EURÓPAI PARLAMENT. Ülésdokumentum

Hasonló dokumentumok
(EGT-vonatkozású szöveg) (2008/C 330 E/02)

EURÓPAI PARLAMENT. Ülésdokumentum

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 24. (OR. en)

(EGT vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

11917/1/12 REV 1ADD 1 lj/lj/kk 1 DQPG

Javaslat A TANÁCS IRÁNYELVE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 8. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 15. (OR. en)

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

C 304 E/254 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

(2) Az ADR-t kétévente frissítik. Ezért a módosított változat január 1-jén június 30-ig tartó átmeneti időszakkal lép hatályba.

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 24. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 2. (OR. en)

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, március 7. (OR. en) 7258/14 TRANS 115

SN 1316/14 tk/anp/kb 1 DG D 2A LIMITE HU

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 10. (OR. en)

10729/16 ADD 1 ktr/pu/ia 1 DGB 2C

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

9389/1/16 REV 1 ADD 1 ac/ia 1 DRI

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, február 11. (11.02) (OR. en) 5752/1/13 REV 1 FIN 44 PE-L 4

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 6. (OR. en)

7051/16 ac/tk/kk 1 DGB 1 A

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 8. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 15. (OR. en) 16696/1/11 REV 1. Intézményközi referenciaszám: 2010/0326 (COD)

Az Európai Parlament és a Tanács 2006/121/EK irányelve. (2006. december 18.)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, február 14. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 2. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 5. (OR. en)

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a C(2014) 7993 final számú dokumentumot.

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 9. (OR. en) 16651/13 Intézményközi referenciaszám: 2013/0375 (NLE) PECHE 553

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 20. (OR. en)

PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU

XT 21023/17 hk/ms 1 TFUK

A8-0252/ Rendeleti javaslat (COM(2014)0715 C8-0280/ /0339(COD)) AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI *

7474/16 ADD 1 ll/adt/kb 1 DGG 1B

Intézményközi referenciaszám: 2015/0065 (CNS)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Iránymutatások Hatóságok közötti együttműködés a 909/2014/EU rendelet 17. és 23. cikke értelmében

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 14. (OR. en)

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

A Tanács 2004/80/EK (2004. április 29.) irányelve

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 6. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 30. (OR. en)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. BIZOTTSÁGI KÖZLEMÉNYAZ EURÓPAI PARLAMENTNEK az EK-szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 13. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

(2014/434/EU) 1. CÍM A SZOROS EGYÜTTMŰKÖDÉS LÉTESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ ELJÁRÁS. 1. cikk. Fogalommeghatározások

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, augusztus 11. (11.08) (OR. en) 13421/11 DENLEG 113 AGRI 557

FRANCIAORSZÁG NYILATKOZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 25. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 10. (OR. en)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, január 25. (26.01) (OR. en) 5674/12 DENLEG 4 AGRI 38 FEDŐLAP

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 175.

Javaslat A BIZOTTSÁG /.../EK RENDELETE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

ELFOGADOTT SZÖVEGEK. A Tunéziára vonatkozó sürgősségi autonóm kereskedelmi intézkedések bevezetése ***I

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 10. (OR. en)

MÓDOSÍTÁSOK előterjesztette: Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/1993 IRÁNYMUTATÁSA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, február 28. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 10. (OR. hu)

***II AJÁNLÁSTERVEZET MÁSODIK OLVASATRA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 12. (OR. en)

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 5. (OR. en)

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK ÉS AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANKNAK

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 30. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 29. (OR. fr)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzésről szóló 2009/16/EK irányelv módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, május 15. (23.05) (OR. en) 9192/08. Intézményközi referenciaszám: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 20. (OR. en)

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

A8-0126/ Irányelvi javaslat (COM(2016)0056 C8-0026/ /0033(COD)) AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

Átírás:

EURÓPAI PARLAMENT 2004 Ülésdokumentum 2009 C6-0484/2008 2005/0236(COD) 18/12/2008 Közös álláspont A Tanács 2008. december 9.-én elfogadott KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA a lobogó szerinti állammal szembeni követelmények teljesítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel Doc. 14288/2/2008 15859/2008 Nyilatkozatok COM(2008)0848

