a DCFTA-tárgyalások belátható időn belül megkezdődhetnek; F. mivel Azerbajdzsán WTO-csatlakozása 1997 óta napirenden van, azonban a mérsékelt előrehaladás miatt a folyamat mára holtpontra jutott, ami a legfőbb akadálya az EU-val folytatandó DCFTA-tárgyalások megindításának; G. mivel Belarusz ezidáig csak korlátozott mértékben vett részt a keleti partnerség különböző platformjainak munkájában; mivel a Belarusz és az EU közötti kapcsolatok elmélyítése nagyban hozzájárulna a keleti partnerség végső céljának eléréséhez, ami nem más, mint a fejlődés, a stabilitás és a jólét előmozdítása az EU keleti szomszédságában; H. mivel az EU keleti partnerországai lévén, hogy a volt Szovjetunió tagállamai voltak azonos történelmi és intézményi háttérrel rendelkeznek, és az elmúlt két évtizedben lezajlott politikai és gazdasági átmenet során hasonló kihívásokkal szembesültek; Általános megfontolások 1. úgy véli, hogy a DCFTA-k létrehozása a kétoldalú kapcsolatokra vonatkozó uniós kereskedelempolitika egyik legjelentősebb eszköze, amely a kereskedelem előtt álló PE483.489v01-00 4/12 PR\892165.doc

akadályok fokozatos lebontásával nemcsak a nagyobb gazdasági integrációt segíti elő, hanem hozzájárul a jogszabályok közelítéséhez a kereskedelemre hatást gyakorló területeken, nevezetesen az egészségügyi és növény-egészségügyi szabályok, a beruházásvédelem, az állatjólét, a vám- és határellenőrzési eljárások, a verseny és a közbeszerzés terén; úgy véli, hogy a DCFTA-k megkötése alapvetően fontos a világméretű protekcionizmus irányába mutató tendenciák elleni küzdelemben; 2. hangsúlyozza, hogy az átfogó intézményfejlesztési program, a technikai segítségnyújtás és információcsere (TAIEX) és az ikerintézményi programok jelentős segítséget nyújtanak a keleti partnereknek az alapvető ajánlások teljesítéséhez, illetve végrehajtási kapacitásuk növeléséhez; 3. elismeri, hogy a keleti partnereknek rövidtávon áldozatokat kell hozniuk az EU-val fennálló kereskedelmi kapcsolatok elmélyítése érdekében; hangsúlyozza, hogy a civil társadalom támogatása és a hosszú távú előnyök előmozdításában való részvétele kulcsfontosságú a reformfolyamatok sikeréhez; 4. úgy véli, hogy amint azt Az átalakuló szomszédság új megközelítése című, fent említett közös közlemény felvázolja, a többet többért elv alkalmazásával kísért differenciálás szintén a jó irányba mozdítja el a keleti partnerekkel fenntartott kereskedelmi kapcsolatokat, mivel lehetővé teszi a legnagyobb előrehaladást elérők jutalmazását, a többieket pedig erőfeszítéseik fokozására ösztönzi; 5. meg van győződve arról, hogy a keleti partnerek és az EU közötti gazdasági integrációt a keleti partnerek egymás közötti gazdasági integrációja nélkül nem lehet hatékonyan végrehajtani; sajnálattal állapítja meg ezzel kapcsolatban, hogy a befagyott regionális konfliktusok hosszú éveken keresztül hatalmas gazdasági veszteségeket okoztak és okoznak ma is egyes keleti partnerországoknak; 6. üdvözli a Bizottság javaslatát, amely a 2014 és 2020 közötti időszak többéves pénzügyi keretén belül az európai szomszédságpolitika finanszírozásának 40%-os emelését irányozza elő; hangsúlyozza álláspontját, miszerint a keleti partnerek nem képesek önállóan viselni a jogszabályok közelítésének költségeit és a szükséges intézményi és strukturális reformokkal járó terheket, valamint, hogy az EU pénzügyi támogatása