TÄTIGKEITS-ENDBERICHT / SZAKMAI ZÁRÓJELENTÉS

Hasonló dokumentumok
TÄTIGKEITSBERICHT / SZAKMAI JELENTÉS

TÄTIGKEITSBERICHT / SZAKMAI JELENTÉS

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

0 AT-HU Gemeinsam gestalten Alakítsuk együtt a jövőt 1

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

am von 18:00 bis 20:30 Uhr Südpol, Arsenalstrasse Kriens

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Die Rückkehr von Interreg Az Interreg visszatér

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Látogatás a Heti Válasznál

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

Hírlevél Transzferár ellenőrzés. Informationsbrief Kontrolle der Transferpreise

Auswandern Bank. Ungarisch

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

IFRS (IAS) INFORMATIONSBRIEF SONDERAUSGABE IFRS (IAS) HÍRLEVÉL KÜLÖNSZÁM

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

Bevándorlás Tanulás. Tanulás - Egyetem. Beiratkozás. Jelentkezés képzésre. Képzés típusa. Képzés típusa. Doktorandenkurs. Képzés típusa.

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

Antrag auf Gewährung von Hilfeleistungen nach dem österreichischen Verbrechensopfergesetz (VOG)

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

PROJEKT PROJEKT. Fair Labour Market Conditions in the Pannonia Region

Diákok tanárszerepben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN

für Lead Partner und Partner des Programms zur Grenzüberschreitenden Kooperation Österreich Ungarn

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

Bevándorlás Dokumentumok

A tanóra megbeszélésének folyamata

Bevándorlás Dokumentumok

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

DR. MUNDT THOMASNÉ * Prezentációk nemzetközi vásárokon

Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt

TUDOMÁNYOS ISMERETTERJESZTŐ TÁRSULAT

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

BÉRLETI SZERZŐDÉS MIETVERTRAG

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

Csoportosítsd a szövegben található szavakat! / Ordne die Wörter aufgrund des Textes!

Az Imre Samu Nyelvi Intézet ünnepi megnyitója a sajtóban:

Menschen um uns wie sind sie?

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

für Lead Partner und Partner des Programms zur Grenzüberschreitenden Kooperation Österreich Ungarn

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Mercedes Benz: Termelékenységfejlesztés,Mitarbeiter (-in ) Produktivitätsentwicklung und Projektmanagement Office,Werk Kecskemét,Ungarn


vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Az osztályozó vizsgák rendje és tematikája Német nyelv tantárgyból évfolyam

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

BESZERZÉSI SZABÁLYZAT BESCHAFFUNGSORDNUNG 1. Angenommen durch den Senatsbeschluss Nr. 12./2015 vom

Német C nyelvi programkövetelmény

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Meghívó. A kocsi Aranykocsi Néptáncegyüttes. LUCKY BRIDGE kitûnõ magyarországi tánczenekar ÜSTÖKÖS hazai szórakoztató zenekar MAGYAROS BÜFÉ!

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD AS ÉVEIBEN

A FELSZÍN ALATTI VIZEKÉRT ALAPÍTVÁNY TÁMOGATÓI DECEMBER 31-IG

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL


Alumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék

activity-show im Fernsehen

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

Osztályozóvizsga követelményei

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

Átírás:

TÄTIGKEITS-ENDBERICHT / SZAKMAI ZÁRÓJELENTÉS Projekttitel / Projekt cím Akronym / Rövid név Projektnummer ATMOS / ATMOS projekt kód In beiden Sprachen anzugeben / Mindkét nyelven meg kell adni Lead Partner / Vezető partner Adresse / Székhely cím Ansprechpartner / Kapcsolattartó Kontakt (Tel., E-Mail) Elérhetőség Kontaktperson beim LP für etwaige Rückfragen zum Bericht / kapcsolattartó a vezető partnernél, akitől a jelentéssel kapcsolatban lehet kérdezni Projektlaufzeit/ Projekt teljes időszak TT/MM/JJJJ - TT/MM/JJJJ NN/HH/ÉÉÉÉ - NN/HH/ÉÉÉÉ Projektbeginn bis spätestes Datum der Förderfähigkeit / A projekt kezdődátumától a kiadások elszámolhatóságának legkésőbbi dátumáig 1/13