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2008. december 9. (11.12) (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2005/0236 (COD) 14288/2/08 REV 2 MAR 175 ENV 687 CODEC 1331 JOGI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A Tanács 2008. december 9.-én elfogadott KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA a lobogó szerinti állammal szembeni követelmények teljesítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf DG C III A

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2008/ /EK IRÁNYELVE ( ) a lobogó szerinti állammal szembeni követelmények teljesítéséről (EGT vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 80. cikke (2) bekezdésére, tekintettel a Bizottság javaslatára, tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére 1, tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére 2, a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően 3, 1 2 3 HL C 318., 2006.12.23., 195. o. HL C 229., 2006.9.22., 38. o. Az Európai Parlament 2007. március 29-i véleménye (HL C 27 E, 2008.1.31., 140. o.) és a Tanács -i közös álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és az Európai Parlament -i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé). 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 1 DG C III A

mivel: (1) Az európai uniós hajózás és az azt igénybe vevő uniós polgárok biztonságát, valamint a környezet védelmét mindenkor fenn kell tartani. (2) Azáltal, hogy több egyezményt is elfogadtak, amelynek a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (a továbbiakban: az IMO) a letéteményese, a nemzetközi hajózás vonatkozásában létrejött egy átfogó keret, amely a tengerbiztonság fokozását és a környezetnek a hajózásból eredő szennyezéstől való védelmének erősítését szolgálja. (3) Az ENSZ 1982. évi tengerjogi egyezményének (UNCLOS) és azon egyezményeknek a rendelkezései alapján, amelyeknek az IMO a letéteményese (a továbbiakban: az IMOegyezmények), az említett jogi eszközökben részes szerződő államok feladata, hogy meghozzák azokat a törvényeket és rendeleteket, valamint megtegyék mindazon egyéb lépéseket, amelyek az említett jogi eszközök maradéktalan érvényre jutásához szükségesek lehetnek, és ezáltal elérjék, hogy a hajók a tengeri életbiztonság és a tengeri környezetvédelem szempontjából megfeleljenek a rendeltetésüknek, és hozzáértő tengeri személyzettel rendelkezzenek. (4) Kellően figyelembe kell venni a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) által 2006-ban elfogadott tengerészeti munkaügyi egyezményt, amely a lobogó szerinti állammal szembeni kötelezettségekre is kiterjed. 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 2 DG C III A

(5) A tagállamok 2008. október 9-énelfogadtak egy nyilatkozatot, amelyben egyhangúlag elismerik a lobogó szerinti államok kötelezettségeivel kapcsolatos nemzetközi egyezmények alkalmazásának fontosságát a tengerbiztonság javítása és a hajók okozta szennyezés megakadályozásához való hozzájárulás érdekében. (6) Az IMO által a hajók államok közötti átlajstromozásáról szóló, 2004. december 20-i 1140. tengerészeti biztonsági bizottsági és 424. tengerikörnyezet-védelmi bizottsági körlevélben ajánlott eljárások végrehajtásának meg kell erősítenie az IMO-egyezményekben és a közösségi tengerbiztonsági jogszabályokban foglalt, lobogóváltást érintő rendelkezéseket, továbbá a tengerbiztonság érdekében növelnie kell a lobogó szerinti államok közötti viszonyok átláthatóságát. (7) A tagállamok lobogója alatt közlekedő, illetve az azok lajstromából kikerülő hajókra vonatkozó információk hozzáférhetőségének javítania kell a kiváló minőségű flották teljesítményének átláthatóságát, valamint hozzá kell járulnia a lobogó szerinti államok kötelezettségei figyelemmel kísérésének javításához és a hatóságok számára az egyenlő feltételek biztosításához. (8) A tagállamoknak a lobogó szerinti államként nyújtott teljesítményük további javítása érdekében rendszeresen auditáltatniuk kell a hatóságukat. 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 3 DG C III A

(9) A közigazgatási eljárásoknak a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (ISO) szabványaival, vagy azzal egyenértékű szabványokkal összhangban történő minőségtanúsításának szintén hozzá kell járulnia a hatóságok egyenlő feltételeinek biztosításához. (10) Az ezen irányelv végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal 1 összhangban kell elfogadni. (11) Mivel ezen irányelv céljait, nevezetesen a tengeri szállítási politika területével kapcsolatos megfelelő intézkedések bevezetését és végrehajtását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért léptéke és hatásai miatt azok közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az e célok eléréséhez szükséges mértéket, ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET: 1 HL L 184., 1999.7.17., 23. o. 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 4 DG C III A