hathatósan hozzájárulhat ezen országok reformtörekvéseinek sikeréhez; ezzel összefüggésben felkéri a Tanácsot, hogy tartsa fenn a Bizottság által javasolt pénzügyi támogatást; 7. hangsúlyozza, hogy az EU keleti partnereinek nemzeti parlamentjei fontos szerepet játszanak abban, hogy a kereskedelmi jogszabályok összhangba kerüljenek az uniós vívmányokkal, ami előfeltétele a jövőbeni DCFTA-k megkötésének és megfelelő végrehajtásának; ezzel összefüggésben felkéri az EU-t és tagállamait, hogy nyújtsanak ezen országoknak nagyobb technikai segítséget; 8. üdvözli, hogy Ukrajna és Moldova csatlakozott az Energiaközösségről szóló szerződéshez, tekintettel arra, hogy az Energiaközösség alapvető szerepet tölthet be az EU energiabiztonsági célkitűzései elérésének biztosításában és az említett országok biztonságához is alapvetően hozzájárulhat; PR\892165.doc 5/12 PE483.489v01-00

9. üdvözli a keleti partnerség erősítésére irányuló valamennyi erőfeszítést, különösen a kkvkra, valamint a Bizottság regionális energiapiacokra és az energiahatékonyságra irányuló kiemelt kezdeményezéseit; 10. felszólítja a Bizottságot az EU fekete-tengeri stratégiájának továbbfejlesztésére, mivel az fontos eleme az EU külső energiastratégiájának a térség geostratégiai szerepe folytán, amely jelentős potenciált kínál az energiabiztonság és az ellátás diverzifikálása szempontjából; 11. úgy véli, hogy az EURONEST Parlamenti Közgyűlés, különösen a gazdasági integrációval, valamint a jogszabályok közelítésével és az uniós politikákhoz való közelítéssel foglalkozó bizottsága és az energiabiztonsággal foglalkozó bizottsága ideális platformot biztosíthat az Európai Parlament tagjai, illetve az EU keleti partnereinek parlamenti képviselői közötti kereskedelmi tárgyú eszmecserékhez; kifejezi reményét, hogy belátható időn belül teljesülnek annak a feltételei, hogy a belarusz parlament tagjai csatlakozzanak az EURONEST Parlamenti Közgyűléshez; 12. kiemeli, hogy a DCFTA nem a keleti partnereknek nyújtott támogatást jelent, hanem olyan kereskedelmi egyezséget, amely mindkét fél számára kölcsönös előnyökkel jár; hangsúlyozza, hogy a DCFTA-k nemcsak gazdasági hasznot hozhatnak a keleti partnereknek, hanem emellett felgyorsíthatják az intézményi reformokat, a modernizációt és a fejlődést; 13. tudomásul veszi, hogy a Független Államok Közössége tagjainak többsége 2011. október 18-án létrehozott egy szabadkereskedelmi övezetet, amely Grúzia és egyelőre Azerbajdzsán kivételével magában foglalja az EU keleti partnerországait; elismeri, hogy az EU-val megkötendő potenciális szabadkereskedelmi megállapodás nem gátolja az EU partnereit abban, hogy más országokkal szabadkereskedelmi megállapodásokat kössenek, és ezzel kapcsolatban hangsúlyozza: fontos, hogy az EU vonzó és megvalósítható alternatívát nyújtson a keleti partnereknek; 14. hangsúlyozza, hogy a DCFTA-k sikere nagymértékben függ majd megfelelő végrehajtásuktól, amit csak egy nyitott, átlátható és korrupciómentes üzleti környezetben lehet biztosítani; 15. megjegyzi, hogy noha a keleti partnerek többsége csak igen kis piacot jelent az EU számára, az Unió keleti szomszédságának jóléte és stabilitása az EU egyik legfőbb érdeke, továbbá, hogy az EU és keleti partnerei közötti stabil és kiszámítható kapcsolatok mindkét irányban kétségkívül növelni fogják a kereskedelem volumenét; 16. rámutat arra, hogy az