TEIL A/A Rész: Tätigkeitsbericht auf Projektebene über den letzten Berichtszeitraum / Projektszintű szakmai jelentés az utolsó jeletéstételi időszakról (Entweder zweisprachig deutsch und ungarisch- oder englisch auszufüllen / Kétnyelvűen németül és magyarul- vagy angolul kitöltendő) Fortlaufende Nummer des Berichts / Jelentés száma Berichtszeitraum / Jelentéstételi időszak Falls der Bericht mehrere Berichtszeiträume umfasst, sollen hier alle Nummern angegeben werden. / Ha több időszakot ölel fel a jelentés, az összes számát meg kell adni. TT/MM/JJJJ - TT/MM/JJJJ NN/HH/ÉÉÉÉ - NN/HH/ÉÉÉÉ 1) Darstellung der im Berichtszeitraum durchgeführten Aktivitäten / A beszámolási időszakban végrehajtott tevékenységek bemutatása Bitte wählen Sie diesselbe Struktur wie im Antragsformular, d.h. Übernahme der Arbeitspakete und ihrer Nummerierung, und fassen Sie die Aktivitäten der einzelnen AP oder Sub-AP in kompakter Form im Kommentarfeld zusammen. Diese können mit wenigen ausgewählten Anhängen oder auch mit Links zu den entsprechenden Webseiten ergänzend dokumentiert werden! Kérjük, kövesse a pályázati formanyomtatványban megadott struktúrát, megegyezően a munkacsomagok ott használt nevével és számozásával, és tömören foglalja össze az egyes munkacsomagok, ill. almunkacsomagok tevékenységeit. Kérjük, amennyiben rendelkezésre áll, hivatkozzon a kiegészítő dokumentumokra (pl. a jelentéshez csatolt mellékletek vagy releváns weboldalak). 2/13

1.1) Bezeichnung der Aktivität / Tevékenység megnevezése AP oder Sub-AP laut Antragsformular / A pályázati formanyomtatvány szerinti munkacsomagok, ill. almunkacsomagok Kommentarfeld / Megjegyzés helye Nr. des AP/ MCS száma AP oder Sub-AP laut Antragsfor mular / A pályázati formanyom tatvány szerinti munkacso magok, ill. almunkacs omagok Teilnehmende Projektpartner / Résztvevő partnerek Abkürzungen wie LP, PP1, etc. / LP, PP1, stb. rövidítések Nummern der Anhänge / Mellékletek sorszáma Material, das die Ergebnisse der Aktivitäten dokumentiert, wie z.b. Studien, Forschungsmaterial, Lehrpläne, anderes schriftliches Material, Broschüren / A tevékenységek eredményeinek dokumentációja, pl. tanulmány, kutatási anyag, tanterv, egyéb írásos anyag, brosúra Achtung! Bitte vermeiden Sie sich wiederholende Beschreibungen. Bei Aktivitäten, die sich über mehrere Berichtsperioden hinziehen, schildern Sie bitte nur die jeweils aktuellen, neuen Aktivitätselemente! Vermeiden Sie bitte die schematischen Tätigkeitsbeschreibungen. Zu den Partnertreffen gehört die (stichwortartige) Angabe von: Ort, Datum, Thema und Zielsetzung, Projektpartner Zu zentralen Projektveranstaltungen gehört die (stichwortartige) Angabe von: Ort, Datum, Inhalt, ggf. Dokumentation (wie z.b. Agenda) Wenn Abweichungen zu den im Antrag angegebenen Aktivitäten bestehen, die nicht vorab als Projektänderung genehmigt werden müssen, dann sollen sie HIER begründet werden! Figyelem! Kerülje a sematikus tevékenység leírást! Amennyiben egy tevékenység az előző időszakban már elkezdődött, koncentráljon az adott időszakban megvalósult új tevékenységelemekre! Partnertalálkozók esetén a következő adatokat kell röviden megadni: helyszín, időpont, téma vagy célkitűzés, partnerek Jelentősebb projektrendezvények esetén a következő adatokat kell megadni: időpont, helyszín, tematika, esetleg egyéb dokumentáció (pl. napirend) Ha a pályázatban megadott tevékenységekhez képest valamely előzetes jóváhagyást nem igénylő eltérés történik, akkor ezeket ITT kell indokolni! 1.2) Bezeichnung der Aktivität / Tevékenység megnevezése Nr. des AP/ MCS száma Teilnehmende Projektpartner / Résztvevő partnerek Nummern der Anhänge / Mellékletek sorszáma Kommentarfeld / Megjegyzés helye 3/13