1. cikk Tárgy (1) Ennek az irányelvnek az a célja, hogy: a) a tagállamok eredményesen és következetesen teljesítsék a lobogó szerinti államként rájuk háruló kötelezettségeket; és b) a tagállamok lobogója alatt közlekedő hajók biztonságosabbak legyenek, és ne szennyezzenek. (2) Ez az irányelv nem érinti sem a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) létrehozásáról szóló, 2002. november 5-i 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 1 2. cikkének (2) bekezdésében felsorolt közösségi tengerhajózási jogszabályokat, sem az Európai Közösség Hajótulajdonosainak Szövetsége (ECSA) és a Közlekedési Dolgozók Szakszervezeteinek Szövetsége az Európai Unióban (FST) között, a tengerészek munkaidejének szervezésére vonatkozóan kötött megállapodásról szóló, 1999. június 21-i 1999/63/EK tanácsi irányelvet 2. 1 2 HL L 324., 2002.11.29., 1. o. HL L 167., 1999.7.2., 33. o. 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 5 DG C III A

2. cikk Hatály Ez az irányelv azon állam hatóságaira vonatkozik, amelynek lobogója alatt a hajó közlekedik. 3. cikk Fogalommeghatározások Ezen irányelv alkalmazásában az alábbi fogalommeghatározásokat kell alkalmazni: a) hajó : a vonatkozó IMO-egyezmények hatálya alá tartozó, valamely tagállam lobogója alatt közlekedő olyan hajó vagy vízi jármű, amelyhez bizonyítvány szükséges; b) hatóságok : azon tagállam illetékes hatóságai, amelynek lobogója alatt a hajó közlekedik; c) elismert szervezet : a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek közös szabályairól és szabványairól szóló, -i.../.../ek * európai parlamenti és tanácsi rendelettel 1 összhangban elismert szervezet; * 1 HL: Kérjük, illesszék be a rendelet számát, dátumát és a kihirdetés adatait. HL L 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 6 DG C III A

d) bizonyítványok : a vonatkozó IMO-egyezmények alapján kiállított hatósági bizonyítványok; e) IMO-auditálás : az IMO-közgyűlés által 2005. december 1-jén elfogadott A.974(24) határozat rendelkezéseivel összhangban elvégzett auditálás. 4. cikk A hajók működése engedélyezésének feltételei a tagállami lobogó alatt való közlekedés engedélyezésekor (1) Mielőtt engedélyezné egy olyan hajó működését, amelynek megadta a jogot a lobogója alatt való közlekedésre, az adott tagállam megteszi az általa megfelelőnek vélt intézkedéseket annak érdekében, hogy biztosítsa, hogy az érintett hajó megfelel az alkalmazandó nemzetközi szabályoknak és előírásoknak. Különösen ellenőriznie kell minden ésszerű módon a hajó korábbi működésének biztonságosságát. Amennyiben szükséges, konzultál azon állammal, amelynek lobogója alatt a hajó korábban hajózott, annak megállapítása érdekében, hogy maradtak-e megoldatlanul az utóbbi által felfedezett hiányosságok vagy biztonsági problémák. (2) Ha a hajó lobogója szerinti más állam tájékoztatást kér a hajóról attól a tagállamtól, amelynek lobogója alatt a hajó korábban közlekedett, ez utóbbi tagállam késedelem nélkül részletesen tájékoztatja a hiányosságokról, és megad minden egyéb, biztonsággal kapcsolatos lényeges tájékoztatást a kérelmező államnak. 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 7 DG C III A

5. cikk Tagállami lobogó alatt közlekedő hajó feltartóztatása Ha a hatóságok arról értesülnek, hogy az érintett tagállam lobogója alatt közlekedő hajót tartóztat fel egy kikötő szerinti állam, az általuk e célból kialakított eljárásoknak megfelelően felügyelik, ahogy a hajót a vonatkozó IMO-egyezményeknek megfelelővé teszik. 6. cikk Kapcsolódó intézkedések A tagállamok biztosítják, hogy a lobogójuk alatt közlekedő hajókat illetően ezen irányelv alkalmazásában legalább az alábbi információkat tárolják, és mindenkor hozzáférhetővé teszik: a) a hajó alapadatai (név, IMO-szám stb.); b) a felmérések és az auditálások időpontja, beleértve az esetleges járulékos és kiegészítő felmérésekét is, c) a hajó minősítésében és osztályozásában részt vevő elismert szervezetek azonosítása, d) azon illetékes szerv megnevezése, amely a kikötő szerinti állam által végzendő ellenőrzésekre vonatkozó rendelkezések alapján a vizsgálatot elvégezte, és a vizsgálatok időpontja; 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 8 DG C III A