alapvető ajánlások így a DCFTA-tárgyalások elindítását lehetővé tevő feltételek teljesítése terén tanúsított elégséges előrelépések dacára Grúziának és Moldovának még garantálnia kell, hogy a reformfolyamat iránti elkötelezettsége hosszú távú, és hogy a tárgyalások folyamán tartós reformfolyamat véghezvitelébe kezd; hangsúlyozza, hogy még mindkét országnak jelentős lépéseket kell tennie a kereskedelmet gátló technikai akadályokat, az egészségügyi és növény-egészségügyi intézkedéseket, a szellemi tulajdonjogokat és a versenyjogot érintő szabályozási reform területén; 17. aggodalmát fejezi ki azzal kapcsolatban, hogy a keleti partnerek intézményi kapacitása PE483.489v01-00 6/12 PR\892165.doc

elegendő-e egy DCFTA tényleges végrehajtására; hangsúlyozza, hogy egy DCFTA megkötése önmagában nem garantálja a sikert, hacsak nem kísérik hathatós versenyjogi és korrupcióellenes intézkedések; Örményország 18. üdvözli, hogy az örmény kormány 2011-ben fokozta az alapvető ajánlások teljesítésére tett erőfeszítéseit, aminek eredményeképpen 20 tárgyalási fejezetet le lehetett zárni; 19. arra buzdítja Örményországot, hogy ugyanilyen lelkesedéssel folytassa munkáját, hogy az elkövetkező hónapokban képes legyen a DCFTA-tárgyalások megkezdéséhez szükséges valamennyi feltétel teljesítésére; 20. sajnálattal jegyzi meg, hogy a Hegyi-Karabah konfliktus miatt az örmény-azeri és az örmény-török határ, illetve az Örményországba vezető utak továbbra is le vannak zárva, ezért az ország gazdaságilag elszigetelt helyzetben van; hangsúlyozza, hogy a határok megnyitása többek között a külföldi befektetések bevonzásának is egyik fontos feltétele; 21. aggályait fejezi ki a politikai és üzleti körök között fennálló szoros kapcsolatokra utaló jelek és az üzleti vállalkozások előtt álló komoly akadályok többek között az átláthatatlan adórendszer és a gyenge beruházásvédelem miatt; 22. üdvözli, hogy Örményország 2011 szeptemberében csatlakozott a WTO többoldalú közbeszerzési megállapodásához; meggyőződése, hogy ez a lépés kedvezően fog hatni Örményország megítélésére, és az országot megbízható kereskedelmi partnernek fogják tekinteni; 23. kiemeli, hogy a DCFTA keretében Örményországnak el kell köteleznie magát amellett, hogy hazai politikáit az európai uniós szabványokhoz közelítve átalakítja, és ehhez hathatós korrupcióellenes intézkedéseket kell társítania; 24. javasolja továbbá, hogy a DCFTA tartalmazzon a versenyjogi jogalkalmazás javítását célzó intézkedéseket, lehetővé téve, hogy a külföldi befektetők és társaságok részt vegyenek különösen Örményország építőiparában és energiaiparában; 25. szorgalmazza, hogy Örményország gyorsítsa fel az uniós egészségügyi és növényegészségügyi rendelkezések teljesítésének folyamatát, aminek köszönhetően lehetővé válhat az ország kivitelének diverzifikálása a mezőgazdasági termékekre való kiterjesztése érdekében; 26. meggyőződése, hogy Örményország határainak megnyitása és a nemzetközi együttműködés erősítése eredményeképpen mérséklődik az országnak az orosz kereskedelmi és kormányzati támogatásoktól való függése, és fokozódik gazdasági növekedése; meggyőződése továbbá, hogy az EU-val megkötött DCFTA e tekintetben különösen előnyös lehet; PR\892165.doc 7/12 PE483.489v01-00