1.3) Bezeichnung der Aktivität / Tevékenység megnevezése Nr. des AP/ MCS száma Teilnehmende Projektpartner / Résztvevő partnerek Nummern der Anhänge / Mellékletek sorszáma Kommentarfeld / Megjegyzés helye 2) Output Indikatoren / Output indikátorok Allgemeine Bestimmung: ALLE Output-Indikatoren aus dem Annex G des EFRE-Fördervertrags müssen aufgelistet werden, mit dem ursprünglichen Zielwert! Es sollen jeweils nur Ausgangswert sowie aktueller Wert aktualisiert und ggf. unter Anmerkungen kommentiert werden! Welche Indikatoren soll der Bericht enthalten? ALLE zu dem jeweiligen Berichtszeitraum gehörenden Indikatoren sind in der Liste aufzuführen. Auch die in vorherigen Berichtszeiträumen unerfüllten Indikatoren müssen der Tabelle hinzufügt werden, falls sie in dieser Periode erfüllt worden sind. Evtl. zeitlich eher umgesetzte Aktivitäten mit den dazu gehörenden Indikatoren können auch in die Liste aufgenommen werden. ABER! Im Bericht, zu dessen Berichtszeitraum er gehört, muss er unbedingt trotzdem aufgenommen werden! Általános rendelkezés: MINDEN output indikátort fel kell sorolni az ERFA szerződés G mellékletében megadott tervezett értékével. A kiindulási és tényértéket az időszak végének megfelelő állás szerint kell aktualizálni, és eltérés esetén indokolni. Mely indikátorokat kell a jelentésnek tartalmaznia? Az ÖSSZES, a beszámolási időszakban releváns indikátort fel kell venni a listába. Amennyiben ebben az időszakban teljesülnek olyan indikátorok, amelyeket korábbi időszakban nem teljesítettek, azokat is fel kell venni a listába. Időben korábban teljesített tevékenységekhez kapcsolódó indikátorokat is fel lehet venni a listába. DE! Abban a jelentésben, amely időszakához eredetileg tartozott, ott ennek ellenére mindenképpen fel lehet venni! Output Indikator / Az outputindikátor megnevezése Alle Indikatoren des Projektes müssen aufgenommen werden! / A projekt összes indikátorát meg kell adni a listában! Ausgangswert / Kiindulási érték Aktualisieren laut vorherigen Bericht! / Az előző jelentés alapján aktualizálni! Zielwert / Tervezett érték Wie im EFRE- Fördervertrag / Az ERFA szerződés szerint Aktueller Wert / Jelenlegi érték Aktualisieren! / Aktualizálni! Anmerkung / Megjegyzés Abweichungen vom Zielwert müssen begründet werden! Aktuelle Werte spezifizieren (was wurde gezählt? z.b. Daten von Treffen), damit das GTS es nachvollziehen und mit den Aktivitäten in Abschnitt 1 abgleichen kann. / A célértéktől való eltérést minden esetben indokolni szükséges! Az egyes aktuális értékeknél adják meg megjegyzésben, hogy 4/13

Output Indikator / Az outputindikátor megnevezése Ausgangswert / Kiindulási érték Zielwert / Tervezett érték Aktueller Wert / Jelenlegi érték Anmerkung / Megjegyzés konkrétan mit foglal magába az érintett indikátor (pl. találkozók dátummal, helyszínnel), így követhetők és az 1-es pontban leírt tevékenységekkel könnyen összevethetők. 3) Beschreibung der Informations- und Publizitätsmaßnahmen / Tájékoztatással és nyilvánossággal kapcsolatos tevékenységek leírása Hier sollen alle öffentlichkeitswirksamen Informationsveranstaltungen im letzten Berichtszeitraum (z.b. Schlussveranstaltungen, Pressekonferenzen, Projektpräsentationen auf externen Konferenzen), die nicht nur auf die engere Zielgruppe des Projektes abzielen, aufgelistet werden. Keinesfalls sind hier interne Treffen wie Partnertreffen aufzulisten! Doppelungen mit unter Abschnitt 1 beschriebenen Aktivitäten sind in Ordnung. Azokat a nyilvánosságot érintő információs rendezvényeket (pl. zárórendezvények, sajtókonferenciák, projektprezentációk külsős konferenciákon) kell itt az utolsó beszámolási időszakra vonatkozóan felsorolni, amelyeket nem kizárólagosan a projekt célcsoportjának szerveznek. Semmiképp sem belső találkozókat (pl. projektpartnertalálkozó) kell itt megadni. Előfordulhat duplikáció az 1-es pontban leírtakkal. Informationsveranstaltungen (Titel od. Kurzbeschreibung) / Információs rendezvény (cím vagy rövid leírás) Datum und Ort / Időpont és helyszín Ungefähre Teilnehmerzahl/ Hozzávetőleges résztvevői szám Ist Immer anzugeben! / Minden esetben meg kell adni! Beteiligte Partner / Résztvevő partnerek Andere PR- und Informationsmaßnahmen (Broschüren, Newsletter, Presseartikel, PR Gegenstände etc.) / Egyéb PR- és információs tevékenységek (brosúra, hírlevél, sajtócikk, PR tárgyak) Datum der Veröffentlichung / Kiadás időpontja Anzahl (Auflage, Stückzahl) / Mennyiség (példány, darabszám) Beteiligte Partner / Résztvevő partnerek Nummern der Anhänge / Mellékletek sorszáma 4) Beschreibung der Kooperation mit den Partnern / A partnerekkel való együttműködés leírása 5/13