e) a kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzés vizsgálatainak kimenetele (voltak-e hiányosságok, a hajót feltartóztatták-e); f) tengeri balesetekre vonatkozó információk, g) azon hajók azonosítása, amelyek az elmúlt 12 hónap során megszűntek az érintett tagállam lobogója alatt közlekedni. 7. cikk Eljárás a lobogó szerinti állam auditálására A tagállamok megteszik az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy az érintett tagállam időben benyújtott kérelmére az IMO által adott kedvező válaszra is figyelemmel hatóságaikat legalább hétévente IMO-auditálásnak vessék alá, és a bizalmas kezelésről szóló, vonatkozó nemzeti jogszabályoknak megfelelően közzéteszik az audit eredményét. Ez a cikk legkésőbb * -án/-én, illetve ha hatályba lép egy kötelező IMO-tagállami auditálási rendszer, a Bizottság által a 10. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban meghatározott korábbi időpontban, hatályát veszti. * HL: Ezen irányelv hatálybalépését követően nyolc évvel. 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 9 DG C III A

8. cikk Minőségirányítási rendszer és belső értékelés (1) A tagállamok a hatóságaiknak a lobogó szerinti állam kötelezettségeivel kapcsolatos tevékenységei operatív részeihez...-ig ** minőségirányítási rendszert fejlesztenek ki, vezetnek be és tartanak fenn. A minőségirányítási rendszer tanúsítása a vonatkozó nemzetközi minőségi szabványok szerint történik. (2) Azok a tagállamok, amelyek a kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzésről szóló Párizsi memorandum legutóbbi éves jelentésében foglalt fekete listán vagy két egymást követő évben a szürke listán szerepelnek, legkésőbb négy hónappal a Párizsi memorandumjelentés közzétételét követően jelentést nyújtanak be a Bizottságnak a lobogó szerinti államként nyújtott teljesítményükről. A jelentésben azonosítani és elemezni kell az előírások be nem tartásának fő okait, amelyek a fekete vagy szürke státust eredményező feltartóztatásokhoz vagy hiányosságokhoz vezettek. 9. cikk Jelentések Első alkalommal * -ig, azt követően pedig ötévente a Bizottság jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak ezen irányelv alkalmazásáról. E jelentés tartalmazza a tagállamok lobogó szerinti államként nyújtott teljesítményének értékelését. ** * HL: Ezen irányelv hatálybalépését követő három év elteltével. HL: Ezen irányelv hatálybalépésétől számított három év elteltével. 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 10 DG C III A

10. cikk Bizottsági eljárás (1) A Bizottság munkáját a 2099/2002/EK rendelet 3. cikke által létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti. (2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, figyelemmel a 8. cikkének rendelkezéseire. Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő két hónap. 11. cikk Átültetés (1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek... * -ig megfeleljenek. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot. Amikor a tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg. (2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el. * HL: Ezen irányelv hatálybalépését követően 24 hónappal. 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 11 DG C III A

12. cikk Hatálybalépés Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. 13. cikk Címzettek Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei. Kelt az Európai Parlament részéről az elnök a Tanács részéről az elnök 14288/2/08 REV 2 (KH/mb)/kf 12 DG C III A

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2008. december 9. (11.12) (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2005/0236 (COD) 14288/2/08 REV 2 ADD 1 MAR 175 ENV 687 CODEC 1331 A TANÁCS INDOKOLÁSA Tárgy: A Tanács 2008. december 9.-én elfogadott KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA a lobogó szerinti állammal szembeni követelmények teljesítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel A TANÁCS INDOKOLÁSA 14288/2/08 REV 2 ADD 1 (zssz/zssz/pg)/kf 1 DG C III