Azerbajdzsán 27. elismeri azokat az erőfeszítéseket, amelyeket Azerbajdzsán az uniós vívmányokhoz való közelítés érdekében tett, valamint az e téren elért eredményeket; ezzel összefüggésben üdvözli az új vámkódex és építési kódex nemrégiben történt elfogadását; 28. hangsúlyozza, hogy Azerbajdzsán WTO-hoz való csatlakozása a DCFTA-tárgyalások megnyitásának és ennélfogva az EU-Azerbajdzsán kereskedelmi kapcsolatok magasabb szintre emelésének legfontosabb előfeltétele; megjegyzi, hogy az azeri gazdaság jellege nem ösztönzi az országot a WTO-tagság elnyerésére és DCFTA megkötésére az EU-val; hangsúlyozza azonban, hogy egy DCFTA nem pusztán gazdasági előnyökkel jár, hanem számos más területen is fenntartható fejlődést és fellendülést eredményezhet; sürgeti ezért az azeri kormányt, hogy fokozza a WTO-tagság elnyerésére irányuló erőfeszítéseit; ezzel kapcsolatban felkéri az EU-t, hogy biztosítsa Azerbajdzsán számára a szükséges segítséget; 29. kifejezi elismerését Azerbajdzsán utóbbi években tapasztalt figyelemreméltó gazdasági növekedése iránt; rámutat ugyanakkor, hogy az olajszektor biztosítja Azerbajdzsán GDPjének 50%-át, kivitelének 95%-át és költségvetési bevételeinek 60%-át, ezért az azeri gazdaság igen sérülékeny az olajár ingadozásával szemben; felkéri ezért az azeri kormányt, hogy fontolja meg az ország gazdaságának diverzifikálását célzó hatékony és következetes intézkedések meghozatalát; 30. emlékeztet arra, hogy a mezőgazdasági fejlesztés terén Azerbajdzsán jelentős potenciállal rendelkezik, és javasolja, hogy az azeri kormány úgy tekintsen erre a területre, mint amely az uniós egészségügyi és növényegészségügyi előírások teljesítése esetén komoly lehetőséget jelent a gazdaság és az EU-ba irányuló kivitel diverzifikálására; 31. felkéri az azeri kormányt, hogy ténylegesen lépjen fel a korrupció ellen és javítsa a vállalkozások finanszírozáshoz jutását, és tegye ezáltal versenyképesebbé és vonzóbbá az ország gazdaságát a külföldi befektetők számára; 32. határozottan támogatja, hogy a jövőbeni EU-Azerbajdzsán társulási megállapodás kereskedelmi fejezetét az összes feltétel teljesülése esetén minősítsék DCFTA-nak; Belarusz 33. emlékeztet, hogy a szovjet időszak alatt a Szovjetunió valamennyi tagköztársasága közül Belarusz mutatta fel a legtartósabb és legszabályosabb gazdasági növekedést, azonban ez a kivételezett helyzet sajnálatos módon a múlté, és a csernobili nukleáris erőműben 1986- ban bekövetkezett szerencsétlenség folytán az ország területének 25%-a rendkívül szennyezetté vált, továbbá hatalmas egészségügyi és társadalmi károk keletkeztek, amelyek orvoslása még hosszú éveket vesz igénybe; 34. üdvözli azokat az eredményeket, amelyeket a belarusz hatóságok a csernobili katasztrófa következményei elleni küzdelem terén elértek; 35. üdvözli Belarusz viszonylagos makrogazdasági stabilitásának fenntartását, különösen a PE483.489v01-00 8/12 PR\892165.doc

nagy ipari létesítmények termelésének folytatását, valamint az élelmiszeripar jó teljesítményét; 36. hangsúlyozza, hogy Belarusz fontos stratégiai helyzetben van, mivel az energiaszállítás és különösen az EU-ba irányuló földgázszállítás területén a tranzitország szerepét tölti be; hangsúlyozza ezzel kapcsolatban az Európai Szomszédsági és Partnerségi Támogatási Eszköz (ENPI) keretében (például energiainfrastruktúra révén) az energiaágazatnak nyújtott támogatás fontosságát; 37. hangsúlyozza, hogy a közigazgatási szervezet teljesítményének javítása érdekében több uniós támogatásra