5) Schwierigkeiten bei der Projektumsetzung und ihre Lösung bzw. Lösungsansätze / A projektmegvalósítás során felmerült nehézségek és megoldásuk, ill. lehetséges megoldásaik 6) Änderungen der Daten des EFRE-Fördervertrags / Módosítások az ERFA szerződés adataiban Listen Sie hier die geringfügigen (nicht genehmigungspflichtigen) Änderungen wie z.b. Kontonummer Änderung, Änderung der Zeichnungsberechtigung, Kontaktperson, Adressen und Namensänderungen, auf. / Ide kérjük, sorolja fel a kismértékű (jóváhagyást nem igénylő) módosításokat, mint pl. a számlaszám változás, az aláíró, kapcsolattartó változása, cím és névváltozás! Gegenstand der Änderung / Módosítás tárgya Hintergrund oder Begründung der Änderung (falls notwendig) / Módosítás háttere, indoklása (amennyiben szükséges) Geänderte Angaben / Megváltozott adatok 7) Beschreibung der Tätigkeiten, die (auch) im 20% Gebiet eine Wirkung ausüben (falls zutreffend) / Tevékenységek bemutatása, amelyek a 20%-os területeken (is) kifejtik hatásukat (amennyiben releváns) 20%-Gebiete: Niederösterreich-Süd, Oststeiermark Nur relevant für Projekte, die laut Antragsformular (auch) in diesen Gebieten eine Wirkung erzielen. Weiters nur für diejenigen Projekte relevant, die nicht die Berechnungsmethode nach statistischen Bevölkerungszahlen gewählt haben, sondern nach Aktivitäten oder Zielgruppen! / 20%-os területek: Alsó-Ausztria déli része, Kelet-Stájerország Csak azok a projektek érintettek ennek kitöltésében, akik a pályázati formanyomtatvány szerint ezeken a területeken (is) kifejtik hatásukat. Továbbiakban pedig csak azok számára a projektek számára releváns, akik nem statisztikai népességi adatok, hanem a tevékenység vagy célcsoport alapú számítási módot alkalmazzák. 6/13

7/13

TEIL B/B Rész: Endbericht relevante Fragen / A szakmai zárójelentés kérdései (Deutsch UND ungarisch auszufüllen / Magyarul ÉS németül kitöltendő) 1) Resümee / Összefoglalás 1.1) Kurzzusammenfassung / Rövid összefoglalás: Kurze Projektzusammenfassung ausgerichtet auf die Ergebnisse des Projekts. Dieser Text soll alleinstehend für Publikationen verwendet werden können, bitte keine Auflistung./ A projekt eredeményeinek rövid összegzése, használható nyilvánosságra vonatkozó intézkedésekhez is. Kérjük, a felsorolás mellőzését! 1.2) Grenzüberschreitender Mehrwert des Projekts / A projekt határonátnyúló értéktöbblete Was ist der besondere Mehrwert der Kooperation? Warum hätten die Ergebnisse ohne die grenzüberschreitende Kooperation nicht oder nicht in gleicher Qualität erreicht werden können? / Mi a határon átnyúló együttműködés sajátos értéktöbblete? Miért nem vagy nem ilyen minőségben lehetett volna elérni az eredményeket az együttműködés nélkül? 1.3) Projektziele / A projekt céljai In welchem Maße sind die Hauptziele des Projekts erreicht worden? / Milyen mértékben teljesültek a projekt fő célkitűzései? 8/13