I. Bevezetés A Bizottság 2006. február 24-én a harmadik tengerbiztonsági csomag egyik javaslataként benyújtotta a lobogó szerinti állammal szembeni követelmények teljesítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvjavaslatot 1. Az Európai Parlament 2007. március 29-én megszavazta az első olvasat során kialakított véleményét 2. A Tanács 2008. október 9-én politikai megállapodásra jutott az irányelvtervezetről. A jogásznyelvészi ellenőrzést követően a Tanács 2008. december 9-én a Szerződés 251. cikkének megfelelően elfogadta közös álláspontját. Munkája során a Tanács figyelembe vette az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 3 és a Régiók Bizottsága 4 véleményét is. 1 2 3 4 6843/06. 7805/07 CODEC 277 MAR 20 ENV 171 (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé). CESE 1177/2006, 2006.9.13 (HL C 318., 2006.12.23., 195 201. o.). CdR 43/2006, 2006.6.15. (HL C 229., 2006.9.22., 38. o.). 14288/2/08 REV 2 ADD 1 (zssz/zssz/pg)/kf 2 DG C III

II. A közös álláspont elemzése Általános észrevételek A lobogó szerinti állammal szembeni követelmények teljesítéséről szóló irányelvjavaslat a Bizottság által 2005 végén benyújtott harmadik tengerbiztonsági csomag része. E javaslat fő célja annak biztosítása, hogy a tagállamok ténylegesen megfeleljenek a lobogójuk odaítélése előtt és után lobogó szerinti államként rájuk háruló kötelezettségeknek a tengerbiztonság javítása és a hajók által okozott környezetszennyezés megelőzése érdekében. A Tanács a javaslat célját tekintve egyetért ugyan a Bizottsággal, megközelítése ugyanakkor az eredeti javaslat nagyobb mértékű kiigazításaival járt. A Tanács számos javasolt rendelkezést nem talált elfogadhatónak, mivel azok már meglévő közösségi jogszabályok és a harmadik tengerbiztonsági csomag más javaslataiban foglalt rendelkezések megkettőzését jelentik. Az IMO-egyezményeket kötelezővé tevő javasolt rendelkezések a tagállamok számára legfőképpen alkotmányos okokból nem voltak elfogadhatóak. A Tanács közös álláspontja ezért mindenekelőtt a tagállamok azon kötelezettségére összpontosít, hogy tengerhajózási hatóságukat alávessék az IMO auditálási eljárásának. A tagállamoknak emellett biztosítaniuk kell közigazgatási eljárásaiknak az ISO szabványaival, vagy azzal egyenértékű szabványokkal összhangban történő minőségtanúsítását. A közös álláspont kötelezettségeket állapít meg továbbá, amelyeknek a tagállamoknak eleget kell tenniük mielőtt engedélyeznék egy hajó számára a lobogójuk alatt való közlekedést, valamint a kikötő szerinti tagállamoknak, egy tagállami lobogó alatt közlekedő hajó feltartóztatása esetén. E megközelítés eredményeként a közös álláspont átszövegezve azt, illetve a szöveg több részének törlésével nagymértékben módosítja az eredeti bizottsági javaslatot. Ez azt jelenti, hogy a Tanács nem fogadta el az Európai Parlament első olvasatban adott véleményével az e a törölt részekkel kapcsolódóan bevezetett módosításokat. 14288/2/08 REV 2 ADD 1 (zssz/zssz/pg)/kf 3 DG C III

A közös állásponttal párhuzamosan az Európai Unió tagállamai kormányképviselőinek nyilatkozata 5 megerősíti azon kötelezettségvállalásukat, hogy mindent megtesznek a tengeri közlekedés biztonságáról szóló nemzetközi egyezmények, a lobogó szerinti állammal szembeni kötelezettségekkel kapcsolatos IMO-szabályozás, valamint az IMO-audit gyors és hatékony végrehajtásának érdekében. Kulcsfontosságú szakpolitikai kérdések i. Eljárás a lobogó szerinti állam auditálására A Tanács követi a Bizottság azon javaslatát, amely független auditálást vezet be a tagállamok tengerhajózási hatóságára. Úgy véli azonban, hogy el kell kerülni azt, hogy közösségi kereten belül az önkéntes IMO-tagállami auditálási rendszer által nemzetközi szinten létrehozottal párhuzamos auditálási rendszer jöjjön létre. A közös álláspont ezért az auditálási eljárások harmonizálása és az egyenlő feltételek biztosítása céljából rendelkezik arról a kötelezettségről, hogy rendszeresen kérjék a hatóság IMO-auditálását, és tegyék közzé az auditálás eredményét. Az auditálás megismétlésének gyakorisága az IMO-szinten rendelkezésre álló erőforrások figyelembevételével hét év. A közös álláspont biztosítja továbbá, hogy miután az IMO auditálási rendszer kötelező erejűvé válik, az irányelv vonatkozó rendelkezése az irányelv hatályba lépését követően nyolc évvel automatikusan, vagy szükség esetén korábban, a Bizottságnak a komitológiai szabályokkal (szabályozási eljárás) összhangban hozott határozatával hatályát veszti. 5 15859/08 ADD 1. 14288/2/08 REV 2 ADD 1 (zssz/zssz/pg)/kf 4 DG C III