van szükség; 38. rámutat arra, hogy az uniós befolyás csökkenésének elkerülése érdekében az EU bankjainak nagyobb jelenlétre kell szert tenniük Belarusz területén; 39. rámutat arra, hogy a valós belarusz gazdasági helyzet értékelése a hivatalos statisztikák miatt nehézségekbe ütközik, mert független megfigyelők szerint azok elleplezik azt az állítólagos tényt, hogy a belarusz lakosság 20%-a a létminimum alatt él; 40. megjegyzi, hogy a vállalatok 80%-a állami tulajdonban van, és a magánszektor fejlődését diszkriminatív és önkényes intézkedések, a jogszabályok változásai és súlyos adóterhek gátolják, ami a magánszektort arra kényszeríti, hogy részben a feketegazdaságban tevékenykedjen; 41. emlékeztet arra, hogy a Belaruszban uralkodó kedvezőtlen politikai és gazdasági viszonyok miatt a Nemzetközi Valutaalap és a Világbank 1996-ban befagyasztotta Belarusznak nyújtott hiteleit, majd 1997-ben az EU is ugyanezt tette; rámutat arra, hogy mindez eltántorította és ma is eltántorítja a külföldi befektetőket, így a közvetlen külföldi befektetések jelenleg csupán az ország GDP-jének 1%-át teszik ki; 42. meg van győződve arról, hogy mélyreható intézményi és strukturális reformokat kell végrehajtani annak érdekében, hogy megkezdődhessen egy működő, átlátható és nyitott piacgazdaság kiépítése; 43. rámutat, hogy az EU-val megkötendő bármiféle szabadkereskedelmi megállapodásra irányuló tárgyalások megkezdésének feltétele az ország WTO-hoz való csatlakozása; ezzel összefüggésben felkéri Belaruszt, hogy ténylegesen indítsa el a WTO-hoz való csatlakozás folyamatát; 44. meggyőződése, hogy az EU-nak a puha hatalom körébe tartozó valamennyi eszközét igénybe kell vennie, hogy Belaruszt valódi politikai és gazdasági párbeszédre bírja, és gondoskodnia kell olyan ösztönzőkről, amelyek elősegítik a belarusz lakosság számára nélkülözhetetlen és rendkívül fontos reformok véghezvitelét; Grúzia 45. kiemeli, hogy a Világbank értékelése szerint Grúzia a világ egyik leggyorsabban átalakuló gazdasága, és a Világbank rangsorolása alapján a világon a 16. legjobb helyszín üzleti PR\892165.doc 9/12 PE483.489v01-00

vállalkozás folytatására; 46. gratulál Grúziának azért, hogy az Oroszországgal szembeni, 2008. évi katonai konfliktus drámai gazdasági hatását kiemelkedően jól kezelte, és kivitelét sikeresen átirányította más piacokra; 47. elismeri, hogy a grúz kormány igyekszik erősíteni a szellemi tulajdonjogok védelmét, azonban rámutat arra, hogy valamennyi ország közül még mindig Grúziában a legelterjedtebbek a kalózszoftverek (95%); felkéri ezért a grúz kormányt, hogy töretlen állhatatossággal folytassa a kalózkodás elleni küzdelmet; 48. sajnálattal állapítja meg azonban, hogy Grúzia továbbra is az EU egyik legszegényebb keleti partnerországa, és hangsúlyozza, hogy a DCFTA elősegítené Grúzia lehetőségeinek kibontakoztatását, és lehetővé tenné, hogy az ország a befektetések vonzó helyszínévé váljon; 49. üdvözli Grúzia új közbeszerzési rendszerét, amely a projektek méretétől és jellegétől függetlenül mindenfajta szerződés esetében lehetővé teszi az e-aukció alkalmazását; rámutat, hogy Grúzia e téren az EU tagállamai számára is példaként szolgálhat; 50. felszólítja Grúziát, hogy biztosítsa, hogy a DCFTA-tárgyalások lezárását követően az elszakadt Abháziából és Dél-Oszétiából származó termékek közül csak az arra jogosultak élvezhessenek