1.4) Abweichungen von geplanten Aktivitäten / Eltérések az eredetileg tervezett tevékenységektől Hat es große Abweichungen zu den geplanten Aktivitäten gegeben? Gibt es Aktivitäten, die nicht wie geplant umgesetzt wurden? Wenn ja, welche? Warum? / Voltak-e nagyobb eltérések az eredetileg tervezett tevékenységekhez képest? Vannak-e olyan tevékenységek, melyeket nem a terveknek megfelelően valósítottak meg. Ha igen, melyek? Miért? 2) Partnerschaft / Partnerség 2.1) Kooperation mit den Partnern / A partnerekkel való együttműködés Reflektieren Sie die Qualität der Kooperation anhand der folgenden Fragen: Hat die Zusammenarbeit mit den Partnern erwartungsgemäß funktioniert oder ist sie hinter den Erwartungen zurückgeblieben? Haben alle Partner die ihnen zugeordnete Rolle übernommen und den notwendigen Input geleistet?/ Jellemezze a határon átnyúló együttműködés minőségét a következö kérdések alapján: Az együttműködés az elvárásoknak megfelelően alakult vagy elmaradt attól? Minden partner elvégezte a hozzárendelt feladatokat és legjobb tudása szerint hozzájárult a megvalósításhoz? 2.2) Maβnahmen zur institutionellen und finanziellen Nachhaltigkeit des Projektes / Intézkedések, amelyek a projekt intézményi és pénzügyi fenntarthatóságát szolgálják Wie stabil ist die Partnerschaft? Wird nach Projektende weiter gemeinsam an dem Thema gearbeitet? Wer finanziert die laufenden Kosten dazu? Wer übernimmt die laufenden Kosten für aus dem Projekt finanzierte Infrastruktur (falls relevant)? Beispiele: Übernahme von Projektpersonal und dessen Aufgaben durch eine Institution; Fortsetzung einer neu gegründeten Institution; fortlaufende Nutzung von IT-Plattformen, Datenbanken oder Programmen; Nutzung von Infrastruktur / Mennyire stabil a partnerség? A projektzárást követően is dolgoznak tovább közösen a témában?ki finanszírozza a működési költségeket? Ki vállalja át a projektből megvalósított infrastruktúra (amennyiben releváns) működési költségeit? Példák: projektszemélyzet és feladatainak átvétele egy intézmény által, egy újonnan alapított intézmény folytatása, IT-platformok, adatbankok vagy programok folytatólagos használata, infrastruktúra használata 9/13

2.3) Zukünftige Kooperation / Jövőbeni együttműködés Planen Sie eine Kooperation in der Zukunft? Falls ja: Beschreiben Sie Ihre Pläne für die zukünftige Kooperation! Falls nein: Warum nicht? / Vannak-e terveik a jövőbeni együttműködésre vonatkozóan? Amennyiben igen: Írja le a jövőbeni együttműködésre vonatkozó terveit! Amenniyben nem: Miért nem? 3. Publizität / Nyilvánosság 3.1) Informations- und Publizitätsmaßnahmen Welche Informations- und Publizitätsmaßnahmen und materialien waren auf die gesamte Projektlaufzeit gesehen die wichtigsten? Zählen Sie bitte jeweils 5 bis max. 10 Maßnahmen auf. Melyek voltak a projekt futamideje alatt a legfontosabb tájékoztatással és nyilvánossággal kapcsolatos tevékenységek? Soroljon fel min. 5 max. 10 tevékenységet. Informationsveranstaltungen (Titel o. Kurzbeschreibung) / Információs rendezvény (cím vagy rövid leírás) Datum und Ort / Időpont és helyszín Ungefähre Teilnehmerzahl/ Hozzávetőleges résztvevői szám Ist Immer anzugeben! / Minden esetben meg kell adni! Beteiligte Partner / Résztvevő partnerek Andere PR- und Informationsmaßnahmen (Broschüren, Newsletter, Presseartikel, PR Gegenstände etc.) / Egyéb PR- és információs tevékenységek (brosúra, hírlevél, sajtócikk, PR tárgyak) Datum der Veröffentlichung / Kiadás időpontja Anzahl (Auflage, Stückzahl) / Mennyiség (példány, darabszám) Beteiligte Partner / Résztvevő partnerek 10/13