ii. Minőségirányítási rendszer A Tanács támogatja a Bizottság javaslatát annak biztosítása érdekében, hogy a tagállamok tengerhajózási hatóságai megfeleljenek a feladataik ellátásához kapcsolódó minőségi kritériumoknak. A Tanács azonban közös álláspontjában figyelembe veszi a különböző érintett szolgálatok konkrét helyzetét, és a tagállamokra bízza azon nemzetközi szabványok meghatározását, amelyeket hatóságuk különböző részeinek tanúsítására alkalmazni kell. A tagállamok lobogó szerinti államként nyújtott teljesítményének javítása érdekében a Tanács kötelezi a Párizsi Memorandum által meghatározott fekete listán vagy két egymást követő évben a szürke listán szereplő tagállamokat, hogy teljesítményükről jelentést tegyenek a Bizottságnak. E jelentés segítségével azonosítani kell, hogy melyek a fő okai annak, hogy az érintett tagállam nem felel meg a lobogó szerinti állammal szembeni követelményeknek. iii. A lobogó szerinti állammal szembeni további követelmények A fent említett két fő kérdés mellett a Tanács egyszerűsítette továbbá a Bizottság javaslatát a tagállami lobogó alatt való közlekedés engedélyezése előtt, valamint tagállami lobogó alatt közlekedő hajó kikötő szerinti állam által történő feltartóztatása esetében alkalmazandó intézkedések tekintetében. E tekintetben a Tanács helyesnek tartja egy irányelv keretében, hogy a tagállamok határozzák meg, milyen intézkedésekre van szükség annak biztosítása érdekében, hogy az érintett hajó megfelel az alkalmazandó nemzetközi szabályoknak és előírásoknak, vagy azt megfelelővé teszik ezeknek. 14288/2/08 REV 2 ADD 1 (zssz/zssz/pg)/kf 5 DG C III

III. Összegzés A Tanács úgy véli, hogy közös álláspontja olyan eszköz amely biztosítja a tagállamokra lobogó szerinti államként háruló feladatok magas színvonalú ellátását. A Tanács tudomásul veszi a harmadik tengerbiztonsági csomagról folytatott tárgyalások keretében az Európai Parlamenttel a javaslattal kapcsolatban már megtörtént kapcsolatfelvételt. Várakozással tekint a szövegről való gyors megállapodás elé, amely lehetővé teszi az irányelv elfogadását. 14288/2/08 REV 2 ADD 1 (zssz/zssz/pg)/kf 6 DG C III

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2008. november 19. (25.11) (OR. fr) Intézményközi referenciaszám: 2005/0236 (COD) 15859/08 ADD 1 CODEC 1565 MAR 212 ENV 837 FELJEGYZÉS AZ I/A NAPIRENDI PONTHOZ KIEGÉSZÍTÉS Küldi: a Tanács Főtitkársága Címzett: a COREPER/a TANÁCS Tárgy: Javaslat Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a lobogó szerinti állammal szembeni követelmények teljesítéséről [első olvasat] (JA + Ny) Az alábbiak elfogadása a) a közös álláspont b) a Tanács indokolása Nyilatkozat A TAGÁLLAMOK NYILATKOZATA A TENGERBIZTONSÁGRÓL A TAGÁLLAMOK HATÁROZOTT KÖTELEZETTSÉGET VÁLLALNAK AZ ALÁBBIAKRA: 1. tovább javítják a tengerészeti hatóságaik színvonalát és teljesítményét annak érdekében, hogy legkésőbb 2012-ig valamennyi tagállami lobogó felkerüljön a kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzésről szóló párizsi memorandum fehér listájára; 15859/08 ADD 1 ps/ps/agh 1 JUR