kereskedelmi előnyöket; Moldova 51. elégedettséggel és elismeréssel állapítja meg, hogy Moldova jóllehet továbbra is a régió egyik legszegényebb országa az utóbbi években figyelemreméltó reformfolyamaton ment keresztül, és jelentősen javította gazdasági teljesítményét; rávilágít arra, hogy a Nemzetközi Valutaalap által nyújtott pénzügyi támogatás és az EU által biztosított makroszintű pénzügyi támogatás létfontosságú szerepet tölt be e téren; 52. megismétli korábban kifejezett reményét, miszerint az a tény, hogy a jövőbeni DCFTA-t Moldova egész az elszakadt Transznisztriát is magában foglaló területére kell majd alkalmazni, puha hatalmi eszközként elősegítheti a befagyott transznisztriai konfliktus feloldását; 53. megjegyzi, hogy a moldovai export nagy részét jelenleg a mezőgazdasági termékek jelentik, így az ország kíméletlen versennyel és szigorú követelményekkel szembesül az uniós piacon; úgy véli, hogy egy DCFTA elősegítené a moldovai kivitel diverzifikálását és az ország versenyképesebbé tételét; 54. hangsúlyozza annak fontosságát, hogy Moldova folytassa műszaki szabályozási, szabványosítási, megfelelőség-értékelési, tesztelési, piacfelügyeleti és metrológiai infrastruktúrájának és rendszereinek az uniós követelményekkel való összehangolását; 55. rámutat, hogy jelentős előrelépésre van még szükség a szolgáltatások és a beruházásvédelem területén; PE483.489v01-00 10/12 PR\892165.doc

56. felkéri az uniós hatóságokat, hogy aktívabban működjenek közre a Moldova területi újraegyesítését lehetővé tevő, békés megoldás megtalálásában; Ukrajna 57. üdvözli az EU és Ukrajna közötti DCFTA megkötését, amely az EU és egy keleti partner között létrejött legelső szabadkereskedelmi megállapodás; úgy véli, hogy ez az úttörő megállapodás és a tárgyalások során szerzett tapasztalatok kétségkívül hasznos példaként szolgálnak majd a jövőbeni DCFTA-tárgyalások folyamán; 58. rámutat, hogy Ukrajna az EU legnagyobb keleti partnerországa, és hogy a DCFTA egy 50 milliós fogyasztói piacot nyit meg az EU előtt; úgy véli, hogy az EU számára a legnagyobb hasznot a DCFTA végrehajtása nyomán létrejövő stabilabb és kiszámíthatóbb ukrán kereskedelmi és beruházási rendszer jelenti majd; 59. üdvözli, hogy az ukrán hatóságok erőfeszítéseket tesznek Ukrajna elmaradottabb keleti részeinek gazdasági felzárkóztatására, és ezzel ténylegesen hozzájárulnak Ukrajna nemzeti egységéhez; 60. sajnálattal veszi tudomásul a társulási megállapodás aláírásának késlekedését, hiszen az aláírás a DCFTA hatályba lépésének feltétele; kifejezi reményét, hogy hamarosan elhárulnak az akadályok a megállapodás aláírása elől; 61. rámutat mindamellett arra, hogy a DCFTA alkalmazása strukturális és politikai reformokat is magával hoz majd; ezért vitatja az EU jelenlegi álláspontját, amelynek megfelelően a politikai reformok a társulási megállapodás és következésképpen a DCFTA előfeltételét képezik; felkéri a Bizottságot, hogy vizsgálja meg annak a lehetőségeit, hogy a társulási megállapodás megkötésétől függetlenül miként lehet parafálni és végrehajtani a DCFTA-t, és fontolja meg például egy átmeneti megállapodás lehetőségét; 62. elismeri, hogy az európai struktúrákhoz történő illeszkedés tekintetében Ukrajna az EU legfejlettebb keleti partnerországa, amely jogrendszerét fokozatosan az uniós és a nemzetközi normákhoz igazítja, továbbá jelentős lépéseket tett az