3.2) Nutzung und Verbreitung der Ergebnisse / Eredmények felhasználása és terjesztése Was wurde/wird unternommen, um die Projektergebnisse (auch) nach Projektende öffentlichkeitswirksam zu verbreiten? Dazu gehört auch: Wo bzw. wie sind die Materialien und Webseiten weiterhin erhältlich bzw. zugänglich? / Mit tettek/tesznek annak érdekében, hogy az elért eredményeket fenntartsák, ill. folytassák? Szintén ehhez tartozik: Az anyagok és a honlap továbbra is elérhető, ill. hozzáférhető lesz? 4. Horizontale Zielsetzungen / Horizontális célkitűzéseket Erläutern Sie, inwiefern das Projekt zu den horizontale Zielsetzungen beigetragen hat. Kérjük, ismertesse, miként szolgálja a projekt az alábbi horizontális célkitűzéseket 4.1) Wesentliche Wirkung des Projektes auf die Umwelt (Verwendung von umweltschonenden Methoden, verfolgt Maβnahmen zur Verbesserung der Umwelt) A projekt környezetre gyakorolt hatása (környezetkímélő módszerek használata, környezet állapotának javítását szolgáló intézkedések) Als Referenzwert gilt die Angabe des Antragsformulars! / A pályázati formanyomtatványban megadott érték kezelendő referenciaértékként. 4.2) Wesentliche Wirkung des Projektes auf die Gleichstellung (gezielte Maβnahmen für die Gleichstellung wie Arbeits- und Ausbildungsplätze für Frauen/Männer etc.). / A projekt esélyegyenlőségre gyakorolt hatása ( esélyegyenlőséget célzó intézkedésekre mint pl. munkahely- és tanulmányihely teremtés nőknek ill. férfiaknak.) Als Referenzwert gilt die Angabe des Antragsformulars! / A pályázati formanyomtatványban megadott érték kezelendő referenciaértékként. 11/13

Erklärung des Partner/Leadpartners / A partner/vezető partner nyilatkozata Der Partner/Leadpartner bestätigt mit seiner Unterschrift, dass die Informationen und die Dokumente im Endbericht und in dessen Anhängen der Wahrheit entsprechen und eng zur Projektumsetzung gehören. / A partner/vezető partner a zárójelentés aláírásával igazolja, hogy a jelentésben és annak mellékleteiben foglalt információk és dokumentumok megfelelnek a valóságnak és szorosan kapcsolódnak a projekt megvalósításához. Unterschrift bzw. firmenmäβige Fertigung des zeichnungsberechtigten Vertreters / A szervezet aláírásra jogosult képviselőjének aláírása ill. cégszerű aláírása Es sollte der/die Im EFRE-Fördervertrag genannte zeichnungsberechtigte Vertreter/In unterzeichnen! / Az ERFA szerződésben megadott aláírásra jogosult személy írja alá! Name des Vertreters / Az aláíró neve Datum / Dátum Anhänge des Tätigkeits-Endberichtes / A szakmai zárójelentés mellékletei Als Anhang des finalen Tätigkeitsberichtes füllen Sie bitte den Fragebogen auf der Programmwebseite (https:/ ) im Bezug auf die Ergebnisse des Projektes aus! Den Fragebogen können Sie vorübergehend nur English ausfüllen, aber bald wird sowohl eine deutsche und als auch eine ungarische Version zur Verfügung gestellt. / Weitere Anhänge: Positivliste für Anhänge: Studien, Forschungsmaterial, Lehrpläne, anderes schriftliches Material, Broschüren, Bilder von neuer Infrastruktur, Tagesordnungen oder Einladung für themenbezogene Veranstaltungen, besonders diejenige die Ergebnisse auf Projektebene laut Punkt 2. des finalen Tätigkeitsberichtes dokumentieren. Negativliste für Anhänge: Keine Teilnehmerlisten, Protokolle, Bilder von Treffen, Kopien von Rechnungen, Dokumentation öffentlicher Vergabeverfahren. 12/13

A zárójelentés mellékleteként töltse ki kérem a program honlapján (https:/ ) található kérdőívet a projekt eredményeire vonatkozóan! A kérdőívet átmenetileg csak angolul lehet elérni, de rövidesen rendelkezésre bocsájtunk egy német és egy magyar nyelvű verziót is. További mellékletek: Benyújtandó mellékletek: tanulmány, kutatási anyag, tanterv, egyéb írásos anyag, brossúra, kép infrastrukturális beruházásról, napirend vagy meghívó jelentősebb rendezvényekről, különösen azokat, melyek a záró szakmai jelentés 2. pontja szerinti projekteredményeket dokumentálják. Nem szükséges benyújtani: jelenlét ív, jegyzőkönyv, találkozók fotódokumentációja, számlamásolatok, közbeszerzési eljárások dokumentációja. 13/13