2. közbenjárnak a Nemzetközi Tengerészeti Szervezetnél annak érdekében, hogy a lehető legrövidebb időn belül létrejöjjön egy olyan széles körben elfogadható nemzetközi keretről szóló megállapodás, amely a veszélyes és mérgező anyagok tengeri szállításával okozott károkkal kapcsolatos felelősséget és a károk megtérítését szabályozza; 3. legkésőbb 2012. január 1-jéig kijelentik, hogy kötelezőnek tekintik magukra nézve az alábbi nemzetközi egyezményeket: a kötelező IMO-eszközök végrehajtására vonatkozó szabályzat I. részének 6. pontjában felsorolt egyezmények, azok jegyzőkönyveivel és módosításaival együtt, valamint az ezen egyezmények által kötelezővé tett eszközök az ezen nyilatkozat elfogadásának időpontjában hatályos változatukban: az olajszennyezéssel okozott károkkal kapcsolatos polgári jogi felelősségről szóló 1992. évi nemzetközi egyezmény; az olajszennyezéssel okozott károk megtérítésére létesítendő nemzetközi alap létrehozásáról szóló 1992. évi nemzetközi egyezmény; a tengeri biztosítási kárigény tekintetében fennálló felelősség korlátozásáról szóló 1976. évi egyezményhez csatolt 1996. évi jegyzőkönyv, valamint adott esetben felmondhatják az alapul szolgáló egyezményt; a bunkerolaj-szennyezéssel okozott károkkal kapcsolatos polgári jogi felelősségről szóló 2001. évi nemzetközi egyezmény; az olajszennyezéssel okozott károk megtérítésére létesítendő nemzetközi alap létrehozásáról szóló 1992. évi nemzetközi egyezményhez csatolt 2003. évi jegyzőkönyv; 15859/08 ADD 1 ps/ps/agh 2 JUR

4. legkésőbb 2013.január 1-jéig kijelentik, hogy kötelezőnek tekintik magukra nézve a hajóroncsok eltávolításáról szóló, 2007. évi nairobi nemzetközi egyezményt, illetve a tengerparttal nem rendelkező tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a lobogójuk alatt közlekedő hajók az egyezmény valamely részes fele által kibocsátott tanúsítvánnyal rendelkezzenek; 5. kijelentik, hogy készek alkalmazni az IMO által az A.996 (25) közgyűlési határozattal elfogadott, a kötelező IMO-eszközök végrehajtására vonatkozó 2007-es szabályzat 1. és 2. részét, valamint hatóságukat az IMO-val ellenőriztetni; 6. az IMO-eszközöknek a lobogó szerinti államok általi végrehajtásáról szóló A.996 (25) IMOhatározat mellékletében és függelékében foglalt vonatkozó rendelkezéseknek megfelelően járnak el annak biztosítása érdekében, hogy illetékes hatóságaik a megfelelő módon végre tudják hajtani a nemzetközi egyezmények rendelkezéseit; 7. a Közösségben és a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) keretein belül más IMOtagokkal együttműködve megtesznek minden szükséges intézkedést ahhoz, hogy a kötelező IMO-eszközök végrehajtására vonatkozó szabályzat 1. és 2. részét, valamint az IMOtagállami ellenőrzési rendszert világszerte kötelezővé tegyék azzal a céllal, hogy a lehető legkisebbre csökkenjenek a különbségek a tekintetben, hogy az egyes államok milyen mértékben tartják be a lobogó szerinti államként rájuk háruló nemzetközi kötelezettségeket, ezáltal: hozzájárulnak a tengeri környezet biztonságának és védelmének fokozásához, védik a nemzetközileg egyenlő hajózási feltételeket, ami az uniós hajózás életképessége szempontjából alapvető fontosságú; 8. Ez a nyilatkozat nem érinti a tagállamok azon jogkörét, hogy alkotmányos előírásaikkal összhangban e területen eljárjanak és nemzetközi kötelezettségeket vállaljanak. 15859/08 ADD 1 ps/ps/agh 3 JUR

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA Brüsszel, 9.12.2008 COM(2008)848 végleges 2005/0236 (COD) A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a Tanácsnak a lobogó szerinti állammal szembeni követelmények teljesítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv címen előterjesztett javaslat elfogadására vonatkozó közös álláspontjáról (EGT-vonatkozású szöveg)