OECD szabványainak és előírásainak átvétele felé; 63. hangsúlyozza, hogy a DCFTA végrehajtásának sikere nagyban függ majd a politikai akarattól és attól, hogy lesz-e elegendő közigazgatási kapacitás a megállapodás valamennyi rendelkezésének megfelelő időben és módon történő végrehajtására; úgy véli, hogy ez komoly kihívás Ukrajna számára, amely a gazdaság és az állam átalakítása terén vegyes eredményeket tud felmutatni, és amely azért küzd, hogy teljesítse a WTOcsatlakozás folyamatához kapcsolódó valamennyi kötelezettségét, valamint a Világbankkal és a Nemzetközi Valutaalappal szemben fennálló kötelezettségeit; 64. ismételten hangsúlyozza, hogy a DCFTA megfelelő végrehajtásának biztosítása és az abból származó előnyök kiaknázása érdekében fel kell gyorsítani az alapvető gazdasági, politikai és intézményi reformokat, és azokat átfogóbb és konzisztensebb módon kell véghezvinni; PR\892165.doc 11/12 PE483.489v01-00

65. aggályait fejezi ki az ukrán üzleti és beruházási környezettel kapcsolatos kedvezőtlen jelek miatt, amelyek az olyan intézményi és rendszerszintű hiányosságokból erednek, mint a piacra jutást gátló akadályok, a közigazgatási engedélyek, a túl sok közigazgatási ellenőrzés, az átláthatatlan adó- és vámrendszer és a rossz ügyvitel, az instabil és átláthatatlan jogrendszer és annak rossz működése, a gyenge és korrupt közigazgatás és igazságszolgáltatás, a szerződések teljesítésének nem hatékony kikényszerítése és a szellemi tulajdonjogok elégtelen védelme, az infrastruktúra alulfejlettsége és monopol jellege; sürgeti az ukrán kormányt, hogy a szabad és tisztességes üzleti élet és kereskedelem útjában álló, fent felsorolt akadályok kiküszöbölése érdekében gyorsítsa fel a reformfolyamatot; 66. rámutat arra, hogy Ukrajna a közvetlen külföldi befektetések bevonzása terén továbbra is elmarad az EU legújabb tagállamaitól és a jelenlegi és potenciális nyugat-balkáni tagjelölt országoktól; 67. felkéri Ukrajnát, hogy jogszabályait alakítsa át a területén áthaladó és az EU tagállamaiba irányuló szabad és folyamatos gázszállítás elősegítése érdekében; 68. kifejezi reményét, hogy Ukrajnában meglesz a kellő politikai akarat és bátorság ahhoz, hogy megteremtsék a feltételeket a DCFTA teljes körű és kellő időben történő végrehajtásához, amely jelentős hasznot hozna az ország lakossága számára; 69. felkéri az EU hatóságait, hogy nagyobb mértékben támogassák az ukrán közigazgatási szervezet teljesítményének javítását, és a kormányzás területén mozdítsák elő az uniós normák alkalmazását; * * * 70. felkéri a Tanácsot, a Bizottságot és az Európai Külügyi Szolgálatot, hogy kellő mértékben vegyék figyelembe a fenti megfontolásokat és ajánlásokat az Örményországgal, Azerbajdzsánnal, Grúziával, Moldovával és Ukrajnával létesített társulási megállapodások kereskedelmi fejezeteinek tárgyalása és végrehajtása folyamán, valamint a Belarusz és az EU közötti kereskedelmi kapcsolatok fejlesztése során; 71. felkéri a Bizottságot hogy nyújtson be rendszeres és minden részletre kiterjedő jelentéseket az Európai Parlamentnek a tárgyalások előrehaladásáról, és a DCFTA-k hatályba lépése után azok végrehajtásának előrehaladásáról; 72. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, az EKSZnek, valamint a tagállamok és a keleti partnerséghez tartozó országok kormányainak és parlamentjeinek. PE483.489v01-00 12/12 PR\892165.doc