2005/0236 (COD) A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a Tanácsnak a lobogó szerinti állammal szembeni követelmények teljesítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv címen előterjesztett javaslat elfogadására vonatkozó közös álláspontjáról 1. ELŐZMÉNYEK (EGT-vonatkozású szöveg) A javaslatnak az Európai Parlamenthez, illetve a Tanácshoz történő továbbításának időpontja (COM(2005) 586 végleges 2005/0236COD dokumentum): Az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményének időpontja: 2006.2.17. 2006.9.13. A Régiók Bizottsága véleményének időpontja: 2006.6.15. Az Európai Parlament véleményének időpontja (első olvasat): 2007.3.29. A közös álláspont elfogadásának időpontja: 9.12.2008 2. A JAVASLAT CÉLJA Tekintettel arra, hogy a lobogó szerint államok az Európai Unión belül is nagyon eltérő mértékben teljesítik a tengeri biztonságra és a hajók okozta szennyezésre vonatkozó nemzetközi kötelezettségeiket, a javaslat annak garantálására irányul, hogy a tagállamok ténylegesen és összehangoltan teljesítsék kötelezettségeiket. 3. MEGJEGYZÉSEK A KÖZÖS ÁLLÁSPONTRÓL A Bizottság megállapítja, hogy a Tanács, miután 2008. áprilisi ülésén elvi ellenkezését fejezte ki a javaslattal szemben, egyes olyan fontos tárgykörökre vonatkozó rendelkezéseknek a javaslatból való elhagyását ítélte szükségesnek, mint a nemzetközi egyezmények megerősítése és az Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) szabályzatának a Közösségben való kötelező alkalmazása. Noha az a szöveg, amelyhez a Tanács hozzájárult, a Bizottság által javasoltnál kevésbé nagyra törő, a Bizottság megállapítja, hogy a közös javaslatban még szerepelnek a tagállamok következő kötelezettségei: mielőtt egy hajónak engedélyezik lobogójuk viselését, ellenőrizniük kell, hogy a szóban 2

forgó hajó megfelel a nemzetközi szabályoknak; gondoskodniuk kell arról, hogy a lobogójukat viselő olyan hajók, amelyeket egy kikötő szerinti tagállam általi ellenőrzés keretében feltartóztattak, összhangba kerüljenek a vonatkozó IMO-egyezményekkel; már azelőtt, hogy kötelezővé válna az IMO auditálási rendszere, tengerhajózási hatóságaikat ilyen auditálásnak kell alávetniük, és az eredményeket nyilvánosságra kell hozniuk; nemzetközi szabványok szerint tanúsított minőségirányítási rendszert kell bevezetniük a tengerhajózási hatóságaik vonatkozásában; a kikötő szerinti államok által végzett ellenőrzésről szóló párizsi egyetértési memorandum fekete listáján vagy két egymást követő évben annak szürke listáján szereplő lobogójú tagállamoknak rossz teljesítményük okairól jelentést kell benyújtaniuk a Bizottsághoz; E kényszerítő rendelkezések alkalmasak azon európai lobogók minőségének javítására való ösztönzésre, amelyeknek a teljesítménye a legtöbb kívánnivalót hagy. 4. KÖVETKEZTETÉSEK A Bizottság tudomásul veszi a tagállamoknak azon határozott kötelezettségvállalását, amelyet a Tanács keretében összegyűlt képviselőik által aláírt nyilatkozatban juttattak kifejezésre, és amelynek értelmében a) megerősítik a tengeri biztonságra vonatkozó főbb nemzetközi egyezményeket; b) alkalmazzák a lobogó szerinti államra vonatkozó IMO-szabályzatot, valamint a tengerhajózási hatóságok auditjának kapcsolódó rendszerét; valamint c) arra ösztönzik az IMO-t, hogy világszinten kötelezővé tegyék e két jogi eszközt. Következésképpen, és figyelemmel a fentiekre, a Bizottság támogatja a Tanács által egyhangúlag elfogadott közös álláspontot, mert az olyan értéktöbbletet jelent, amely az európai lobogók tényleges javulásában és olyan közösségi versenyfeltételekben fog megnyilvánulni, amelyek biztosítani fogják, hogy a lobogó megválasztásában nem a követelmények minél alacsonyabb szintje lesz meghatározó. 3